Mahmud ibn Hussayn ibn Muhammed al-Kashgari [a] fue un erudito Kara-Khanid del siglo XI y lexicógrafo de las lenguas turcas de Kashgar .
Maḥmūd al-Kāšġarī محمود الكاشغري | |
---|---|
Nació | 1005 CE |
Fallecido | 1102 CE |
Nacionalidad | Turkic , específicamente Kara-Khanid |
Carrera científica | |
Campos | Lingüística , lexicografía , turkología |
Su padre, Hussayn, era el alcalde de Barsgan , una ciudad en la parte sureste del lago de Issyk-Kul (hoy pueblo de Barskoon en el norte de Kirguistán 's Issyk-Kul Región ) y en relación con la dinastía gobernante de Qarajanida .
Trabaja
Al-Kashgari estudió las lenguas turcas de su tiempo y en Bagdad [1] compiló el primer diccionario completo de lenguas turcas, el Dīwān Lughāt al-Turk (en inglés: "Compendio de las lenguas de los turcos") en 1072-1074. [2] [3] [4] [5] Estaba destinado a ser utilizado por el califato abasí , los nuevos aliados árabes de los turcos. Amplio diccionario de Mahmud Kashgari, editado más tarde por el historiador turco, Ali Amiri , [6] contiene ejemplares de edad poesía turca en la forma típica de cuartetos ( Persio - Árabe رباعیات , rubā'iyāt ; turca : dörtlük ), que representan a todos los principales géneros : épica , pastoral , didáctica , lírica y elegíaca . Su libro también incluyó el primer mapa conocido de las áreas habitadas por pueblos turcos . Este mapa se encuentra en la Biblioteca Nacional de Estambul. [7]
Dīwān Lughāt al-Turk también contiene datos lingüísticos sobre múltiples dialectos turcos que pueden haber sido recopilados de comerciantes y otros involucrados en el comercio a lo largo de rutas que atravesaban la estepa de Oguz. Se desconoce el origen de la información recopilada. Los eruditos creen que es probable que Kashgari haya reunido la mayor parte del contenido sobre Oguz-Turkmen de las tribus Oguz en Khorasan , ya que él mismo era un estudiante en Seljuk Bagdad, pero es posible que parte de este material podría haber venido de los primeros turcomanos. Sin embargo, los estudiosos aún no han llegado a una conclusión firme. [8]
Al-Kashgari defendía el monolingüismo y el purismo lingüístico de las lenguas turcas y creía en la superioridad de los pueblos nómadas (las tribus turcas habían sido tradicionalmente nómadas) sobre las poblaciones urbanas. La mayoría de sus contemporáneos de habla turca eran bilingües en tayiko (una lengua persa ), que entonces era la lengua urbana y literaria de Asia Central.
El más elegante de los dialectos pertenece a aquellos que conocen un solo idioma, que no se mezclan con los persas y que no se establecen habitualmente en otras tierras. Aquellos que tienen dos idiomas y que se mezclan con la población de las ciudades tienen un cierto deslizamiento en sus expresiones. [9]
Aun así, Kashgari elogió el dialecto hablado por los uigures bilingües como "puro" y "más correcto" a la par con los de los monolingües turcos. [10]
El turco musulmán Mahmud al-Kashgari se burló e insultó del culto de los turcos no musulmanes a Tengri , quien escribió un verso refiriéndose a ellos: Los infieles, ¡que Dios los destruya! [11] [12]
Kashgari afirmó que el Profeta ayudó en un evento milagroso donde 700.000 "infieles" Yabāqu fueron derrotados por 40.000 musulmanes liderados por Arslān Tegīn, alegando que los fuegos dispararon chispas desde las puertas ubicadas en una montaña verde hacia el Yabāqu. [13] Los Yabaqu eran un pueblo turco. [14]
Los musulmanes solían llamar a los budistas uigures "Tats", que se referían a los "infieles uigures" según los Tuxsi y Taghma, mientras que otros turcos llamaban a los persas "Tat". Los budistas uigures solían llamar a los musulmanes "Chomak" [15] [16] Si bien Kashgari mostró una actitud diferente hacia las creencias y las "costumbres nacionales" de los adivinos turcos, expresó un odio hacia el budismo en su Diwan, donde escribió el ciclo de versos en la guerra contra los budistas uigures. Palabras de origen budista como toyin (clérigo o sacerdote) y Burxān o Furxan (que significa Buda, adquiriendo el significado genérico de "ídolo" en el idioma turco de Kashgari) tenían connotaciones negativas para los turcos musulmanes. [17] [18]
Los escritores musulmanes Mahmud Kashghārī tenían más información sobre China en sus escritos, [ aclaración necesaria ] Kashgari vio a Kashgar como parte de China ya que Tang China había controlado Kashgar como uno de los asientos de las "Cuatro Guarniciones" del protectorado Anxi.
Ṣīn [es decir, China] es originalmente triple; Arriba, en el este que se llama Tawjāch; el medio que es Khitāy, el inferior que es Barkhān en las cercanías de Kashgar. Pero sepa que Tawjāch se conoce como Maṣīn y Khitai como Ṣīn. [19]
Tabgach, que originalmente denotaba al clan dinástico Tuoba de Wei del Norte , se refería metonimamente a China en la época de Kashgari, Khitay a los Khitans ( dinastía Liao ). El persa chīn y māchīn (چين ماچين) y el árabe ṣīn y māṣīn (صين ماصين) eran nombres de China: después de la dinastía Tang, el sur de China se conoció como Machin-Masin y el norte de China como Chin-Sin ; aunque antes se invirtieron los referentes de los nombres. [19]
Muerte
Algunos investigadores piensan que Mahmud al-Kashgari murió en 1102 a la edad de 97 años en Upal , una pequeña ciudad al suroeste de Kashgar, y fue enterrado allí. Ahora hay un mausoleo erigido en su tumba. Pero algunos autores modernos rechazan esta afirmación, diciendo que se desconoce la fecha de su muerte.
Algunos afirman que Mahmad Kashghari era Hazrat Mullam. [20]
Legado
Los nacionalistas uigures , kirguís y uzbecos lo reclaman como parte de sus respectivos grupos étnicos. [21]
Una universidad de estudios orientales, ubicada en la ciudad capital de Bishkek en el Kirguistán postsoviético, recibió su nombre de Makhmud Kashghari, en la década de 1990.
La UNESCO declaró 2008 el Año de Mahmud al-Kashgari. [22]
Ver también
- Yusuf Khass Hajib
Notas
- ^ Árabe : محمود بن الحسين بن محمد الكاشغري , Mahmud ibnu 'l-Hussayn Ibn Muhammad al-Kāšġarī , turco : Kasgarli Mahmud , Uighur : مەھمۇد قەشقىرى , Mehmud Qeshqiri / Мәһмуд Қәшқири uzbeko : Mahmud Qashg'ariy / Махмуд Қашғарий
Referencias
- ^ C. Edmund Bosworth (26 de diciembre de 2007). Ciudades históricas del mundo islámico . RODABALLO. págs. 279–. ISBN 978-90-474-2383-6.
- ^ Kemal H. Karpat, Estudios sobre la política y la sociedad turcas: artículos y ensayos seleccionados , (Brill, 2004), 441.
- ^ Heming Yong; Jing Peng (14 de agosto de 2008). Lexicografía china: una historia desde el 1046 a. C. hasta el 1911 d. C.: una historia desde el 1046 a. C. hasta el 1911 d . C. OUP Oxford. págs. 379–80. ISBN 978-0-19-156167-2.
- ^ Clauson, Gerard (1961). "Los sonidos labiales iniciales en los idiomas turcos". Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de Londres 24 (2). Prensa de la Universidad de Cambridge . 24 (2): 299. JSTOR 610169 .
- ^ GE Tetley (27 de octubre de 2008). Los turcos ghaznavid y selyúcida: la poesía como fuente de la historia iraní . Routledge. págs. 17–. ISBN 978-1-134-08439-5.
- ^ Ali Amiri , R. Mantran, La enciclopedia del Islam , vol. Yo, ed. HAR Gibb, JH Kramers, E. Levi-Provencal y J. Schacht, (EJ Brill, 1986), 391.
- ^ Roudik, Peter, La historia de las repúblicas de Asia Central , (Greenwood Press, 2007), 175.
- ^ Clark, Larry. Gramática de referencia turcomana . Harrassowitz.
- ^ Sengupta, Anita (2003). La formación del Estado-nación uzbeko: un estudio en transición . Libros de Lexington. págs. 136-137.
El más elegante de los dialectos pertenece a aquellos que conocen un solo idioma, que no se mezclan con los persas y que no se establecen habitualmente en otras tierras. Aquellos que tienen dos idiomas y que se mezclan con la población de las ciudades tienen un cierto arrastre en sus pronunciamientos ... El más elegante es el de los reyes Khagani y los que se asocian con ellos.
- ^ Maħmūd al-Kašğari. "Dīwān Luğāt al-Turk". Editado y traducido por Robert Dankoff en colaboración con James Kelly. En Fuentes de lengua y literatura orientales. (mil novecientos ochenta y dos). Parte I. p. 82-84
- ^ Robert Dankoff (2008). De Mahmud Kaşgari a Evliya Çelebi . Isis Press. pag. 81. ISBN 978-975-428-366-2.
- ^ Dankoff, Robert (enero-marzo de 1975). "Kāšġarī sobre las creencias y supersticiones de los turcos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . Sociedad Oriental Americana. 95 (1): 70. doi : 10.2307 / 599159 . JSTOR 599159 .
- ^ Robert Dankoff (2008). De Mahmud Kaşgari a Evliya Çelebi . Isis Press. pag. 79. ISBN 978-975-428-366-2.
- ^ Köprülü, Mehmet Fuat; Leiser, Gary; Dankoff, Robert (2006). Los primeros místicos en la literatura turca . Prensa de psicología. ISBN 978-0-415-36686-1., pag. 147
- ^ https://web.archive.org/web/20151118063834/http://projects.iq.harvard.edu/huri/files/viii-iv_1979-1980_part1.pdf p. 160.
- ^ Instituto de Investigaciones Ucranianas de Harvard (1980). Estudios de Harvard en Ucrania . Instituto de Investigaciones Ucranianas de Harvard. pag. 160.
- ^ Robert Dankoff (2008). De Mahmud Kaşgari a Evliya Çelebi . Isis Press. pag. 79. ISBN 978-975-428-366-2.
- ^ Dankoff, Robert (enero-marzo de 1975). "Kāšġarī sobre las creencias y supersticiones de los turcos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . Sociedad Oriental Americana. 95 (1): 69. doi : 10.2307 / 599159 . JSTOR 599159 .
- ^ a b Michal Biran (15 de septiembre de 2005). El imperio de Qara Khitai en la historia euroasiática: entre China y el mundo islámico . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 98–. ISBN 978-0-521-84226-6.
- ^ Rian Thum (13 de octubre de 2014). Las Rutas Sagradas de la Historia Uigur . Prensa de la Universidad de Harvard. págs. 301–. ISBN 978-0-674-59855-3.
- ↑ Pero algunos autores uigures lo consideran miembro de su propio grupo étnico. El propio Makhmud Kashghari consideraba a los uigures de su época como los vecinos orientales de su país (el kanato Qarakhanid). Ver, por ejemplo, Dwyer, Arienne (2005). El conflicto de Xinjiang: identidad uigur, política lingüística y discurso político (PDF) . Estudios políticos 15. Washington: East-West Center. pag. 73. ISBN 1-932728-29-5.: "los uzbekos, los uigures y los kirguisos reclaman a Mahmud al-Kashgari, el conocido erudito del siglo XI, como propio".
- ^ UNESCO para nombrar 2008 y 2009, después de la famosa turcos Archivado 13/12/2014 en la Wayback Machine
- Svat Soucek , A History of Inner Asia , Cambridge University Press , 2002.
- Ingeborg Hauenschild (2003). Die Tierbezeichnungen bei Mahmud al-Kaschgari: eine Untersuchung aus sprach- und kulturhistorischer Sicht . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-04721-0.
enlaces externos
- Tras los pasos de Marco Polo por John F. Burns del New York Times
- Divanu Lugati-t Türk Dizini (turco)
- ar.wikisource.org (PDF)
- كتاب ديوان لغات الترك