Inglés medio


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido del inglés medio )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El inglés medio (abreviado como ME [1] ) fue una forma del idioma inglés hablado después de la conquista normanda (1066) hasta finales del siglo XV. El idioma inglés experimentó distintas variaciones y desarrollos después del período del inglés antiguo . La opinión de los eruditos varía, pero el Oxford English Dictionary especifica el período en el que se hablaba inglés medio entre 1150 y 1500. [2] Esta etapa del desarrollo del idioma inglés siguió aproximadamente desde la Alta hasta la Baja Edad Media .

El inglés medio vio cambios significativos en su vocabulario, gramática, pronunciación y ortografía . Las convenciones de escritura durante el período del inglés medio variaron ampliamente. Los ejemplos de escritura de este período que han sobrevivido muestran una amplia variación regional. El idioma inglés antiguo, más estandarizado, se fragmentó, se localizó y, en su mayor parte, se improvisó. [2] Al final del período (alrededor de 1470) y con la ayuda de la invención de la imprenta por Johannes Gutenbergen 1439, se estableció un estándar basado en los dialectos de Londres (Chancery Standard). Esto formó en gran medida la base de la ortografía del inglés moderno, aunque la pronunciación ha cambiado considerablemente desde entonces. El inglés medio fue sucedido en Inglaterra por el inglés moderno temprano , que duró hasta aproximadamente 1650. Los escoceses se desarrollaron simultáneamente a partir de una variante del dialecto de Northumbria (predominante en el norte de Inglaterra y hablado en el sureste de Escocia ).

Durante el período del inglés medio, muchas características gramaticales del inglés antiguo se simplificaron o desaparecieron por completo. Las inflexiones de sustantivos, adjetivos y verbos se simplificaron mediante la reducción (y eventual eliminación) de la mayoría de las distinciones gramaticales entre mayúsculas y minúsculas . El inglés medio también vio una adopción considerable del vocabulario francés normando , especialmente en las áreas de política, derecho, artes y religión, así como dicción poética y emotiva. El vocabulario en inglés convencional siguió siendo principalmente germánico en sus fuentes, y las influencias del nórdico antiguo se hicieron más evidentes. Se produjeron cambios significativos en la pronunciación, particularmente en lo que respecta a vocales largas y diptongos, que en el período posterior del inglés medio comenzaron a sufrir laGran cambio de vocales .

Poco sobrevive de la literatura del inglés medio temprano , debido en parte a la dominación normanda y al prestigio que acompaña a la escritura en francés en lugar de en inglés. Durante el siglo XIV, surgió un nuevo estilo de literatura con las obras de escritores como John Wycliffe y Geoffrey Chaucer , cuyos Canterbury Tales siguen siendo la obra más estudiada y leída del período. [4]

Historia

Transición del inglés antiguo

Los dialectos del inglés medio c.  1300

La transición del inglés antiguo tardío al inglés medio temprano se produjo en algún momento durante el siglo XII.

La influencia del nórdico antiguo ayudó al desarrollo del inglés de un lenguaje sintético con un orden de palabras relativamente libre, a un lenguaje más analítico o aislante con un orden de palabras más estricto. [2] [5] Tanto el inglés antiguo como el nórdico antiguo (así como los descendientes de este último, el feroés y el islandés ) eran lenguas sintéticas con inflexiones complicadas. El afán de los vikingos en el Danelaw por comunicarse con sus vecinos anglosajones resultó en la erosión de la inflexión en ambos idiomas. [5] [6]El nórdico antiguo puede haber tenido un impacto más profundo en el desarrollo del inglés medio y moderno que cualquier otro idioma. [7] [8] [9] Simeon Potter señala: "No menos trascendente fue la influencia del escandinavo sobre las terminaciones inflexionales del inglés al acelerar ese desgaste y nivelación de las formas gramaticales que se extendieron gradualmente de norte a sur". [10]

La influencia vikinga en el inglés antiguo es más evidente en los elementos más indispensables del idioma. Los pronombres, modales, comparativos, adverbios pronominales (como "por lo tanto" y "juntos"), conjunciones y preposiciones muestran la influencia danesa más marcada. La mejor evidencia de la influencia escandinava aparece en un extenso préstamo de palabras; sin embargo, no existen textos ni en Escandinavia ni en el norte de Inglaterra de este período que den cierta evidencia de una influencia en la sintaxis. El cambio al inglés antiguo desde el nórdico antiguo fue sustantivo, generalizado y de carácter democrático. [5] [6] Como primos cercanos, el nórdico antiguo y el inglés antiguo se parecían entre sí, y con algunas palabras en común, se entendían aproximadamente entre sí; [6]con el tiempo, las inflexiones se desvanecieron y emergió el patrón analítico. [8] [11] Es muy "importante reconocer que, en muchas palabras, el idioma inglés y el escandinavo diferían principalmente en sus elementos de inflexión. El cuerpo de la palabra era casi el mismo en los dos idiomas que solo las terminaciones pondrían obstáculos en el camino del entendimiento mutuo. En la población mixta que existía en el Danelaw, estos finales deben haber llevado a mucha confusión, tendiendo gradualmente a oscurecerse y finalmente perderse ". Esta mezcla de pueblos e idiomas resultó felizmente en "simplificar la gramática inglesa". [5]

Si bien la influencia de las lenguas escandinavas fue más fuerte en los dialectos de la región de Danelaw y Escocia, las palabras en el idioma hablado emergen en los siglos X y XI cerca de la transición del inglés antiguo al inglés medio. La influencia en el lenguaje escrito solo apareció a principios del siglo XIII, probablemente debido a la escasez de textos literarios de una fecha anterior. [5]

La conquista normanda de Inglaterra en 1066 vio el reemplazo de los niveles superiores de las jerarquías políticas y eclesiásticas de habla inglesa por gobernantes normandos que hablaban un dialecto del francés antiguo conocido como normando antiguo , que se convirtió en Inglaterra en anglo-normando.. El uso de Norman como el idioma preferido de la literatura y el discurso cortés alteraron fundamentalmente el papel del inglés antiguo en la educación y la administración, a pesar de que muchos normandos de este período eran analfabetos y dependían del clero para la comunicación escrita y el mantenimiento de registros. Un número significativo de palabras de origen francés comenzaron a aparecer en el idioma inglés junto con palabras nativas en inglés de significado similar, dando lugar a sinónimos en inglés moderno como cerdo / cerdo , pollo / aves , ternera / ternera , vaca / ternera , oveja / cordero. , madera / bosque , casa /mansión , digno / valioso, audaz / valiente, libertad / libertad , vista / visión, comer / cenar .

El papel del anglo-normando como lenguaje del gobierno y la ley se puede ver en la abundancia de palabras en inglés moderno para los mecanismos de gobierno que se derivan del anglo-normando: tribunal , juez , jurado , apelación , parlamento . También hay muchos términos derivados de Normandos relacionados con las culturas caballerescas que surgieron en el siglo XII; una era de feudalismo y cruzada .

Las palabras se tomaron a menudo del latín , generalmente a través de la transmisión en francés. Esto dio lugar a varios sinónimos, incluidos regio (heredado del inglés antiguo), real (del francés, que lo heredó del latín vulgar) y regio (del francés, que lo tomó prestado del latín clásico). Las asignaciones francesas posteriores se derivaron del francés estándar, en lugar del normando. Ejemplos de pares afines resultantes incluyen las palabras guardián (de Norman) y guardián (del francés posterior; ambos comparten un ancestro germánico común).

El fin del dominio anglosajón no provocó cambios inmediatos en el idioma. La población en general habría hablado los mismos dialectos que antes de la conquista. Una vez que la escritura del inglés antiguo llegó a su fin, el inglés medio no tenía un idioma estándar, solo dialectos que derivaban de los dialectos de las mismas regiones en el período anglosajón.

Inglés medio temprano

El inglés medio temprano (1150-1300) [12] tiene un vocabulario en gran parte anglosajón (con muchos préstamos nórdicos en las partes del norte del país), pero un sistema flexional muy simplificado . Las relaciones gramaticales que se expresaron en inglés antiguo por los casos dativos e instrumentales se reemplazan en inglés medio temprano con construcciones preposicionales . El Antiguo Inglés genitivo -es sobrevive en el -'s de la moderna posesiva Inglés , pero la mayoría de las otras terminaciones de los casos desaparecieron en el período medio temprano Inglés, incluyendo la mayoría de los aproximadamente un docena de formas de laartículo definido ("el"). Los pronombres personales duales (que denotan exactamente dos) también desaparecieron del inglés durante este período.

Gradualmente, los ricos y el gobierno volvieron a anglicizarse , aunque el normando (y posteriormente el francés ) siguió siendo el idioma dominante de la literatura y el derecho hasta el siglo XIV, incluso después de la pérdida de la mayoría de las posesiones continentales de la monarquía inglesa . La pérdida de las terminaciones de los casos fue parte de una tendencia general de las inflexiones al orden fijo de las palabras que también ocurrió en otras lenguas germánicas (aunque más lentamente y en menor medida) y, por lo tanto, no puede atribuirse simplemente a la influencia de las secciones francófonas. de la población: después de todo, el inglés seguía siendo la lengua vernácula . También se argumenta [13]que los inmigrantes nórdicos en Inglaterra tuvieron un gran impacto en la pérdida de terminaciones flexivas en inglés medio. Un argumento es que, aunque los hablantes de nórdico e inglés eran algo comprensibles entre sí debido a una morfología similar, la incapacidad de los hablantes de nórdico para reproducir los sonidos finales de las palabras en inglés influyó en la pérdida de las terminaciones flexivas del inglés medio.

Los textos importantes para la reconstrucción de la evolución del inglés medio a partir del inglés antiguo son el Peterborough Chronicle , que se siguió compilando hasta 1154; el Ormulum , un comentario bíblico probablemente compuesto en Lincolnshire en la segunda mitad del siglo XII, que incorpora un sistema fonético único; y el Ancrene Wisse y el Katherine Group , textos religiosos escritos para las anchoas , aparentemente en West Midlands a principios del siglo XIII. [14] El lenguaje que se encuentra en las dos últimas obras a veces se denomina lenguaje AB .

Más fuentes literarias de los siglos XII y XIII incluyen Lawman's Brut y The Owl and the Nightingale .

Algunos eruditos [15] han definido "inglés medio temprano" como que abarca textos en inglés hasta 1350. Este marco de tiempo más largo ampliaría el corpus para incluir muchos romances del inglés medio (especialmente los del manuscrito Auchinleck c.  1330 ).

siglo 14

Desde principios del siglo XIV , hubo una migración significativa a Londres , particularmente desde los condados de East Midlands , y comenzó a desarrollarse un nuevo dialecto londinense de prestigio , basado principalmente en el habla de East Midlands, pero también influenciado por el de otros regiones. [16] La escritura de este período, sin embargo, continúa reflejando una variedad de formas regionales de inglés. La Ayenbita de Inwyt , una traducción de una obra en prosa confesional francesa, terminada en 1340, está escrita en un dialecto de Kent . El escritor más conocido de inglés medio, Geoffrey Chaucer., escribió en la segunda mitad del siglo XIV en el dialecto emergente de Londres, aunque también retrata a algunos de sus personajes hablando en dialectos del norte, como en el " Cuento de Reeve ".

En las áreas de habla inglesa de las tierras bajas de Escocia , se estaba desarrollando un estándar independiente, basado en el dialecto de Northumbria . Esto se convertiría en lo que llegó a conocerse como el idioma escocés .

Una gran cantidad de términos para conceptos abstractos se adoptaron directamente del latín filosófico escolástico (en lugar de hacerlo a través del francés). Algunos ejemplos son "absoluto", "acto", "demostración", "probable". [17]

Inglés medio tardío

El estándar de la cancillería del inglés escrito surgió c.  1430 en documentos oficiales que, desde la conquista normanda, normalmente se habían escrito en francés. [16] Como el trabajo de Chaucer, este nuevo estándar se basó en el discurso de Londres influenciado por East-Midlands. Los empleados que usaban este estándar estaban familiarizados con el francés y el latín , lo que influía en las formas que elegían. El Estándar de la Cancillería, que se adoptó lentamente, fue utilizado en Inglaterra por los burócratas para la mayoría de los propósitos oficiales, excluyendo los de la Iglesia y las legalidades, que usaban latín y francés de derecho (y algo de latín), respectivamente.

La influencia de Chancery Standard en las formas posteriores de inglés escrito es discutida, pero sin duda proporcionó el núcleo alrededor del cual se formó el inglés moderno temprano . [ cita requerida ] El inglés moderno temprano surgió con la ayuda de la imprenta de William Caxton , desarrollada durante la década de 1470. La prensa estabilizó el inglés a través de un impulso hacia la estandarización, dirigido por el entusiasta y escritor de Chancery Standard Richard Pynson . [18] El inglés moderno temprano comenzó en la década de 1540 después de la impresión y amplia distribución de la Biblia y el Libro de Oración en inglés , que hizo que el nuevo estándar de inglés fuera reconocible públicamente y duró hasta aproximadamente 1650.

Fonología

Los principales cambios entre el sistema de sonido del inglés antiguo y el del inglés medio incluyen:

  • Aparición de las fricativas sonoras / v /, / ð /, / z / como fonemas separados , en lugar de meros alófonos de las correspondientes fricativas sordas.
  • Reducción de los diptongos del inglés antiguo a monoftongos, y la aparición de nuevos diptongos debido a la ruptura de vocales en ciertas posiciones, cambio de / j /, / w / post-vocálico del inglés antiguo (a veces como resultado del alófono [ɣ] de / ɡ / ) a los offglides y a los préstamos del francés.
  • Fusión del inglés antiguo / æ / y / ɑ / en una sola vocal / a / .
  • Elevación de la vocal larga / æː / a / ɛː / .
  • Redondeo de / ɑː / a / ɔː / en los dialectos del sur.
  • Desarmado de las vocales redondeadas anteriores en la mayoría de los dialectos.
  • Alargamiento de vocales en sílabas abiertas (y en algunas otras posiciones). Las vocales largas resultantes (y otras vocales largas preexistentes) posteriormente sufrieron cambios de calidad en el Gran Cambio de Vocales , que comenzó durante el período posterior del Inglés Medio.
  • Pérdida de geminación (las consonantes dobles llegaron a pronunciarse como simples).
  • Pérdida de vocales finales débiles ( schwa , escrito ⟨e⟩). En la época de Chaucer , esta vocal era silenciosa en el habla normal, aunque normalmente se pronunciaba en verso como lo requería la métrica (como ocurre en el francés moderno ). Además, la ⟨e⟩ no acentuada no final se eliminó cuando estaba adyacente a una sola consonante en cada lado si había otra ⟨e⟩ corta en una sílaba contigua. Por lo tanto, cada comenzaron a ser pronunciado como Evry , y Palmeres como palmers .

La combinación de los últimos tres procesos enumerados anteriormente llevó a las convenciones ortográficas asociadas con ⟨e⟩ muda y consonantes dobles (ver debajo de Ortografía , más abajo).

Morfología

Sustantivos

El inglés medio conserva solo dos patrones distintos de terminación de sustantivo del sistema más complejo de inflexión en inglés antiguo :

Algunos sustantivos del tipo fuerte tienen una -e en el singular nominativo / acusativo, como la declinación débil, pero por lo demás terminaciones fuertes. A menudo, estos son los mismos sustantivos que tenían una -e en el singular nominativo / acusativo del inglés antiguo (ellos, a su vez, fueron heredados de los sustantivos proto-germánicos ja -stem e i -stem).

El caso dativo distintivo se perdió en el inglés medio temprano. Sin embargo, el genitivo sobrevivió, pero al final del período del inglés medio, solo se usaba la terminación fuerte (de diversas formas). [21] Algunos sustantivos anteriormente femeninos, así como algunos sustantivos débiles, continuaron creando sus formas genitivas con -e o sin terminación (por ejemplo, fole hoves , horse 'hoves), y los sustantivos de relación que terminan en -er frecuentemente no tienen terminación genitiva. (por ejemplo , hueso fader , "la perdición del padre"). [22]

La forma plural fuerte - (e) s ha sobrevivido en el inglés moderno. La forma débil - (e) n ahora es rara y se usa solo en bueyes y, como parte de un plural doble , en niños y hermanos . Algunos dialectos todavía tienen formas como eyen (para ojos ), shoon (para zapatos ), hosen (para manguera (s) ), kine (para vacas ) y been (para abejas ).

El género gramatical sobrevivió hasta cierto punto en el inglés medio temprano, [22] antes de ser reemplazado por el género natural en el curso del período del inglés medio. El género gramatical se indicaba mediante la concordancia de artículos y pronombres, es decir, þo ule ("el búho femenino") o usando el pronombre he para referirse a sustantivos masculinos como helm ("casco"), o frases como scaft stærcne (eje fuerte ) con la terminación del adjetivo acusativo masculino -ne . [23]

Adjetivos

Los adjetivos de una sílaba añaden -e al modificar un sustantivo en plural y cuando se usan después del artículo definido ( þe ), después de un demostrativo ( þis , þat ), después de un pronombre posesivo (por ejemplo , hir , nuestro ), o con un nombre o en una forma de dirección. Esto se deriva de la declinación "débil" de adjetivos del inglés antiguo. [24] Esta inflexión siguió utilizándose por escrito incluso después de que la -e final dejara de ser pronunciada. [25] En textos anteriores, los adjetivos de varias sílabas también reciben una -e finalen estas situaciones, pero esto ocurre con menos regularidad en los textos posteriores del inglés medio. De lo contrario, los adjetivos no tienen final, y los adjetivos que ya terminan en -e etimológicamente tampoco tienen final. [25]

Los textos anteriores a veces también declinan adjetivos para el caso. Brut de Layamon declina adjetivos para el acusativo, genitivo y dativo masculino, el dativo femenino y el genitivo plural. [26] El búho y el ruiseñor agrega una -e final a todos los adjetivos que no están en nominativo, aquí solo declinar los adjetivos en la declinación débil (como se describió anteriormente). [27]

Los comparativos y superlativos generalmente se forman agregando -er y -est . Los adjetivos con vocales largas a veces acortan estas vocales en el comparativo y superlativo, por ejemplo, saludar (grande) gretter (mayor). [27] Los adjetivos que terminan en -ly o -lich forman comparativos con -lier , -liest o -loker , -lokest . [27] Algunos adjetivos también muestran diéresis germánica en sus comparativos y superlativos, como long , lenger . [27]Otras formas irregulares son casi las mismas que en el inglés moderno. [27]

Pronombres

Los pronombres personales del inglés medio se desarrollaron principalmente a partir de los del inglés antiguo , con la excepción de la tercera persona del plural, un préstamo del nórdico antiguo (la forma original del inglés antiguo chocó con la tercera persona del singular y finalmente se eliminó). Además, la forma nominativa de la tercera persona del singular femenino fue reemplazada por una forma del demostrativo que se convirtió en sche ( ella moderna ), pero la heredera alternativa permaneció en algunas áreas durante mucho tiempo.

Al igual que con los sustantivos, hubo cierta simplificación flexional (las distintas formas duales del inglés antiguo se perdieron), pero los pronombres, a diferencia de los sustantivos, conservaron distintas formas nominativas y acusativas. Los pronombres en tercera persona también conservaron una distinción entre las formas acusativo y dativo, pero eso se perdió gradualmente: el hine masculino fue reemplazado por él al sur del Támesis a principios del siglo XIV, y el dativo neutro him fue derrocado por él en la mayoría de los dialectos por él. el 15. [28]

La siguiente tabla muestra algunos de los diversos pronombres del inglés medio. Se observan muchas otras variaciones en las fuentes del inglés medio debido a las diferencias en la ortografía y la pronunciación en diferentes momentos y en diferentes dialectos. [29]

Verbos

Como regla general, el indicativo de la primera persona del singular de los verbos en tiempo presente termina en -e ( ich aquí , 'escucho'), la segunda persona en - (e) st ( þou hablas , 'tú hablas'), y la tercera persona en -eþ ( él vieneþ , 'viene / viene'). ( þ (la letra 'espina') se pronuncia como la th sorda en "pensar", pero, bajo ciertas circunstancias, puede ser como la th sonora en "eso"). La siguiente tabla ilustra un patrón de conjugación típico: [30] [31]

Las formas plurales varían fuertemente según el dialecto, con los dialectos del sur que conservan el inglés antiguo -eþ , los dialectos de Midland que muestran -en de aproximadamente 1200 y las formas del norte que usan -es en la tercera persona del singular y del plural. [32]

El tiempo pasado de los verbos débiles se forma agregando una terminación -ed (e) , -d (e) o -t (e) . Las formas de tiempo pasado, sin sus terminaciones personales, también sirven como participios pasados ​​con prefijos de participio pasado derivados del inglés antiguo: i- , y- y, a veces, bi- .

Los verbos fuertes , por el contrario, forman su tiempo pasado cambiando su vocal de la raíz ( binden se vuelve ligado , un proceso llamado apofonía ), como en el inglés moderno.

Ortografía

Con la interrupción del estándar sajón occidental tardío utilizado para la escritura del inglés antiguo en el período anterior a la conquista normanda, el inglés medio llegó a escribirse en una amplia variedad de formas de escribas, lo que refleja diferentes dialectos regionales y convenciones ortográficas. Más tarde, en el período del inglés medio, sin embargo, y particularmente con el desarrollo del Chancery Standard en el siglo XV, la ortografía se volvió relativamente estandarizada en una forma basada en el discurso de Londres influenciado por East Midlands. La ortografía en ese momento era bastante regular (había una correspondencia bastante consistente entre letras y sonidos). La irregularidad de la ortografía inglesa actual se debe en gran parte acambios de pronunciación que han tenido lugar durante las épocas del inglés moderno temprano y del inglés moderno .

El inglés medio generalmente no tenía letras mudas . Por ejemplo, caballero se pronunció[ˈKniçt] (con tanto el ⟨k⟩ como el ⟨gh⟩ pronunciados, este último suena como el ⟨ch⟩ en alemán knecht ). La principal excepción fue el ⟨e⟩ silencioso , originalmente pronunciado, pero perdido en el habla normal en la época de Chaucer. Esta letra, sin embargo, llegó a indicar una pronunciación alargada, y más tarde también modificada, de una vocal precedente. Por ejemplo, en el nombre , originalmente pronunciado como dos sílabas, la / a / en la primera sílaba (originalmente una sílaba abierta) se alargó, la última vocal débil se eliminó más tarde y la vocal larga restante se modificó en el Gran Cambio Vocal (por estos cambios de sonido, ver bajo Fonología, encima). La ⟨e⟩ final, ahora silenciosa, se convirtió así en el indicador de la pronunciación más larga y modificada de ⟨a⟩. De hecho, las vocales podrían tener esta pronunciación alargada y modificada en varias posiciones, particularmente antes de una sola letra consonante y otra vocal, o antes de ciertos pares de consonantes.

Una convención relacionada implicaba la duplicación de letras consonantes para mostrar que la vocal anterior no debía alargarse. En algunos casos, la consonante doble representaba un sonido que estaba (o había sido previamente) geminado , es decir, que había sido "doblado" genuinamente (y por lo tanto habría bloqueado regularmente el alargamiento de la vocal anterior). En otros casos, por analogía, la consonante se escribió doble simplemente para indicar la falta de alargamiento.

Alfabeto

El alfabeto latino del inglés antiguo básico constaba de 20 letras estándar más cuatro letras adicionales: ash ⟨æ⟩, eth ⟨ð⟩, thorn ⟨þ⟩ y wynn ⟨ƿ⟩. Todavía no había una j , v o w distinta , y los escribas del inglés antiguo generalmente no usaban k , q o z .

Ash ya no se requería en inglés medio, ya que la vocal del inglés antiguo / æ / que representaba se había fusionado en / a / . No obstante, el símbolo llegó a usarse como ligadura para el dígrafo ⟨ae⟩ en muchas palabras de origen griego o latino, al igual que / œ / para ⟨oe⟩.

Eth y thorn representaron / θ / o su alófono / ð / en inglés antiguo. Eth cayó en desuso durante el siglo XIII y fue reemplazado por espina. Thorn cayó en desuso durante el siglo XIV y fue reemplazado por ⟨th⟩ . Uso Anachronistic de la abreviatura scribal ( la , es decir, "la") ha llevado a la mala pronunciación moderna de espina como ⟨ y ⟩ en este contexto; nos vemos viejos . [33]

Wynn, que representaba el fonema / w / , fue sustituido por ⟨ w ⟩ durante el siglo 13. Debido a su similitud con la letra ⟨p⟩, está representada principalmente por ⟨w⟩ en las ediciones modernas de textos en inglés antiguo y medio, incluso cuando el manuscrito tiene wynn.

Bajo la influencia normanda, la minúscula carolingia continental reemplazó la escritura insular que se había utilizado para el inglés antiguo. Sin embargo, debido a la diferencia significativa en apariencia entre la antigua g insular y la g carolingia ( g moderna ), la primera continuó utilizándose como una letra separada, conocida como yogh , escrita ⟨ȝ⟩. Esto fue adoptado para representar una variedad de sonidos: [ɣ], [j], [dʒ], [x], [ç] , mientras que la g carolingia se usaba normalmente para [g]. Las instancias de yogh fueron finalmente reemplazadas por ⟨j⟩ o ⟨y⟩, y por ⟨gh⟩ en palabras como noche y risa.. En los escoceses medios, el yogh se volvió indistinguible de la z cursiva , y los impresores tendían a utilizar ⟨z⟩ cuando el yogh no estaba disponible en sus fuentes; esto condujo a nuevas grafías (a menudo dando lugar a nuevas pronunciaciones), como en McKenzie , donde ⟨z⟩ reemplazó a un yogh que tenía la pronunciación / j / .

Bajo la influencia continental, las letras ⟨k⟩, ⟨q⟩ y ⟨z⟩, que normalmente no habían sido utilizadas por los escribas del inglés antiguo, llegaron a ser de uso común en la escritura del inglés medio. También se introdujo la letra latina más nueva ⟨w⟩ (reemplazando a wynn). Las distintas formas de letras ⟨v⟩ y ⟨u⟩ comenzaron a usarse, pero todavía se usaban indistintamente; lo mismo se aplica a ⟨j⟩ y ⟨i⟩ . [34] (Por ejemplo, ortografías como wijf y paradijs para esposa y paraíso se pueden encontrar en inglés medio).

La consonante ⟨j⟩ / ⟨i⟩ se usaba a veces para transliterar la letra hebrea yodh , que representa el sonido palatino aproximado / j / (y transcrito en griego por iota y en latín por ⟨i⟩); palabras como Jerusalén , José , etc. habrían seguido originalmente la pronunciación latina comenzando con / j / , es decir, el sonido de ⟨y⟩ en . En algunas palabras, sin embargo, notablemente del francés antiguo , ⟨j⟩ / ⟨i⟩ se usó para la consonante africada / dʒ / , como en joie ("alegría" moderna), usada enBiblia de Wycliffe . [35] [36] Esto era similar al sonido geminado [ddʒ] , que se había representado como ⟨cg⟩ en inglés antiguo. En la época del inglés moderno, el sonido llegó a escribirse como ⟨j⟩ / ⟨i⟩ al comienzo de las palabras (como alegría ) y, por lo general, como ⟨dg⟩ en otros lugares (como en bridge ). También podría escribirse, principalmente en préstamos franceses, como ⟨g⟩, con la adopción de la convención de G suave ( edad , página , etc.)

Otros simbolos

También se utilizaron muchas abreviaturas de escribas . Era común que los lolardos abreviaran el nombre de Jesús (como en los manuscritos latinos) a ihc . Las letras ⟨n⟩ y ⟨m⟩ a menudo se omitían y se indicaban con un macrón encima de una letra adyacente, por lo que, por ejemplo, en podría escribirse como ī . Una espina con un superíndice ⟨t⟩ o ⟨e⟩ podría usarse para eso y el ; la espina aquí se parecía a un ⟨Y⟩, dando lugar a la ye de " Ye Olde ". Varias formas del ampersand reemplazaron la palabra y .

Los números todavía se escribían siempre utilizando números romanos , a excepción de algunas ocurrencias raras de números arábigos durante el siglo XV.

Correspondencias entre letras y sonidos

Aunque la ortografía del inglés medio nunca se estandarizó por completo, la siguiente tabla muestra las pronunciaciones más habitualmente representadas por letras y dígrafos particulares hacia el final del período del inglés medio, utilizando la notación dada en el artículo sobre fonología del inglés medio . [37] Como se explicó anteriormente, las letras de una sola vocal tenían pronunciaciones alternativas dependiendo de si estaban en una posición en la que sus sonidos habían estado sujetos a alargamiento. Las pronunciaciones de vocales largas estaban cambiando debido a los comienzos del Gran Cambio de Vocales .

Textos de muestra

La mayoría de las siguientes traducciones al inglés moderno son traducciones poéticas sentido por sentido , no traducciones palabra por palabra .

Ormulum, siglo XII

Este pasaje explica el trasfondo de la Natividad (3494–501) : [39]

Epitafio de Juan el smyth, murió 1371

Un epitafio de un bronce monumental en una iglesia parroquial de Oxfordshire: [40] [41]

Biblia de Wycliffe, 1384

De la Biblia de Wycliffe , (1384):

Chaucer, década de 1390

El siguiente es el comienzo del prólogo general de Los cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer . El texto fue escrito en un dialecto asociado con Londres y ortografía asociada con el entonces emergente Chancery Standard.

Traducción a la prosa inglesa moderna del Reino Unido: Cuando abril con sus dulces lluvias ha empapado la sequía de marzo hasta las raíces, llenando cada capilar con savia nutritiva que hace que las flores crezcan, y cuando la brisa ( Zephyrus ) con su dulce aliento ha persuadido a las tiernas plantas a brotan en todos los bosques y valles, como el sol primaveral pasa por la mitad del signo de Aries , y pajaritos que duermen toda la noche con los ojos entreabiertos gorjean melodías, sus espíritus así despertados por la Naturaleza; es en estos momentos cuando la gente desea ir en peregrinaje y los peregrinos ( palmeros ) buscan nuevas costas y santuarios lejanos venerados en otros lugares. Particularmente van a Canterbury, desde todos los condados de Inglaterra, para visitar al santo y bendito mártir., que les ha ayudado cuando no se encontraban bien. [43]

Gower, 1390

El siguiente es el comienzo del Prólogo de Confessio Amantis de John Gower .

Traducción en inglés moderno: (por J. Dow)

De los que escribieron antes de que naciéramos, los libros sobreviven,

Entonces se nos enseña lo que escribieron cuando estaban vivos. Entonces es bueno que nosotros, en nuestros tiempos aquí en la tierra, escribamos sobre asuntos nuevos - Siguiendo el ejemplo de nuestros antepasados ​​- Para que, de esa manera, podamos dejar nuestro conocimiento al mundo después de que estemos muertos y desaparecidos. Pero se dice, y es cierto, que si uno solo lee sobre sabiduría durante todo el día, a menudo se embota el cerebro. Entonces, si está bien para usted, tomaré la ruta del medio y escribiré un libro entre los dos. Un poco de diversión y algo de hecho.

De esa manera, a alguien le podría gustar, más o menos.

Ver también

  • Medulla Grammatice (colección de glosarios)
  • Hipótesis criolla del inglés medio
  • Diccionario de inglés medio
  • Literatura inglesa media
  • Atlas lingüístico del inglés medio temprano

Referencias

  1. ^ Simon Horobin, Introducción al inglés medio , Edimburgo 2016, s. 1.1.
  2. ^ a b c "Inglés medio - una descripción general - Diccionario de inglés de Oxford" . Diccionario de inglés de Oxford . 2012-08-16 . Consultado el 4 de enero de 2016 .
  3. ^ Carlson, David. (2004). "La cronología de las referencias de Chaucer de Lydgate". La revisión de Chaucer . 38 (3): 246-254. CiteSeerX 10.1.1.691.7778 . doi : 10.1353 / cr.2004.0003 . 
  4. El nombre "cuentos de Canterbury" aparece en los textos supervivientes de la obra de Chaucer. [3]
  5. ↑ a b c d e Baugh, Albert (1951). Una historia de la lengua inglesa . Londres: Routledge y Kegan Paul. págs. 110-130 (Danelaw), 131-132 (normandos).
  6. ↑ a b c Jespersen, Otto (1919). Crecimiento y estructura del idioma inglés . Leipzig, Alemania: BG Teubner. págs. 58–82.
  7. ^ Crystal, David (1995). La Enciclopedia de Cambridge del Idioma Inglés . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. págs.  32 .
  8. ↑ a b McCrum, Robert (1987). La historia del inglés . Londres: Faber y Faber. págs. 70–71.
  9. ^ BBC (27 de diciembre de 2014). "[BBC World News] Documental de la BBC en inglés El nacimiento de un idioma - 35:00 a 37:20" . [BBC World News] Documental de la BBC en inglés El nacimiento de una lengua . BBC . Consultado el 12 de enero de 2016 .
  10. ^ Potter, Simeon (1950). Nuestro idioma . Harmondsworth, Middlesex, Inglaterra: Penguin. págs.  33 .
  11. ^ Lohmeier, Charlene (28 de octubre de 2012). "121028 Charlene Lohmeier" Evolución del idioma inglés "- 23:40 - 25:00; 30:20 - 30:45; 45:00 - 46:00" . 121028 Charlene Lohmeier "Evolución del idioma inglés" . Lichliter holandés . Consultado el 12 de enero de 2016 .
  12. ^ Fuster-Márquez, Miguel; Calvo García de Leonardo, Juan José (2011). Una introducción práctica a la historia del inglés . [València]: Universitat de València. pag. 21. ISBN 9788437083216. Consultado el 19 de diciembre de 2017 .
  13. ^ McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue, 2008, págs. 89-136.
  14. ^ Burchfield, Robert W. (1987). "Ormulum". En Strayer, Joseph R. (ed.). Diccionario de la Edad Media . 9 . Nueva York: Charles Scribner's Sons. pag. 280. ISBN 978-0-684-18275-9., pag. 280
  15. ^ "Haciendo inglés medio temprano: acerca de la conferencia" . hcmc.uvic.ca .
  16. ↑ a b Wright, L. (2012). "Sobre la evolución del inglés estándar". Estudios de Lengua y Literatura Inglesas . Routledge . pag. 99ff. ISBN 978-1138006935.
  17. ^ Franklin, James (1983). "Mobiliario mental de los filósofos" (PDF) . Et Cetera . 40 : 177-191 . Consultado el 29 de junio de 2021 .
  18. ^ cf. 'Sawles Warde' (La protección del alma )
  19. ^ cf. 'Sawles Warde' (La protección del alma )
  20. ' ^ cf. 'Ancrene Wisse' (La Guía de lasAnchoresses)
  21. ^ Fischer, O., van Kemenade, A., Koopman, W., van der Wurff, W., The Syntax of Early English , CUP 2000, p. 72.
  22. ↑ a b Burrow y Turville-Petre, 2005, p. 23
  23. ^ Madriguera y Turville-Petre, 2005, p. 38
  24. ^ Burrow y Turville-Petre 2005, págs. 27-28
  25. ↑ a b Burrow y Turville-Petre, 2005, p. 28
  26. ^ Burrow y Turville-Petre 2005, págs. 28-29
  27. ↑ a b c d e Burrow y Turville-Petre, 2005, p. 29
  28. ^ Fulk, RD, Introducción al inglés medio , Broadview Press, 2012, p. sesenta y cinco.
  29. ^ Véase Stratmann, Francis Henry (1891). Un diccionario de inglés medio . Londres: Oxford University Press. OL 7114246M . y Mayhew, AL; Skeat, Walter W (1888). A Concise Dictionary of Medio Inglés desde el año 1150 hasta 1580 . Oxford: Clarendon Press.
  30. ^ Booth, David (1831). Los principios de la composición inglesa .
  31. ^ Horobin, Simon (9 de septiembre de 2016). Introducción al inglés medio . Prensa de la Universidad de Edimburgo. ISBN 9781474408462.
  32. ^ Ward, AW; Waller, AR (1907–21). "La historia de Cambridge de la literatura inglesa y americana" . Bartleby . Consultado el 4 de octubre de 2011 .
  33. ^ Diccionario en línea Merriam-Webster , ye [2] consultado el 1 de febrero de 2009
  34. Salmon, V., (in) Lass, R. (ed.), The Cambridge History of the English Language , Vol. III, CUP 2000, pág. 39.
  35. ^ "J", Diccionario de inglés de Oxford, segunda edición (1989)
  36. ^ "J" y "jay", Tercer nuevo diccionario internacional nuevo de la lengua inglesa de Merriam-Webster, íntegro (1993)
  37. ^ Para obtener ciertos detalles, consulte "Ortografía estándar de la cancillería" en Upward, C., Davidson, G., The History of English Spelling , Wiley 2011.
  38. ^ Algeo, J., Butcher, C., Los orígenes y el desarrollo del idioma inglés , Cengage Learning 2013, p. 128.
  39. ^ Holt, Robert, ed. (1878). El Ormulum: con las notas y glosario del Dr. RM White. Dos vols. Oxford: Clarendon Press.Archivo de Internet: Volumen 1 ; Volumen 2 .
  40. ^ Bertram, Jerome (2003). "Inscripciones medievales en Oxfordshire" (PDF) . Oxoniensia . LXVVIII : 30. ISSN 0308-5562 .  
  41. ↑ a b Utechin, Patricia (1990) [1980]. Epitafios de Oxfordshire (2ª ed.). Oxford: Robert Dugdale. pag. 39. ISBN 978-0-946976-04-1.
  42. ^ Esta traducción de Wikipedia refleja fielmente la traducción que se encuentra aquí: Cuentos de Canterbury (seleccionado) . Traducido por Vincent Foster Hopper (ed. Revisada). Serie educativa de Barron. 1970. p. 2 . ISBN 9780812000399. cuando abril, con el suyo.CS1 maint: otros ( enlace )
  43. ^ Dulce, Henry (m. 1912) (2005). Primer manual de inglés medio (actualizado) . Evolution Publishing: Bristol, Pensilvania . ISBN 978-1-889758-70-1.
  44. ^ Brodie, Richard (2005). "Versión en inglés moderno de 'Confessio Amantis' de John Gower" . Prólogo . Consultado el 15 de marzo de 2012 .
  • Brunner, Karl (1962) Abriss der mittelenglischen Grammatik ; 5. Auflage. Tubinga: M. Niemeyer (1ª ed. Halle (Saale): M. Niemeyer, 1938)
  • Brunner, Karl (1963) Un esquema de la gramática del inglés medio ; traducido por Grahame Johnston. Oxford: Blackwell
  • Burrow, JA; Turville-Petre, Thorlac (2005). Un libro de inglés medio (3 ed.). Blackwell.
  • Mustanoja, Tauno (1960) "A Middle English Syntax. 1. Partes del habla". Helsinki: Société néophilologique.

enlaces externos

  • AL Mayhew y Walter William Skeat. Un diccionario conciso de inglés medio de 1150 a 1580 d.C.
  • Glosario de inglés medio
  • Oliver Farrar Emerson , ed. (1915). Un lector de inglés medio . Macmillan. Con introducción gramatical, notas y glosario.
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Middle_English&oldid=1045864946 "