De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Portada de la edición de 1556 publicada por Joannes Gryphius (cenefa decorativa añadida posteriormente). Colección de libros raros de Hayden White, Universidad de California, Santa Cruz [1]

Las Metamorfosis (en latín : Metamorphōseōn librī : "Libros de transformaciones") es un poema narrativo latino del 8 d.C. del poeta romano Ovidio , considerado su obra magna . Compuesto por 11995 líneas, 15 libros y más de 250 mitos , el poema narra la historia del mundo desde su creación hasta la deificación de Julio César dentro de un marco mítico-histórico flexible.

Aunque cumple los criterios de una epopeya , el poema desafía la clasificación de género simple por el uso de diferentes temas y tonos. Ovidio se inspiró en el género de la poesía de la metamorfosis, y algunas de las Metamorfosis se derivan del tratamiento anterior de los mismos mitos; sin embargo, divergió significativamente de todos sus modelos.

Una de las obras más influyentes en la cultura occidental , las Metamorfosis ha inspirado a autores como Dante Alighieri , Giovanni Boccaccio , Geoffrey Chaucer y William Shakespeare . Numerosos episodios del poema se han representado en obras aclamadas de escultura, pintura y música. Aunque el interés por Ovidio se desvaneció después del Renacimiento , hubo un resurgimiento de la atención a su trabajo hacia finales del siglo XX. Hoy en día, las Metamorfosis continúan inspirando y volviéndose a contar a través de varios medios. Se han realizado numerosas traducciones al inglés de la obra, la primera de William Caxton.en 1480. [2]

Fuentes y modelos [ editar ]

La relación de Ovidio con los poetas helenísticos era similar a la actitud de los propios poetas helenísticos hacia sus predecesores: demostró que había leído sus versiones ... pero que aún podía tratar los mitos a su manera.

- Karl Galinsky [3]

La decisión de Ovidio de hacer del mito el tema dominante de las Metamorfosis estuvo influida por la predisposición de la poesía alejandrina . [4] Sin embargo, si bien en esa tradición sirvió como la causa de la reflexión o la percepción moral, lo convirtió en su lugar en el "objeto de juego y manipulación ingeniosa". [4] El modelo para una colección de mitos de metamorfosis derivados de un género preexistente de poesía de metamorfosis en la tradición helenística , del cual el primer ejemplo conocido es Boio (s) ' Ornithogonia, un poema ahora fragmentario que recopila mitos sobre las metamorfosis. de humanos en aves. [5]

Hay tres ejemplos de metamorfosis de escritores helenísticos posteriores, pero se sabe poco de su contenido. [3] El Heteroioumena de Nicander de Colofón es más conocido, y claramente una influencia en el poema: 21 de las historias de esta obra fueron tratadas en las Metamorfosis . [3] Sin embargo, de una manera que era típica de los escritores de la época, Ovidio divergía significativamente de sus modelos. Las Metamorfosis fue más larga que cualquier colección anterior de mitos de la metamorfosis (la obra de Nicander consistió probablemente en cuatro o cinco libros) [6] y se posicionó dentro de un marco histórico. [7]

Algunas de las Metamorfosis se derivan del tratamiento literario y poético anterior de los mismos mitos. Este material era de diferente calidad y amplitud, mientras que parte de él estaba "finamente trabajado", en otros casos Ovidio pudo haber estado trabajando con material limitado. [8] En el caso de un mito muy utilizado como el de Io en el Libro I, que fue objeto de adaptación literaria ya en el siglo V aC, y tan recientemente como una generación anterior a la suya, Ovidio reorganiza y innova el material existente con el fin de destacar sus temas favoritos y encarnar los temas clave de las Metamorfosis . [9]

Contenido [ editar ]

Un grabado en madera de Virgil Solis , que ilustra la apoteosis de Julio César , el evento final del poema (XV.745–850)

Los estudiosos han encontrado difícil ubicar las Metamorfosis en un género . El poema ha sido considerado como una epopeya o un tipo de epopeya (por ejemplo, una antiepica o simulacro de epopeya); [10] un Kollektivgedicht que reúne una serie de ejemplos en forma de miniatura, como el epyllion ; [11] una muestra de un género tras otro; [12] o simplemente una narrativa que rechaza la categorización. [13]

Generalmente se considera que el poema cumple los criterios de una epopeya; es considerablemente largo, relaciona más de 250 narraciones en quince libros; [14] está compuesto en hexámetro dactílico , el metro tanto de la antigua Ilíada como de la Odisea , y de la épica Eneida más contemporánea ; y trata el elevado tema literario del mito. [15] Sin embargo, el poema "maneja los temas y emplea el tono de prácticamente todas las especies de literatura", [16] que van desde la épica y la elegía hasta la tragedia y la pastoral . [17]Al comentar sobre el debate de género, G. Karl Galinsky ha opinado que "... sería un error poner la etiqueta de cualquier género en las Metamorfosis ". [13]

Las Metamorfosis es exhaustiva en su cronología, relatando la creación del mundo hasta la muerte de Julio César , que había ocurrido sólo un año antes del nacimiento de Ovidio; [12] se ha comparado con obras de historia universal , que adquirieron importancia en el siglo I a. C. [16] A pesar de su cronología aparentemente ininterrumpida, el erudito Brooks Otis ha identificado cuatro divisiones en la narrativa: [18]

  • Libro I - Libro II (final, línea 875): La Divina Comedia
  • Libro III - Libro VI, 400: Los Dioses Vengadores
  • Libro VI, 401 - Libro XI (final, línea 795): El Pathos del amor
  • Libro XII - Libro XV (final, línea 879): Roma y el gobernante deificado

Ovidio se abre camino a través de su tema, a menudo de una manera aparentemente arbitraria, saltando de un relato de transformación a otro, a veces volviendo a contar lo que había llegado a ser visto como eventos centrales en el mundo de la mitología griega y, a veces, desviándose en direcciones extrañas. Comienza con el ritual de "invocación de la musa " y utiliza epítetos y circunloquios tradicionales . Pero en lugar de seguir y ensalzar las hazañas de un héroe humano , salta de una historia a otra con poca conexión.

El tema recurrente, como en casi toda la obra de Ovidio, es el amor, ya sea el amor personal o el amor personificado en la figura de Amor ( Cupido ). De hecho, los otros dioses romanos quedan perplejos, humillados y ridiculizados repetidamente por Amor , un dios relativamente menor del panteón , que es lo más parecido que tiene esta supuesta epopeya simulada a un héroe. Apolo es objeto de burlas especiales cuando Ovidio muestra cómo el amor irracional puede confundir al dios sin razón . La obra en su conjunto invierte el orden aceptado, elevando los seres humanos y las pasiones humanas al tiempo que convierte a los dioses y sus deseos y conquistas en objetos de bajo humor.

Las Metamorfosis termina con un epílogo (libro XV.871-9), uno de los dos únicos supervivientes epopeyas latinas que lo hagan (el otro es Estacio ' Tebaida ). [19] El final actúa como una declaración de que todo, excepto su poesía, incluso Roma, debe dar paso al cambio: [20]

Ahora está cumplida mi tarea, una obra
como la que no pueden destruir la ira de Júpiter , ni el fuego ni la espada,
ni las edades devoradoras. [21]

Libros [ editar ]

Una representación de la historia de Pigmalión , Pigmalión adorando su estatua por Jean Raoux (1717)
  • Libro I - La Creación , las Edades de la Humanidad , el diluvio , Deucalion y Pyrrha , Apolo y Daphne , Io , Phaëton .
  • Libro II - Phaëton ( cont. ), Calisto , el cuervo y el cuervo, Ocyrhoe , Mercury y Battus , la envidia de Aglauros , Júpiter y Europa .
  • Libro III - Cadmo , Diana y Acteón , Sémele y el nacimiento de Baco , Tiresias , Narciso y Eco , Penteo y Baco.
  • Libro IV - Las hijas de Minyas , Pyramus y Thisbe , el Sol enamorado, Salmacis y Hermafrodito , las hijas de Minyas transformadas, Athamas e Ino , la transformación de Cadmo , Perseo y Andrómeda .
  • Libro V - La lucha de Perseo en el palacio de Cefeo , Minerva se encuentra con las Musas en Helicón , la violación de Proserpina , Aretusa , Triptólemo .
  • Libro VI - Arachne ; Niobe ; los campesinos licios ; Marsyas ; Pelops ; Tereus , Procne y Philomela ; Boreas y Orithyia .
  • Libro VII - Medea y Jason , Medea y Aeson , Medea y Pelias , Teseo , Minos , Aeacus , la plaga en Egina , los Mirmidones , Céfalo y Procris .
  • Libro VIII - Escila y Minos , el Minotauro , Dédalo e Ícaro , Perdix , Meleagro y el jabalí de Calidón , Althaea y Meleagro , Achelous y las ninfas , Filemón y Baucis , Erysichthon y su hija.
  • Libro IX - Aquelo y Hércules ; Hércules, Nessus y Deianira ; la muerte y apoteosis de Hércules; el nacimiento de Hércules; Dryope ; Iolaus y los hijos de Callirhoe ; Byblis ; Iphis y Ianthe.
  • Libro X - Orfeo y Eurídice , Cyparissus , Ganímedes , Jacinto , Pigmalión , Mirra , Venus y Adonis , Atalanta .
  • Libro XI - La muerte de Orfeo , Midas , la fundación y destrucción de Troya , Peleo y Thetis , Daedalion , el ganado de Peleus, Ceyx y Alcyone , Aesacus .
  • Libro XII - La expedición contra Troya, Aquiles y Cicno , Caenis , la batalla de los Lapitas y Centauros , Néstor y Hércules, la muerte de Aquiles.
  • Libro XIII - Ajax , Ulises y los brazos de Aquiles; la caída de Troya ; Hécuba , Polyxena y Polydorus ; Memnon ; la peregrinación de Eneas ; Acis y Galatea ; Scylla y Glaucus .
  • Libro XIV - Escila y Glauco ( cont. ), La peregrinación de Eneas ( cont. ), La isla de Circe , Picus y Canens , el triunfo y la apoteosis de Eneas, Pomona y Vertumnus , leyendas de la Roma primitiva , la apoteosis de Rómulo .
  • Libro XV - Numa y la fundación de Crotone , las doctrinas de Pitágoras , la muerte de Numa, Hipólito , Cipus , Asclepio , la apoteosis de Julio César , epílogo. [22]

Temas [ editar ]

Apolo y Dafne (c. 1470-1480) de Antonio Pollaiuolo , una historia de transformación en las Metamorfosis: la desea y ella se escapa de él convirtiéndose en laurel .

Los diferentes géneros y divisiones en la narrativa permiten que las Metamorfosis muestren una amplia gama de temas. El académico Stephen M. Wheeler señala que "la metamorfosis, la mutabilidad, el amor, la violencia, el arte y el poder son solo algunos de los temas unificadores que los críticos han propuesto a lo largo de los años". [23]

Metamorfosis [ editar ]

In nova fert animus mutatas dicere formas / corpora;

-  Ov., Met. , Libro I , líneas 1–2.

La metamorfosis o transformación es un tema unificador entre los episodios de las metamorfosis . Ovidio resalta su significado explícitamente en las primeras líneas del poema: In nova fert animus mutatas dicere formas / corpora; ("Me propongo hablar de formas transformadas en nuevas entidades"). [24] A menudo acompaña este tema la violencia, infligida a una víctima cuya transformación se convierte en parte del paisaje natural. [25] Este tema amalgama la tan explorada oposición entre el cazador y el perseguido [26] y la tensión temática entre el arte y la naturaleza. [27]

Existe una gran variedad entre los tipos de transformaciones que se producen: de humano a objeto inanimado (Nileus), constelación (Corona de Ariadna), animal (Perdix); de animales (hormigas) y hongos (hongos) a humanos; del sexo (hienas); y de color (Guijarros). [28] Las metamorfosis en sí mismas a menudo se ubican metatextualmente dentro del poema, a través de transformaciones gramaticales o narrativas. En otras ocasiones, las transformaciones se convierten en humor o absurdo, de manera que, lentamente, “el lector se da cuenta de que lo están engañando”, [29] o se cuestiona o subvierte la naturaleza misma de la transformación. Este fenómeno es simplemente un aspecto del amplio uso que hace Ovidio de la ilusión y el disfraz. [30]

Influencia [ editar ]

Ninguna obra de la antigüedad clásica, ni griega ni romana , ha ejercido una influencia tan continua y decisiva en la literatura europea como las Metamorfosis de Ovidio . El surgimiento de las literaturas nacionales francesa , inglesa e italiana a finales de la Edad Media simplemente no puede entenderse completamente sin tener en cuenta el efecto de este extraordinario poema. ... El único rival que tenemos en nuestra tradición que podemos encontrar para igualar la omnipresencia de la influencia literaria de las Metamorfosis es quizás (y recalco quizás) el Antiguo Testamento y las obras de Shakespeare..

- Ian Johnston [25]

Las Metamorfosis ha ejercido una influencia considerable en la literatura y las artes, particularmente en Occidente ; El erudito AD Melville dice que "Se puede dudar de que algún poema haya tenido una influencia tan grande en la literatura y el arte de la civilización occidental como las Metamorfosis ". [31] Aunque la mayoría de sus historias no se originan con el propio Ovidio, sino con escritores como Hesíodo y Homero , para otros el poema es su única fuente. [25]

La influencia del poema en la obra de Geoffrey Chaucer es extensa. En The Canterbury Tales , la historia de Coronis y Phoebus Apollo (Libro II 531-632) se adapta para formar la base de The Manciple's Tale . [32] Se hace referencia a la historia de Midas (Libro XI 174-193) y aparece, aunque muy alterada, en The Wife of Bath's Tale . [33] La historia de Ceyx y Alcyone (del libro IX) es adaptada por Chaucer en su poema El libro de la duquesa , escrito para conmemorar la muerte de Blanche, duquesa de Lancaster y esposa de Juan de Gante . [34]

Las Metamorfosis también fueron una influencia considerable en William Shakespeare . [35] Su Romeo y Julieta está influenciado por la historia de Píramo y Tisbe ( Libro IV de las Metamorfosis ); [36] y, en Sueño de una noche de verano , una banda de actores aficionados realiza una obra sobre Pyramus y Thisbe. [37] El primer poema erótico de Shakespeare, Venus y Adonis, amplía el mito del Libro X de las Metamorfosis . [38] En Tito Andrónico , la historia de violación de Lavinia se extrae de Tereus violación de "Philomela , y el texto de las Metamorfosis se utiliza dentro de la obra para permitir que Titus interprete la historia de su hija. [39] La mayor parte del discurso de renuncia de Prospero en el Acto V de La tempestad se toma palabra por palabra de un discurso de Medea en el Libro VII de las Metamorfosis . [40] Entre otros escritores ingleses para quienes las Metamorfosis fue una inspiración están John Milton, quien hizo uso de ella en El paraíso perdido , consideró su obra maestra y evidentemente la conocía bien [41] [42] - y Edmund Spenser . [43]En Italia, el poema influyó en Giovanni Boccaccio (la historia de Píramo y Tisbe aparece en su poema L'Amorosa Fiammetta ) [25] y Dante . [44] [45]

Diana y Calisto (1556-1559) de Tiziano

Durante los períodos del Renacimiento y el Barroco , los temas mitológicos se representaron con frecuencia en el arte. Las Metamorfosis fue la mayor fuente de estas narrativas, de modo que el término "Ovidio" en este contexto es sinónimo de mitológico, a pesar de que algunos mitos frecuentemente representados no se encuentran en la obra. [46] [47] Muchas de las historias de las Metamorfosis han sido objeto de pinturas y esculturas, particularmente durante este período. [35] [48] Algunas de las pinturas más conocidas de Tiziano representan escenas del poema, incluidas Diana y Calisto , [49] Diana y Actaeon, [50] y Muerte de Acteón . [51] Estas obras forman parte de la " poesía " de Tiziano , una colección de siete pinturas derivadas en parte de las Metamorfosis , inspiradas en las mitologías griega y romana antiguas, que se reunieron en la exposición de Tiziano en la Galería Nacional en 2020. [52] Otras obras famosas inspiradas en las Metamorfosis incluyen la pintura Paisaje con la caída de Ícaro de Pieter Brueghel y la escultura Apolo y Dafne de Gian Lorenzo Bernini . [35] ElLas metamorfosis también impregnaron la teoría del arte durante el Renacimiento y el estilo barroco , con su idea de transformación y la relación de los mitos de Pigmalión y Narciso con el papel del artista. [53]

Aunque Ovidio fue popular durante muchos siglos, el interés por su obra comenzó a decaer después del Renacimiento y su influencia en los escritores del siglo XIX fue mínima. [35] Hacia finales del siglo XX su obra vuelve a ser apreciada. Ted Hughes recopiló y volvió a contar veinticuatro pasajes de las Metamorfosis en sus Cuentos de Ovidio , publicados en 1997. [54] En 1998, la adaptación teatral de Mary Zimmerman , Metamorfosis, se estrenó en el Lookingglass Theatre , [55] y al año siguiente allí fue una adaptación de Tales from Ovid por la Royal Shakespeare Company. [56] A principios del siglo XXI, el poema continúa inspirando y se vuelve a contar a través de libros, [57] películas [58] y obras de teatro. [59] Una serie de obras inspiradas en el libro de Ovidio a través de la tragedia de Diana y Actaeon han sido producidas por el colectivo francés LFKs y su director de cine / teatro, escritor y artista visual Jean-Michel Bruyere, incluida la instalación audiovisual interactiva de 360 ​​° Si poteris narrare, licet ("si puedes hablar de ello, puedes hacerlo") en 2002, 600 cortos y película "mediana" de las que se han utilizado 22.000 secuencias en la instalación audiovisual 3D 360 ° La Dispersion du Fils [60] de 2008 a 2016, así como una actuación al aire libre, "Une Brutalité pastorale" (2000).

Tradición manuscrita [ editar ]

Este panel de Bartolomeo di Giovanni relata la segunda mitad de la historia de Io . En la parte superior izquierda, Júpiter emerge de las nubes para ordenar a Mercurio que rescate a Ío. [61]

A pesar de las metamorfosis ' popularidad duradera desde su primera publicación (alrededor del tiempo de exilio de Ovidio en 8 AD) no hay manuscrito sobrevive de la antigüedad. [62] De los siglos IX y X sólo quedan fragmentos del poema; [62] Sólo a partir del siglo XI se han transmitido manuscritos de valor variable. [63]

Influyente en el curso de la tradición manuscrita del poema es el erudito holandés del siglo XVII Nikolaes Heinsius . [64] Durante los años 1640-1652, Heinsius recopiló más de un centenar de manuscritos y se le informó de muchos otros a través de correspondencia. [64]

Pero la inmensa popularidad del poema en la antigüedad y la Edad Media contradice la lucha por la supervivencia que enfrentó en la antigüedad tardía. "Una obra peligrosamente pagana", [65] las Metamorfosis se conservó durante el período romano de cristianización , pero fue criticada por las voces de Agustín y Jerónimo , que creían que la única metamorfosis era realmente la transubstanciación . [ cita requerida ] Aunque las Metamorfosis no sufrieron el destino ignominioso de los Medea , no sobrevive ningún escolio antiguo en el poema (aunque existieron en la antigüedad [66]).), y el manuscrito más antiguo es muy tardío, data del siglo XI.

El poema conservó su popularidad a lo largo de la Antigüedad tardía y la Edad Media, y está representado por un número extremadamente alto de manuscritos supervivientes (más de 400); [67] el más antiguo de ellos son tres copias fragmentarias que contienen porciones de los Libros 1-3, que datan del siglo IX. [68]

El esfuerzo editorial colaborativo ha estado investigando los diversos manuscritos de las Metamorfosis , unos cuarenta y cinco textos completos o fragmentos sustanciales, [69] todos derivados de un arquetipo galo . [70] El resultado de varios siglos de lectura crítica es que el significado del poeta está firmemente establecido sobre la base de la tradición manuscrita o restaurado por conjeturas donde la tradición es deficiente. Hay dos ediciones críticas modernas: la de William S. Anderson, publicada por primera vez en 1977 en la serie Teubner, y la de RJ Tarrant, publicada en 2004 por Oxford Clarendon Press.

En traducción al inglés [ editar ]

Una iluminación de la historia de Pyramus y Thisbe a partir de un manuscrito de la traducción de William Caxton de las Metamorfosis (1480), la primera en idioma inglés.

La aparición completa de las Metamorfosis en la traducción al inglés (habían aparecido secciones en las obras de Chaucer y Gower ) [71] coincide con el comienzo de la imprenta y traza un camino a través de la historia de la publicación. [71] [72] William Caxton produjo la primera traducción del texto el 22 de abril de 1480; [73] ambientada en prosa, es una interpretación literal de una traducción francesa conocida como Ovide Moralisé . [74]

En 1567, Arthur Golding publicó una traducción del poema que sería muy influyente, la versión leída por Shakespeare y Spenser. [75] Fue escrito en coplas rimadas de heptámetro yámbico . La siguiente traducción significativa fue de George Sandys , producida entre 1621 y 1626, [76] que estableció el poema en coplas heroicas , una métrica que posteriormente se convertiría en dominante en la epopeya vernácula inglesa y en las traducciones inglesas. [77]

En 1717, apareció una traducción de Samuel Garth que reunía el trabajo "de las manos más eminentes": [78] principalmente John Dryden , pero varias historias de Joseph Addison , una de Alexander Pope , [79] y contribuciones de Tate , Gay , Congreve y Rowe , así como los de otros once, incluido el propio Garth. [80] La traducción de las Metamorfosis después de este período fue comparativamente limitada en su logro; el volumen de Garth continuó imprimiéndose en el siglo XIX y "no tuvo rivales reales durante el siglo XIX".[81]

Alrededor de la segunda mitad del siglo XX apareció un mayor número de traducciones [82] a medida que la traducción literaria experimentó un renacimiento. [81] Esta tendencia ha continuado en el siglo XXI. [83] En 1994, una colección de traducciones y respuestas al poema, titulada After Ovid: New Metamorphoses , fue producida por numerosos colaboradores en emulación del proceso del volumen de Garth. [84]

Ver también [ editar ]

  • Isis (Lully) , una ópera francesa basada en el poema
  • Lista de personajes de Metamorfosis

Notas [ editar ]

  1. ^ "La colección de libros raros de Hayden White" . Universidad de California, Santa Cruz . Consultado el 15 de abril de 2013 .
  2. ^ Más, Brookes. Comentario de Wilmon Brewer . Ovid's Metamorphoses (traducción) , págs. 353-86, Marshall Jones Company, Francestown, NH, edición revisada, 1978. ISBN 978-0-8338-0184-5 , LCCN 77-20716 .  
  3. ↑ a b c Galinsky, 1975, p. 2.
  4. ↑ a b Galinsky, 1975, p. 1.
  5. ^ Fletcher, Kristopher FB (2009). "Ornitogonía de Boios como didáctica hesiódica" (PDF) . La Asociación Clásica del Medio Oeste y Sur (CAMWS) .
  6. ^ Galinsky 1975, págs. 2-3.
  7. ^ Galinsky 1975, p. 3.
  8. ^ Anderson 1998, p. 14.
  9. ^ Anderson 1998, p. 19.
  10. ^ Farrell 1992, p. 235.
  11. ^ Wheeler 2000, p. 1.
  12. ↑ a b Solodow, 1988, págs. 17-18.
  13. ↑ a b Galinsky, 1975, p. 41.
  14. ^ Galinsky 1975, p. 4.
  15. ^ Harrison, 2006, p. 87.
  16. ↑ a b Solodow, 1988, p. 18.
  17. ^ Harrison, 2006, p. 88.
  18. ^ Otis 2010, p. 83.
  19. ^ Meville, 2008, p. 466.
  20. ^ Melville 2008, p. xvi.
  21. ^ Melville 2008, p. 379.
  22. ^ Melville 2008, págs. Vii-viii.
  23. ^ Wheeler 1999, p. 40.
  24. ^ Swanson, Roy Arthur (1959). "El tema del cambio de Ovidio". El diario clásico . 54 (5): 201–05. JSTOR 3295215 .  (requiere suscripción)
  25. ^ a b c d Johnston, Ian. "La influencia de las metamorfosis de Ovidio" . Proyecto Silver Muse . Universidad de Texas en Austin. Archivado desde el original el 7 de abril de 2014 . Consultado el 15 de abril de 2013 .
  26. Segal, CP Landscape in Ovid's Metamorphoses (Wiesbaden, 1969) 45
  27. ^ Solodow, JB El mundo de las metamorfosis de Ovidio (Chapel Hill, 1988) 208-13
  28. ^ Ian, Johnston. "Las transformaciones en las metamorfosis de Ovidio " . Universidad de la isla de Vancouver . Consultado el 9 de mayo de 2013 .
  29. ^ Galinsky 1975, p. 181
  30. ^ Von Glinski, ML Símil e identidad en las metamorfosis de Ovidio . Cambridge: 2012. p. 120 entre otros
  31. ^ Melville 2008, págs. Xxxvi-xxxvii.
  32. ^ Benson, 2008, p. 952.
  33. ^ Benson, 2008, p. 873.
  34. ^ "Influencias" . El mundo de Chaucer, libros y manuscritos medievales . Universidad de Glasgow. Archivado desde el original el 1 de junio de 2009 . Consultado el 15 de abril de 2013 .
  35. ↑ a b c d Melville, 2008, p. xxxvii.
  36. ^ Halio, Jay (1998). Romeo y Julieta: una guía para la obra . Westport: Prensa de Greenwood . pag. 93 . ISBN 978-0-313-30089-9.
  37. ^ Marshall, David (1982). "Intercambio de visiones: leer el sueño de una noche de verano ". ELH . 49 (3): 543–75. doi : 10.2307 / 2872755 . JSTOR 2872755 .  (requiere suscripción)
  38. ^ Belsey, Catherine (1995). "Amor como trampantojo: taxonomías del deseo en Venus y Adonis ". Shakespeare Quarterly . 46 (3): 257–76. doi : 10.2307 / 2871118 . JSTOR 2871118 .  (requiere suscripción)
  39. ^ Oeste, Grace Starry (1982). "Ir por el libro: alusiones clásicas en Titus Andronicus de Shakespeare ". Estudios de Filología . 79 (1): 62–77. JSTOR 4174108 .  (requiere suscripción)
  40. ^ Vaughan, Virginia Mason; Vaughan, Alden T. (1999). La tempestad . El Arden Shakespeare, tercera serie. El Arden Shakespeare. págs. 26, 58–59, 66. ISBN 978-1-903436-08-0.
  41. ^ Meville, 2008, p. xxxvii.
  42. ^ Meville 2008, págs. 392-93.
  43. ^ Cumming, William P. (1931). "La influencia de las" Metamorfosis "de Ovidio en los" Mutabilitie "Cantos" de Spenser. Estudios de Filología . 28 (2): 241–56. JSTOR 4172096 . La deuda con Ovidio de pasajes e ideas en los cantos Mutabilite de Spenser ha sido señalada por varios comentaristas;  (requiere suscripción)
  44. ^ Bruto, Kenneth (1985). "Metamorfosis infernales: una interpretación del" contrapaso " de Dante ". MLN . 100 (1): 42–69. doi : 10.2307 / 2905667 . JSTOR 2905667 .  (requiere suscripción)
  45. ^ La mayoría, Glen W. (2006). "Los griegos de Dante". Arion . 13 (3): 15–48. JSTOR 29737275 .  (requiere suscripción)
  46. ^ Alpers, S. (1971). La decoración de la Torre della Parada (Corpus Rubenianum Ludwig Burchard Part ix). Londres. pag. 151.
  47. ^ Allen, 2006, p. 336.
  48. ^ "¿Quién era Ovidio?" . La Galería Nacional . Consultado el 18 de abril de 2013 .
  49. ^ "Diana y Calisto" . La Galería Nacional . Consultado el 18 de abril de 2013 .
  50. ^ "Diana y Actaeon" . La Galería Nacional . Consultado el 18 de abril de 2013 .
  51. ^ "Muerte de Acteón" . La Galería Nacional . Consultado el 18 de abril de 2013 .
  52. ^ "'Poesie' de Tiziano: la comisión | Tiziano: Amor Desire Muerte | Galería Nacional, Londres" . www.nationalgallery.org.uk . Consultado el 8 de febrero de 2021 .
  53. ^ Barolsky, Paul (1998). "Como en Ovidio, así en el arte renacentista". Renaissance Quarterly . 51 (2): 451–74. doi : 10.2307 / 2901573 . JSTOR 2901573 .  (requiere suscripción)
  54. ^ Hughes, Ted (1997). Cuentos de Ovidio: veinticuatro pasajes de la metamorfosis (segunda impresión. Ed.). Londres: Faber y Faber. ISBN 978-0-571-19103-1.
  55. ^ "Metamorfosis" . Compañía de Teatro Lookingglass . Consultado el 21 de abril de 2013 .
  56. ^ "Catálogo de archivo" . Fideicomiso del lugar de nacimiento de Shakespeare. Archivado desde el original el 5 de mayo de 2013 . Consultado el 21 de abril de 2013 .
  57. ^ Mitchell, Adrian (2010). Cambiaformas: cuentos de las Metamorfosis de Ovidio . Ilustrado por Alan Lee. Londres: Libros infantiles de Frances Lincoln. ISBN 978-1-84507-536-1.
  58. ^ Beck, Jerry (2005). La guía de películas animadas (1. ed.). Chicago: Revisión de Chicago Pr. pp.  166 -67. ISBN 978-1-55652-591-9.
  59. ^ Nestruck, J. Kelly. "Piscinas en el escenario y mucha agua: las Metamorfosis de la NAC (en su mayoría) causan sensación" . El globo y el correo . Consultado el 21 de abril de 2013 .
  60. ^ Revista Digitalarti, El festival STRP de Eindhoven , Dominique Moulon, enero de 2011
  61. ^ "El mito de Io" . El Museo de Arte Walters . Archivado desde el original el 16 de mayo de 2013 . Consultado el 4 de octubre de 2012 .
  62. ↑ a b Anderson, 1989, p. 31.
  63. ^ Anderson, 1989, págs. 31-32.
  64. ↑ a b Tarrant, 1982, p. 343.
  65. ^ Cameron, Alan (2004). Mitografía griega en el mundo romano . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-517121-1.
  66. ^ Brooks Otis (1936). "Los argumentos del llamado Lactancio". Estudios de Harvard en Filología Clásica . 47 : 131–63. doi : 10.2307 / 310573 . JSTOR 310573 . 
  67. Tarrant, RJ, P. Ouidi Nasonis Metamorphoses. Oxford. vi
  68. ^ Reynolds, LD, ed., Textos y transmisión: un estudio de los clásicos latinos , 277.
  69. ^ RJ Tarrant, 2004. Metamorfosis de P. Ouidi Nasonis. (Textos clásicos de Oxford) Oxford: Clarendon Press: praefatio .
  70. ^ Richard Treat Bruere (1939). "La tradición manuscrita de las metamorfosis de Ovidio". Estudios de Harvard en Filología Clásica . 50 : 95-122. doi : 10.2307 / 310594 . JSTOR 310594 . 
  71. ↑ a b Lyne, 2006, p. 249.
  72. ^ Gillespie y col. 2004, pág. 207.
  73. ^ Blake, NF (1990). William Caxton y la cultura literaria inglesa . Londres: Hambledon. pag. 298 . ISBN 978-1-85285-051-7.
  74. ^ Lyne 2006, págs. 250–51.
  75. ^ Lyne, 2006, p. 252.
  76. ^ Gillespie y col. 2004, págs. 208–09.
  77. ^ Lyne, 2006, p. 254.
  78. ^ Gillespie y col. 2004, pág. 212.
  79. ^ Melville 2008, p. xxx.
  80. ^ Lyne, 2006, p. 256.
  81. ↑ a b Lyne, 2006, p. 258.
  82. ^ Gillespie y col. 2004, págs. 216–18.
  83. ^ Gillespie y col. 2004 p. 218.
  84. ^ Lyne, 2006, p. 259–60.

Referencias [ editar ]

Traducción moderna [ editar ]

  • Metamorfosis . Traducido por AD Melville; introducción y notas de EJ Kenney. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. 2008. ISBN 978-0-19-953737-2.CS1 maint: otros ( enlace )

Fuentes secundarias [ editar ]

  • Allen, Christopher (2006). "Ovidio y el arte". En Philip Hardie (ed.). El compañero de Cambridge de Ovidio . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-511-99896-6.
  • William S. Anderson, ed. (1998). Las metamorfosis de Ovidio, libros 1-5 . Norman: Prensa de la Universidad de Oklahoma. ISBN 978-0-8061-2894-8.
  • William S. Anderson, ed. (1989). Las metamorfosis de Ovidio, libros 6–10 . Prensa de la Universidad de Oklahoma. ISBN 978-0-8061-1456-9.
  • Larry D. Benson, ed. (2008). The Riverside Chaucer (Tercera ed.). Oxford UP. ISBN 978-0-19-955209-2.
  • Farrell, Joseph (1992). "Diálogo de géneros en el" Canto de amor de Polifemo "de Ovidio ( Metamorfosis 13.719-897)" . La Revista Americana de Filología . 113 (2): 235–68. doi : 10.2307 / 295559 . JSTOR  295559 . (requiere suscripción)
  • Galinsky, Karl (1975). Las metamorfosis de Ovidio: una introducción a los aspectos básicos . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-02848-7.
  • Gillespie, Stuart; Robert Cummings (2004). "Bibliografía de traducciones e imitaciones ovidianas en inglés". Traducción y literatura . 13 (2): 207–18. doi : 10.3366 / tal.2004.13.2.207 . JSTOR  40339982 . (requiere suscripción)
  • Harrison, Stephen (2006). "Ovidio y género: evoluciones de un elegista". En Philip Hardie (ed.). El compañero de Cambridge de Ovidio . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-511-99896-6.
  • AS Hollis, ed. (1970). Ovidio. Metamorfosis, Libro VIII . Oxford: Oxford UP. ISBN 978-0-19-814460-1.
  • Lyne, Raphael (2006). "Ovidio en la traducción al inglés". En Philip Hardie (ed.). El compañero de Cambridge de Ovidio . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-511-99896-6.
  • Otis, Brooks (2010). Ovidio como poeta épico (2ª ed.). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-14317-2.
  • Solodow, Joseph B. (1988). El mundo de las metamorfosis de Ovidio . Chapel Hill: Prensa de la Universidad de Carolina del Norte. ISBN 978-0-8078-1771-1.
  • Tarrant, RJ (1982). "Artículo de revisión: Edición de las metamorfosis de Ovidio: problemas y posibilidades". Filología clásica . 77 (4): 342–60. doi : 10.1086 / 366734 . JSTOR  269419 . S2CID  162744932 . (requiere suscripción)
  • Wheeler, Stephen M. (1999). Un discurso de maravillas: audiencia y actuación en las metamorfosis de Ovidio . Filadelfia: Prensa de la Universidad de Pensilvania. ISBN 978-0-8122-3475-6.
  • Wheeler, Stephen M. (2000). Dinámica narrativa en las metamorfosis de Ovidio . Tubinga: Narr. ISBN 978-3-8233-4879-5.

Lectura adicional [ editar ]

  • Elliot, Alison Goddard (1980). "Metamorfosis de Ovidio : una bibliografía 1968-1978". El mundo clásico . 73 (7): 385–412. doi : 10.2307 / 4349232 . JSTOR  4349232 . (requiere suscripción)
  • Charles Martindale, ed. (1988). Ovidio renovado: Influencias ovidianas en la literatura y el arte desde la Edad Media hasta el siglo XX . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-39745-2.

Enlaces externos [ editar ]

  • Medios relacionados con Metamorfosis (Ovidio) en Wikimedia Commons
  • Citas relacionadas con Metamorfosis en Wikiquote

Versiones latinas [ editar ]

  • Ovidio ilustrado: la recepción renacentista de Ovidio en imagen y texto : un entorno elaborado que permite el acceso simultáneo a texto en latín, traducciones al inglés, comentarios de múltiples fuentes junto con ilustraciones en madera de Virgil Solis.
  • Metamorfosis en la edición latina y traducciones al inglés de Perseo - Comentarios con hipervínculos, referencias mitológicas y gramaticales)
  • University of Virginia: Metamorphoses : contiene varias versiones del texto en latín y herramientas para una comparación en paralelo.
  • The Latin Library: P. Ovidi Nasonis Opera - Contiene la versión latina en varias partes separadas.
  • Lista de ediciones impresas del siglo XVI

Traducciones al inglés [ editar ]

  • Las metamorfosis de Ovidio trans. por Sir Samuel Garth , John Dryden et al., 1717.
  • Las metamorfosis de Ovidio trans. por George Sandys , 1632.
  • Las metamorfosis de Ovidio trans. por Brookes More, 1922, edición revisada 1978, con comentario de Wilmon Brewer . OCLC 715284718 . 

Análisis [ editar ]

  • The Ovid Project: Metamorphising the Metamorphoses - Ilustraciones de Johann Whilhelm Baur (1600-1640) e ilustraciones anónimas de la edición de George Sandys de 1640.
  • Un panal para Afrodita de AS Kline .
  • Metamorfosis de Ovidio , introducción y comentario de Larry A. Brown.

Audio [ editar ]

  • Metamorfosis del audiolibro de dominio público en LibriVox
  • Ovid ~ Metamorphoses ~ 08-2008 - Selecciones de Metamorphoses , leídas en latín e inglés por Rafi Metz. Aproximadamente 4½ horas.

Imágenes [ editar ]

  • "Ovidio napolitano" : manuscrito ilustrado de 1000 a 1200 d. C., alojado en la Biblioteca Digital Mundial .