De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido del idioma mesapio )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Messapic ( / m ɛ s æ p i k , m ə -, - s - / ; también conocidos como mesápica ; o como Iapygian para referirse a la pre- romana , no itálicas idiomas de Apulia ) es un extinguido Indo -Europa idioma del sudeste de la península italiana , una vez que se habla en Apulia por los tres Iapygian tribus de la región: los mesapios , los peucetiosy los Daunianos . [4] [5] Mesapic se extinguió después de la conquista romana de la región. Se ha conservado en unas 600 inscripciones escritas en un alfabeto derivado de un modelo griego occidental y que data de mediados del siglo VI hasta al menos el siglo II a. C. [6] [1] [2]

Nombre [ editar ]

El término 'Messapic' o 'mesápica' se utiliza tradicionalmente para referirse a un grupo de lenguas habladas por los Iapygians , una "comunidad lingüística relativamente homogéneo" de no cursiva -Hablando tribus ( mesapios , peucetios y Daunios ) que habita en la región de Apulia antes de la conquista romana. [4]

Sin embargo, algunos estudiosos han argumentado que debería preferirse el término ' lenguas Iapygianas ' para referirse al grupo de lenguas habladas en Apulia, y que el término 'mesápico' se reserva a las inscripciones que se encuentran en la península de Salento , donde la tribu específica de los Los mesapianos habían estado viviendo en la era prerromana. [4]

El propio nombre Apulia deriva de Iapygia después de pasar del griego al osco y al latín y sufrir cambios morfológicos posteriores. [5]

Clasificación [ editar ]

Messapic era una lengua indoeuropea no itálica y no griega . [7] [8] [9] Los arqueólogos modernos y las fuentes antiguas sostienen que los antepasados ​​de los Iapygians llegaron al sureste de Italia (actual Apulia ) desde los Balcanes Occidentales a través del Mar Adriático durante el primer milenio antes de Cristo. [10] [nota 1] [nota 2]

Paleo-balcánico [ editar ]

La evidencia lingüística sugiere que Messapic podría haber sido descendiente de una lengua paleo-balcánica no certificada . [11] Basado en similitudes léxicas con las lenguas ilirias , algunos eruditos sostienen que Messapic puede haberse desarrollado a partir de un dialecto de preilirio, lo que significa que habría divergido sustancialmente de las lenguas ilirias habladas en los Balcanes en el siglo quinto. ANTES DE CRISTO. [12] Una serie de características compartidas con proto-albanés pueden haber surgido de su lado como resultado de contactos lingüísticos entre proto-mesapic y pre-proto-albanés dentro de la península balcánica en tiempos prehistóricos. [13] [14] [15]

Idiomas ilirios [ editar ]

Aunque las lenguas ilirias - y hasta cierto punto la mesápica misma - están muy escasamente atestiguadas para permitir una comparación lingüística extensa, [11] [nota 3] la lengua mesápica se considera generalmente relacionada, aunque distinta de las lenguas ilirias . [16] Esta teoría está respaldada por una serie de nombres personales y de lugares similares de ambos lados del mar Adriático . Los cognados propuestos en ilirio y mesapico, respectivamente, incluyen: ' Bardyl (l) is / Barzidihi', ' Teuta / Teutā', 'Dazios / Dazes', 'Laidias / Ladi-', 'Platōr / Plator-', ' Iapydes / Iapyges ',' Apulus / Apuli ','Dalmata/ Dalmathus ',' Peucetioe / Peucetii ',' Ana / Ana ',' Beuzas / Bozat ',' Thana / Thana ',' Dei-paturos / Da-matura '. [17]

Albanés [ editar ]

Los datos lingüísticos del albanés se pueden utilizar para compensar la falta de información fundamental sobre el ilirio, ya que el protoalbanés (el idioma antepasado del albanés ) era también un idioma indoeuropeo casi seguro que se hablaba en los Balcanes durante el primer milenio d.C. [18] [19] y probablemente desde al menos el siglo VII a. C., como sugiere la presencia de préstamos arcaicos del griego antiguo . [20] [21] [22] [23]

Un número de lingüísticos cognados se han propuesto con Albania, como Messapic aran y albanés arë ( "campo"), BILIA y Bije ( "hija"), o menza- y Mez ( " potro "). [24] La toponomía apunta a un vínculo entre los dos idiomas, ya que algunas ciudades de Apulia no tienen formas etimológicas fuera de las fuentes lingüísticas albanesas. [25] Otros elementos lingüísticos como partículas , preposiciones , sufijos , léxico , pero también topónimos ,los antropónimos y teónimos de la lengua mesápica encuentran afinidades singulares con el albanés. [26] Algunos datos fonológicos también se pueden comparar entre los dos idiomas, y parece probable que el mesapico pertenezca, como el albanés, a un subgrupo específico de idiomas indoeuropeos que muestra reflejos distintos de las tres filas de consonantes dorsales . En el contexto nominal , tanto mesápico como albanés continúan, en los términos masculinos en -o- , la terminación indoeuropea * -osyo ( mesapico -aihi , albanés -i / -u ). [27] [14]

En cuanto al sistema verbal, tanto mesápico como albanés han preservado formal y semánticamente los dos modos indoeuropeos, subjuntivo y optativo . Si las reconstrucciones son correctas, podemos encontrar, en el sistema preterital de Messapic, reflejos de una formación en * -s- (que en otras lenguas indoeuropeas aparecen en el sufijo del aoristo sigmático), como en el 3er sg. . hipades / opades ('él dedicó' < * supo-dʰeh₁-st ) y en el 3er pl. stahan ('ellos colocaron' < * stah₂-sn ° t ). En albanés, esta formación también se incluyó en la categoría de aoristas formados con el sufijo -v-. Sin embargo, a excepción de las filas de consonantes dorsales, estas similitudes no proporcionan elementos que relacionen exclusivamente al mesápico y albanés, y solo unos pocos datos morfológicos son comparables. [27]

Teoría Osca [ editar ]

Una teoría más antigua, rechazada por los lingüistas modernos, [28] [29] suponía que todos los dialectos Iapygian (es decir, la antigua Apulia) no eran más que formas de la lengua osca . Esta hipótesis fue sugerida principalmente por una oración de Aulus Gellius que afirma que Ennius (quien provenía de Rudiae , en el sur de Apulia) solía hablar en osco junto con griego y latín sin mencionar mesapico, [30] una frase aún difícil de explicar hoy. [31] [32] Algunos eruditos se preguntan si Gellius sabía que Messapic era un idioma separado del Oscan; si no, puede que simplemente haya usado Osce en lugar de Messape .[33] Según una tradición informada por Servio , Ennius afirmó descender de Messapus , ellegendario fundador epónimo de Messapia, lo que puede sugerir que el tercer "corazón" de Ennius y el lenguaje informado por Gellius no era oscano sino mesapic; [34] el nomen Ennius , sin embargo, es aparentemente oscano. [32] Según el erudito James N. Adams, "Ennius podría haber conocido Messapic tan bien como Oscan, pero la especulación continuada en ausencia de cualquier evidencia sólida es inútil". [31]

Historia [ editar ]

Migraciones Iapygianas a principios del primer milenio antes de Cristo. [35] [36] [37]

El desarrollo de una cultura Iapygian distinta en el sureste de Italia se considera ampliamente como el resultado de una confluencia de culturas materiales locales de Apulia con tradiciones balcánicas después de las migraciones a través del Adriático de hablantes proto-mesapic a principios del primer milenio antes de Cristo. [35] [36] [37] [38]

Es muy probable que los Iapygianos abandonaran las costas orientales del Adriático hacia la península italiana desde el siglo XI a. C. en adelante, [39] fusionándose con las culturas itálica y micénica preexistentes y proporcionando una impronta cultural y lingüística decisiva. [40] A lo largo de la segunda mitad del siglo VIII, los contactos entre mesapianos y griegos debieron ser intensos y continuos, y se intensificaron después de la fundación de Taras por los colonos espartanos a finales de siglo. Sin embargo, a pesar de su proximidad geográfica con Magna Graecia , Iapygia generalmente no estaba incluida en las colonias griegas.territorios, y con la excepción de Taras, los habitantes evidentemente pudieron evitar otras colonias griegas en la región. [40] [41] Durante el siglo VI a. C. Messapia, y más marginalmente Peucetia, sufrió influencias culturales helenizantes, principalmente de las cercanas Taras. El uso de sistemas de escritura se introdujo durante este período, con la adquisición del alfabeto laconiano-tarantino y su progresiva adaptación al lenguaje mesápico. [40] [42]

Apulia et Calabria , extraído del "Mapa de la antigua Italia, parte sur", de William R. Shepherd , 1911.

La relación entre mesapianos y tarantinos se deterioró con el tiempo, dando lugar a una serie de enfrentamientos entre los dos pueblos desde principios del siglo V a.C. [40] Después de dos victorias de los tarentinos, los Iapygians les infligieron una derrota decisiva, provocando la caída del gobierno aristocrático y la implementación de uno democrático en Taras. También congeló las relaciones entre griegos e indígenas durante aproximadamente medio siglo. Solo a finales del siglo V y VI restablecieron las relaciones. La segunda gran ola helenizante ocurrió durante el siglo IV a.C., esta vez también involucró a Daunia y marcó el comienzo de Peucetian y Daunian.registros epigráficos, en una variante local del alfabeto helenístico que reemplazó a la antigua escritura mesápica. [40] [43] [44]

Junto con el mesapico, el griego y el osco se hablaron y escribieron durante el período de romanización en toda Apulia , [45] y el bilingüismo en griego y mesapio era probablemente común en el sur de Apulia en ese momento. [31] Basado en las leyendas de las monedas locales promovidas por Roma, Messapic parece haber sido escrito en la zona sur, Oscan en la zona norte, mientras que el sector central era un área trilingüe donde coexistían Messapic, Greek y Oscan en inscripciones. [45] Los registros epigráficos mesápicos parecen haber terminado en el siglo II a. C. [6]

Fonología [ editar ]

Un rasgo característico de Messapic es la ausencia de la oposición fonológica indoeuropea entre las vocales / u / y / o /, el lenguaje presenta solo un fonema o / u . En consecuencia, la letra superflua / u / ( upsilon ) no fue asumida después del período inicial de adaptación del alfabeto griego occidental ("rojo") . [46] El fonema 'o / u' existía en oposición a un fonema 'a / o' formado después de que se abandonara la distinción fonológica entre * o y * a . [47] La vocal protoindoeuropea (PIE) / o / aparece regularmente como / a / en las inscripciones (p. Ej., Venas <* Wenos; menza <* mendyo; tabarā <* to-bhorā). [48][47] La oposición fonológica PIE original entre ō y o es todavía perceptible en mesapic. [47] El diptongo * ou , que refleja los diptongos fusionados * ou y eu , experimentó un cambio de sonido para convertirse en ao , luego en ō (p. Ej., * Toutor> Taotor> Θōtor). [47]

La africada dental o la espirante escrita used se usa con frecuencia antes de los sonidos ao- u o- , donde es más probable que sea un reemplazo de la letra más antigua . Otra letra especial , aparece casi exclusivamente en inscripciones arcaicas de los siglos VI y V antes de Cristo. [42] También se han producido múltiples palatalizaciones , como en 'Zis' <* dyēs, 'Artorres' <* Artōryos, o 'Bla (t) θes' <* Blatyos (donde '(t) θ' probablemente denota una africada dental o espirante / ts / o / tš /). [47] Proto-Indo-European * s se reflejó bastante claramente en posiciones iniciales e intervocálicas como Messapic h ,con ejemplos notables que incluyen klaohi yhipa , pero tenga en cuenta Venas con * s en la posición final. [47] [49]

Los aspirados sonoros protoindoeuropeos * bh y * dh están ciertamente representados por las obstruyentes sonoras simples no aspiradas / b / y / d / en mesápico (por ejemplo, 'berain' <* bher-; '-des' <* dʰeh₁) . [47] Por otro lado, los resultados de las paradas palatina, velar y labiovelar indoeuropeas siguen sin estar claros, con escasas pruebas. [47]

Alfabeto [ editar ]

El alfabeto mesápico es una adaptación de los alfabetos griegos occidentales ("rojos") , específicamente la versión laconiana - tarantiniana . [42] Las inscripciones Messapic reales son atestiguadas desde el siglo 6 aC en adelante, mientras que el Peucetian y Daunian registro epigráfico (escrito en una variante local de la helenística alfabeto en lugar de en el viejo guión Messapic) sólo comienza en el siglo cuarto antes de Cristo. [43] [44]

Mesapic [ editar ]

La letra griega Φ (/ pʰ /) no fue adoptada, porque habría sido superflua para Mesapic. [42] Si bien zeta "normalmente" representaba la contraparte sonora de / s /, puede haber sido una africada en algunos casos. [42] El valor de Θ no está claro, pero es claramente dental; puede ser una africada o una espirante. En cualquier caso, parece haber surgido en parte como el reflejo del segmento * ty . [42]

Apulia [ editar ]

La escritura utilizada en el norte de Apulia era bastante peculiar, y algunos lo consideran un sistema de escritura distinto llamado Apulia . [50] Una diferencia notable entre el alfabeto de Apulia y el alfabeto mesapico laconiano-tarentino fue el uso de Η ( eta ) para / ē / en lugar de / h /. [51] [44] [52]

Inscripciones [ editar ]

La lengua mesápica es una 'lengua fragmentaria' ( Trümmersprache ), conservada solo en unas 600 inscripciones desde mediados del siglo VI hasta finales del siglo II a. C. [53] [54] Muchos de ellos consisten en nombres personales de fallecidos grabados en cementerios (36% del total), y solo unas pocas inscripciones han sido definitivamente descifradas. [53] [55] [44] Algunos textos más extensos también están disponibles, incluidos los encontrados recientemente en la Grotta della Poesia ( Roca Vecchia ), aunque aún no han sido completamente explotados por los estudiosos. [56] La mayoría de las inscripciones mesápicas están disponibles en el Monumenta Linguae Messapicae (MLM), publicado en forma impresa en 2002. [44]

Léxico [ editar ]

Heredado [ editar ]

A continuación se enumeran sólo las palabras mesápicas consideradas como "heredadas", excluyendo así los préstamos del griego, latín u otros idiomas.

Préstamos [ editar ]

La forma verbal mesápica eipeigrave ('escribió, incisa'; variante ipigrave ) es un préstamo notable del griego (con la raíz inicial eipigra- , ipigra- derivada de epigrá-phō , ἐπιγράφω, 'inscribe, engrave'), y probablemente esté relacionada al hecho de que el alfabeto mesapico ha sido tomado de una escritura griega arcaica. [89] Otros préstamos griegos incluyen argora-pandes ('funcionarios de monedas', con la primera parte derivada de ἄργυρος), [89] y nombres de deidades como Aprodita y Athana . [57] [90] El origen de la diosa mesápica Damaturaes debatido: eruditos como Vladimir I. Georgiev (1937), Eqrem Çabej , Shaban Demiraj (1997) o Martin L. West (2007) han argumentado que ella era una diosa iliria eventualmente prestada al griego como Deméter , [91] [92 ] mientras que otros como Paul Kretschmer (1939), Robert SP Beekes (2009) y Carlo De Simone (2017) han argumentado lo contrario. [93] [57]

Ver también [ editar ]

  • Lenguas indoeuropeas
  • Lenguas paleo balcánicas
  • Lenguas ilirias
  • Idioma albanés
  • Lista de pueblos antiguos de Italia
  • Magna Grecia
  • Iapygianos
  • Daunianos
  • Mesapianos
  • Peucetianos
  • La antigua grecia
  • Idiomas en cursiva
  • Lengua osca

Fuentes [ editar ]

Notas al pie [ editar ]

  1. ^ Wilkes 1992 , p. 68: "... el idioma mesapio registrado en más de 300 inscripciones es en algunos aspectos similar al ilirio balcánico. Este vínculo también se refleja en la cultura material de ambas costas del sur del Adriático. Los arqueólogos han concluido que hubo una fase de Migración iliria a Italia a principios del primer milenio antes de Cristo. "; Fortson 2004 , pág. 407: "Los historiadores antiguos los vinculan con Iliria, al otro lado del mar Adriático; el vínculo se confirma arqueológicamente por las similitudes entre la artesanía en metal y la cerámica iliria y mesápica, y por los nombres personales que aparecen en ambos lugares. Por esta razón, el idioma mesápico a menudo los eruditos modernos lo han relacionado con el ilirio; pero, como se señaló anteriormente, tenemos muy poco ilirio para poder probar esta afirmación.
  2. ^ Boardman y Sollberger, 1982, pag. 231: "Aparte de las lanzas y puntas de lanza del tipo 'sur de Iliria' (...), se puede trazar una conexión entre Albania e Italia a través de varias características en la cerámica (formas, mangos; más tarde también decoración geométrica pintada ); porque aunque en Albania derivan de una tradición local anterior, parecen representar elementos nuevos en Italia. De la misma manera podemos explicar las fíbulas - típicamente ilirias - arqueadas en una curva simple con o sin botones, que se encuentra en el sur de Italia y en Sicilia, y también algunos en los que la curva está decorada con incisiones en 'espina de pescado', como ejemplos de la costa oriental del Adriático. Estas influencias aparecen finalmente en los ritos de entierro en túmulos en posición contraída, que se ven en este período en el sur de Italia, especialmente en Apulia. También hay pruebas,como hemos visto en otra parte, por suponer que en la difusión de estas influencias ilirias en Italia las tribus ilirias que fueron desplazadas al comienzo de este período del litoral sudoriental del Adriático y pasaron a Italia pueden haber jugado un papel importante. Papel significativo."
  3. Matzinger , 2015 , p. 62: "Finché non sono risolti in maniera soddisfacente i vari e difficili problemi della fonologia storica dell'illirico vero e proprio è, al momento attuale, impossibile se non inutile effettuare una comparazione linguistica tra il messapico e l'illirico."; De Simone 2017 , págs. 1842-1843: "En la actualidad, hablando de manera realista, no es posible situar el mesápico en el marco de la familia lingüística indoeuropea (...). La cuestión de si el mesapico es un dialecto "Iliria", (...) mucho menos la lengua iliria, es en mi opinión un tema que pertenece a la historia de la erudición y ya no es actual ".

Citas [ editar ]

  1. ↑ a b Matzinger , 2015 , p. 57.
  2. ↑ a b De Simone , 2017 , págs. 1839-1840.
  3. ^ Messapic en MultiTree en la lista de lingüistas
  4. ↑ a b c De Simone , 2017 , p. 1839.
  5. ↑ a b Small , 2014 , p. 18.
  6. ^ a b Marchesini 2009 , pp. 80, 141: "L'orizzonte cronologico più antico dell'epigrafia messapica, almeno allo stato attuale della documentazione, è da collocare quindi alla metà circa del VI secolo, stando alla cronologia dei testi più antichi di cui abbiamo parlato sopra. Più difficile è invece formulare ipotesi per quanto riguarda il limite cronologico inferiore. Per il momento l'evidenza ci mostra che non si hanno iscrizioni messapiche databili oltre il II sec. aC "
  7. Matzinger , 2015 , p. 59: "Che il messapico non appartenga al gruppo linguistico delle lingue italiche (latino-falisco, lingue sabelliche, venetico) risulta chiaramente dello sviluppo diverso di indo-europeo * o conservata nelle lingue italiche, ma mutata in a nel messapico (cfr. La desinenza del nom. sg. dei temi maschili i.-e. * -os nel latino arcaico -os , sabellico -s , venetico -os opposta a messapico -AS, o la desinenza del dat.-abl. pl. i.- e. * -bʰos nel latino arcaico -bos , la parada de microbus , osco fs , -SS , umbro -s, venetico -bos opposta a messapico -bas ) ".
  8. ^ De Simone 2017 , págs. 1842 1843.
  9. ^ Marchesini, Simona. "Antiguos sistemas de escritura en el Mediterráneo" .
  10. ^ Boardman y Sollberger , 1982 , págs. 839–840; Mallory y Adams 1997 , pág. 278; Salvemini y Massafra 2005 , págs. 7–16; Matzinger 2017 , pág. 1790
  11. ↑ a b Woodard , 2008 , p. 11; Fortson 2004 , pág. 407
  12. ^ Boardman y Sollberger , 1982 , págs. 839–840.
  13. ^ Matzinger 2015 , págs. 65–66.
  14. ↑ a b Ismajli , 2015 , págs. 65–68.
  15. Matzinger , 2017 , p. 1790.
  16. ^ Oeste de 2007 , p. 15 ... A estos se puede agregar un cuerpo más grande de inscripciones del sureste de Italia en el idioma mesápico, que generalmente se considera ilirio ...; véase también Mallory y Adams 1997 , págs. 378–379; Fortson 2004 , pág. 407; Woodard 2008 , pág. 11; Small 2014 , pág. 18.
  17. ^ Boardman y Sollberger , 1982 , p. 870; Buda 1984 , pág. 50; Pisani 1987 , pág. 506; Mallory y Adams 1997 , págs. 378–379; West 2007 , pág. 140, 176; Marchesini 2009 , pág. 154; Dzino 2014 , pág. 48
  18. ^ Matzinger 2015 , págs. 62–63.
  19. ^ Aigner-Foresti 2004 , p. 81: "Altri studiosi, sulla scia di P. Kretschmer, sostengono invece la parentela linguistica illirico-messapica partendo dal presuposto che l'antico illirico trovi un seguito nell'albanese moderno. Le loro argomentazioni sono atteibili anche se non vincolanti."
  20. de Vaan , 2017 , p. 1732.
  21. Matzinger , 2017 , p. 1791-1792.
  22. Rusakov 2017 , p. 559.
  23. Matasović , 2012 , p. 6.
  24. ^ Orel 1998 , págs. 260, 265; West 2007 , págs. 137, 146; Rusakov 2017 , pág. 556; Matzinger 2017 , pág. 1790
  25. ^ Trumper 2018 , p. 385: "En general, el complejo de dialectos albaneses sigue siendo un bloque sólido del grupo albanoide que aún se relaciona con mesapico (observado en la denominación de lugares en Apulia: algunas ciudades no tienen etimón fuera de fuentes albanoides, por ejemplo, en topónimos como Manduria)".
  26. ^ Aigner-Foresti 2004 , p. 82: "Elementi linguistici (particelle, preposizioni, suffissi, lessico, ma anche toponimi, antroponimi e teonimi) del messapico trovano, infatti, singolare riscontro nell'albanese."
  27. ↑ a b Matzinger , 2015 , págs. 62–66.
  28. Matzinger , 2015 , p. sesenta y cinco.
  29. ^ De Simone 2017 , págs. 1842-1843.
  30. ^ Noctes Atticae 17.17.1
  31. ↑ a b c Adams , 2003 , págs. 116-117.
  32. ↑ a b Fisher , 2014 , p. 24.
  33. Fisher , 2014 , p. 173: "... ambos se preguntan si Messapic fue reconocido como un idioma separado del Oscan por alguien fuera del área donde se hablaba. Si no, Gellius simplemente pudo haber usado Osce para Messape , un nombre incomprensible para él".
  34. Fisher , 2014 , p. 173: "Hay una tradición informada por Servio (...) que Ennius afirmó descender de Messapus, el colonizador epónimo del territorio mesapio en Italia, un informe que puede sugerir que el tercer corazón y lengua de Ennius era mesapic, no oscan. Skutsch , (...), sugiere que el descenso mesápico de Ennius es a través de su madre ".
  35. ↑ a b Wilkes , 1992 , p. 68: "... el idioma mesapio registrado en más de 300 inscripciones es en algunos aspectos similar al ilirio balcánico. Este vínculo también se refleja en la cultura material de ambas costas del sur del Adriático. Los arqueólogos han concluido que hubo una fase de Migración iliria a Italia a principios del primer milenio antes de Cristo ".
  36. ↑ a b Matzinger , 2015 , p. 60: "Per questi motivi lo sviluppo della propria cultura messapica, rispettivamente iapigia è oggi ampiamente considerato come il risultato di una confluenza di tradizioni culturali oltreadriatiche (cioè balcaniche, ma anche micenee in una fase anteriore e poi greco-local tradi già esistenti prima di questo nuovo insediamento. "
  37. ↑ a b Fortson , 2004 , p. 407: "Los historiadores antiguos los vinculan con Iliria, al otro lado del mar Adriático; el vínculo se confirma arqueológicamente por las similitudes entre la artesanía en metal y la cerámica iliria y mesápica, y por los nombres personales que aparecen en ambos lugares. Por esta razón, el idioma mesápico a menudo los eruditos modernos lo han relacionado con el ilirio; pero, como se señaló anteriormente, tenemos muy poco ilirio para poder probar esta afirmación ".
  38. ^ Boardman y Sollberger, 1982, pag. 231: "Aparte de las lanzas y puntas de lanza del tipo 'sur de Iliria' (...), se puede trazar una conexión entre Albania e Italia a través de varias características en la cerámica (formas, mangos; más tarde también decoración geométrica pintada ); porque aunque en Albania derivan de una tradición local anterior, parecen representar elementos nuevos en Italia. De la misma manera podemos explicar las fíbulas - típicamente ilirias - arqueadas en una curva simple con o sin botones, que se encuentra en el sur de Italia y en Sicilia, y también algunos en los que la curva está decorada con incisiones en 'espina de pescado', como ejemplos de la costa oriental del Adriático. Estas influencias aparecen finalmente en los ritos de entierro en túmulos en posición contraída, que se ven en este período en el sur de Italia, especialmente en Apulia.También hay pruebas, como hemos visto en otra parte, para suponer que en la difusión de estas influencias ilirias en Italia las tribus ilirias que fueron desplazadas al comienzo de este período del litoral sudoriental del Adriático y pasaron a Italia puede haber jugado un papel importante ".
  39. ^ Boardman y Sollberger , 1982 , p. 229, 231.
  40. ↑ a b c d e Salvemini y Massafra , 2005 , págs. 7-16.
  41. ^ Graham 1982 , págs. 112-113.
  42. ↑ a b c d e f De Simone , 2017 , p. 1840.
  43. ↑ a b Marchesini , 2009 , págs. 139-141.
  44. ↑ a b c d e De Simone , 2017 , p. 1841.
  45. ↑ a b Salvemini y Massafra , 2005 , págs. 17-29.
  46. ^ De Simone 2017 , págs. 1840, 1844.
  47. ↑ a b c d e f g h De Simone , 2017 , p. 1844.
  48. Matzinger , 2015 , p. 59.
  49. de Simone, Carlo (1972). "La lingua messapica: tentativo di una sintesi". En Stazio, Attilio (ed.). La genti non greche della Magna Grecia. Atti dell 'XI Convegno di Studi sulla Magna Grecia (en italiano). Nápoles: Arte tipografica. págs. 181-182.
  50. ^ Edward Herring (2012). "¿Daunianos, peucetianos y mesapianos? Sociedades y asentamientos en el sureste de Italia" (PDF) . pag. 274.
  51. ^ De Simone 1988 .
  52. ^ Matzinger 2014 , p. 15.
  53. ↑ a b Marchesini , 2009 , p. 143.
  54. ^ De Simone 2017 , págs.1839, 1842.
  55. Matzinger , 2015 , p. 58.
  56. ↑ a b c d De Simone , 2017 , p. 1842.
  57. ↑ a b c De Simone , 2017 , p. 1843.
  58. ^ Pisani 1976 , p. 69.
  59. ↑ a b Ismajli , 2015 , p. sesenta y cinco.
  60. ^ Matzinger , 2005 , p. 38; West 2007 , pág. 140; Matzinger 2014 , pág. 26.
  61. ^ Marchesini 2009 , p. 148; De Simone 2017 , pág. 1844; Matzinger 2019 , pág. 98.
  62. ^ Matzinger , 2005 , p. 38; Matzinger 2014 , pág. 26.
  63. ^ Orel 1998 , p. 12; Ismajli 2015 , pág. 466.
  64. ^ Orel 1998 , p. 7; Matzinger 2005 , pág. 33; Matzinger 2015 , pág. 64.
  65. ^ Orel 1998 , p. 18; Pisani 1976 , pág. 69.
  66. ^ Orel 1998 , p. 17; Buda 1984 , pág. 50.
  67. ^ Marchesini 2009 , p. 154.
  68. ↑ a b Orel , 1998 , p. 25; De Simone 2017 , pág. 1842; Pisani 1976 , pág. 69; Matzinger 2005 , pág. 34; Marchesini 2009 , pág. 154; Matzinger 2015 , pág. 64.
  69. ^ Mann , 1977 , p. 92; Orel 1998 , pág. 37; Pisani 1976 , pág. 69; Matzinger 2005 , pág. 35; Matzinger 2017 , pág. 1790.
  70. ^ Orel 1998 , p. 80; West 2007 , pág. 176; Beekes 2009 , pág. 324; De Simone 2017 , pág. 1843
  71. ^ Pisani 1987 , p. 501; West 2007 , págs. 174-176; Orel 1998 , pág. 80.
  72. ^ Oeste de 2007 , p. 120; De Simone 2017 , pág. 1843.
  73. ^ Pisani 1976 , p. 69.
  74. ^ Pisani 1976 , p. 69.
  75. ^ Pisani 1976 , p. 68; Ismajli 2015 , pág. 66; De Simone 2017 , pág. 1845
  76. ^ Pisani 1976 , p. 68; Fortson 2004 , pág. 467.
  77. ^ Pisani 1976 , p. 69; West 2007 , pág. 317; De Simone 2017 , pág. 1845; Marchesini 2009 , pág. 152.
  78. ^ Hamp 1966 , p. 114; Marchesini 2009 , pág. 153.
  79. ^ Hamp 1966 , p. 114; Matzinger 2005 , pág. 38; Marchesini 2009 , pág. 153; Matzinger 2014 , pág. 26.
  80. ^ Pisani 1976 , p. 69; Orel 1998 , págs. 260, 265; Delamarre 2003 , pág. 215; Matzinger 2005 , pág. 36; West 2007 , págs. 137, 146; Matzinger 2014 , pág. 26.
  81. ^ Pisani 1976 , p. 71.
  82. ^ De Simone 2017 , p. 1844.
  83. ^ Orel 1998 , p. 366; Matzinger 2005 , págs. 36–37; Matzinger 2017 , pág. 1790.
  84. ^ Hamp 1966 , p. 114; Pisani 1976 , pág. 71; Marchesini 2009 , pág. 154; Matzinger 2014 , pág. 26; De Simone 2017 , págs. 1842, 1844.
  85. ^ Boardman y Sollberger , 1982 , págs. 869–870; Mallory y Adams 1997 , págs. 288, 417; West 2007 , pág. 137; Marchesini 2009 , pág. 154; De Simone 2017 , pág. 1844
  86. ^ Pisani 1976 , p. 69; Matzinger 2005 , págs. 38–39.
  87. ^ De Simone 2017 , p. 1843.
  88. ^ Mann , 1952 , pág. 32; West 2007 , págs. 166-168; Matzinger 2014 , pág. 26; De Simone 2017 , pág. 1843.
  89. ↑ a b De Simone , 2017 , p. 1846.
  90. Krahe , 1946 , pág. 199-200.
  91. ^ Orel 1998 , p. 80.
  92. ^ Oeste de 2007 , p. 176.
  93. ^ Beekes 2009 , p. 324.

Bibliografía [ editar ]

  • Adams, James N. (2003). Bilingüismo y Lengua Latina . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-81771-4.
  • Aigner-Foresti, Luciana (2004). "Gli Illiri en Italia: istituzioni politiche nella Messapia preromana". En Gianpaolo Urso (ed.). Dall'Adriatico al Danubio: l'Illirico nell'età greca e romana: atti del convegno internazionale, Cividale del Friuli, 25-27 settembre 2003 . I convegni della Fondazione Niccolò Canussio. ETS. págs. 79–94. ISBN 884671069X.
  • Beekes, Robert SP (2009). Diccionario etimológico del griego . Rodaballo. ISBN 978-90-04-32186-1.
  • Boardman, John; Sollberger, E. (1982). J. Boardman; IES Edwards; NGL Hammond; E. Sollberger (eds.). La historia antigua de Cambridge: la prehistoria de los Balcanes; y el Medio Oriente y el mundo egeo, siglos X al VIII aC III (parte 1) (2 ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0521224969.
  • Buda, Aleks (1984). Problemas de la formación del pueblo albanés, su lengua y cultura: conferencia (selección) . El Pub "8 Nëntori". Casa.
  • Delamarre, Xavier (2003). Dictionnaire de la langue gauloise: Une Approche linguistique du vieux-celtique continental (en francés). Errance. ISBN 9782877723695.
  • De Simone, Carlo (1988). "Inscrizione messapiche della grotta della poesia (Melendugno, Lecce)". Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa. Classe di Lettere e Filosofia . 18 (2): 325–415. ISSN  0392-095X . JSTOR  24307508 .
  • De Simone, Carlo (2017). "Mesapic". En Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias (eds.). Manual de lingüística indoeuropea comparada e histórica . 3 . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-054243-1.
  • de Vaan, Michiel (2017). "La fonología del albanés". En Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias (eds.). Manual de lingüística indoeuropea comparada e histórica . 3 . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-054243-1.
  • Dzino, Danijel (2014). " ' Ilirios' en el discurso etnográfico antiguo" . Diálogos d'Histoire Ancienne . 40 (2): 45–65. doi : 10.3917 / dha.402.0045 .
  • Fisher, Jay (2014). Los anales de Quintus Ennius y la tradición itálica . Prensa JHU. ISBN 9781421411293.
  • Fortson, Benjamin W. (2004). Lengua y cultura indoeuropeas . Publicación de Blackwell. ISBN 1-4051-0316-7.
  • Graham, AJ (1982). "La expansión colonial de Grecia". En John Boardman; NGL Hammond (eds.). La historia antigua de Cambridge: la expansión del mundo griego, siglos VIII al VI aC III (parte 3) (2 ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0521234476.
  • Hamp, Eric P. (1966). "La posición del albanés". En Birnbaum, Henrik ; Puhvel, Jaan (eds.). Antiguos dialectos indoeuropeos: actas de la conferencia sobre lingüística indoeuropea celebrada en la Universidad de California, Los Ángeles, del 25 al 27 de abril de 1963 . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0520001206.
  • Ismajli, Rexhep (2015). Eqrem Basha (ed.). Studime për historinë e shqipes në kontekst ballkanik [ Estudios sobre la historia del albanés en el contexto balcánico ] (en albanés). Prishtinë: Academia de Ciencias y Artes de Kosovo, ediciones especiales CLII, Sección de Lingüística y Literatura.
  • Krahe, Hans (1946). "Die illyrische Naniengebung (Die Götternamen)" (PDF) . Jarhbücher fd Altertumswiss (en alemán). págs. 199–204. S2CID  54995190 .
  • Mallory, James P .; Adams, Douglas Q. (1997), Enciclopedia de la cultura indoeuropea , Londres: Routledge, ISBN 978-1-884964-98-5
  • Mann, Suart E. (1977). Una gramática histórica albanesa . Buske. ISBN 978-3-87118-262-4.
  • Marchesini, Simona (2009). Le lingue frammentarie dell'Italia antica: manuale per lo studio delle lingue preromane (en italiano). U. Hoepli. ISBN 978-88-203-4166-4.
  • Matasović, Ranko (2012). Un bosquejo gramatical del albanés para estudiantes de indoeuropeo (PDF) (Informe). Universidad de Zagreb.
  • Matzinger, Joachim (2005). "Messapisch und Albanisch". Revista Internacional de Lingüística Diacrónica y Reconstrucción Lingüística (en alemán) (2): 29–54.
  • Matzinger, Joachim (2014), Einführung ins Messapische (en alemán), Viena
  • Matzinger, Joachim (2015). "Messapico e illirico" . Idomeneo . Universidad de Salento. 19 : 57–66. doi : 10.1285 / i20380313v19p57 . ISSN  2038-0313 .
  • Matzinger, Joachim (2017). "El léxico del albanés". En Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias (eds.). Manual de lingüística indoeuropea comparada e histórica . 3 . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-054243-1.
  • Matzinger, Joachim (2019). Messapisch . Kurzgrammatiken indogermanischer Sprachen und Sprachstufen (en alemán). 2 . Dr. Ludwig Reichert Verlag. ISBN 978-3954903986.
  • Orel, Vladimir E. (1998). Diccionario etimológico albanés . Rodaballo. ISBN 978-90-04-11024-3.
  • Pisani, Vittore (1976). "Gli Illiri en Italia". Iliria (en italiano). 5 : 67–73. doi : 10.3406 / iliri.1976.1213 .
  • Pisani, Vittore (1987). Linguistica e filologia: atti del VII Convegno internazionale di linguisti tenuto a Milano nei giorni 12-14 settembre 1984 . Paideia. ISBN 8839403922.
  • Rusakov, Alexander (2017). "Albanés" . En Kapović, Mate; Giacalone Ramat, Anna; Ramat, Paolo (eds.). Las lenguas indoeuropeas . Routledge. págs. 552–602. ISBN 9781317391531.
  • Salvemini, Biagio; Massafra, Angelo, eds. (2005). Storia della Puglia. Dalle origini al Seicento (en italiano). 1 . Laterza. ISBN 8842077992.
  • Pequeño, Alastair (2014). "Ollas, pueblos y lugares en la Apulia del siglo IV a. C.". En Carpenter, TH; Lynch, KM; Robinson, EGD (eds.). El pueblo itálico de la antigua Apulia: nueva evidencia de cerámica para talleres, mercados y costumbres . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-1-139-99270-1.
  • Trumper, John (2018). "Algunas isoglosas celto-albanesas y sus implicaciones". En Grimaldi, Mirko; Lai, Rosangela; Franco, Ludovico; Baldi, Benedetta (eds.). Estructuración de la variación en la lingüística romance y más allá: en honor a Leonardo M. Savoia . Compañía Editorial John Benjamins. ISBN 9789027263179.
  • West, Morris L. (2007). Poesía y mito indoeuropeos . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0199280759.
  • Wilkes, JJ (1992). Los ilirios . Oxford, Reino Unido: Blackwell Publishing. ISBN 0-631-19807-5.
  • Woodard, Roger D. (2008). Las lenguas antiguas de Europa . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-1-139-46932-6.

Lectura adicional [ editar ]

  • Lomas, Kathryn. "Cruzando fronteras: los votos inscritos del sudeste de Italia". Pallas, no. 86, 2011, págs. 311–329. JSTOR, www.jstor.org/stable/43606696. Consultado el 15 de abril de 2020.
  • Marchesini, Simona. "Messapico". En: Palaeohispanica: revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua n. 20 (2020): págs. 495-530. ISSN 1578-5386 DOI: 10.36707 / palaeohispanica.v0i20.378 
  • Meudler, Marcel (2003). "Mézence, un théonyme messapien?" . Revue des Études Anciennes . 105 (1): 5–15. doi : 10.3406 / rea.2003.5647 .
  • Messapische Studien . Inschriften mit Kommentar, Skizze einer Laut- und Formenlehre. Von Otto Haas Universitätdozent - Viena. Heidelberg: Carl Winter - Universitätsverlag. 1962.

Enlaces externos [ editar ]

  • Civiltà messapica (en italiano)
  • Los arqueólogos encuentran el mapa más antiguo del mundo occidental . Telegraph Newspaper Online, 19 de noviembre de 2005.