De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El chino medio (anteriormente conocido como chino antiguo ) o el sistema Qieyun (QYS) es la variedad histórica del chino registrado en el Qieyun , un diccionario de tiempo publicado por primera vez en 601 y seguido de varias ediciones revisadas y ampliadas. El lingüista sueco Bernard Karlgren creía que el diccionario registraba un estándar de habla de la capital Chang'an de las dinastías Sui y Tang . Sin embargo, basado en el prefacio recuperado más recientemente del Qieyun, la mayoría de los estudiosos creen ahora que registra un compromiso entre la lectura y las tradiciones poéticas del norte y del sur de finales del período de las dinastías del norte y del sur . Este sistema compuesto contiene información importante para la reconstrucción del sistema anterior de fonología del chino antiguo (principios del primer milenio antes de Cristo).

El método fanqie utilizado para indicar la pronunciación en estos diccionarios, aunque era una mejora con respecto a los métodos anteriores, resultó incómodo en la práctica. El Yunjing de mediados del siglo XII y otras tablas de rime incorporan un análisis más sofisticado y conveniente de la fonología Qieyun . Las tablas de escarcha dan fe de una serie de cambios de sonido que se habían producido a lo largo de los siglos después de la publicación del Qieyun . Los lingüistas a veces se refieren al sistema del Qieyun como chino medio temprano y la variante revelada por las tablas de rimas como chino medio tardío .

Los diccionarios y tablas describen las pronunciaciones en términos relativos, pero no dan sus sonidos reales. Karlgren fue el primero en intentar una reconstrucción de los sonidos del chino medio , comparando sus categorías con las variedades modernas del chino y las pronunciaciones sino-xénicas utilizadas en las tradiciones de lectura de los países vecinos. Varios otros estudiosos han producido sus propias reconstrucciones utilizando métodos similares. [1]

El sistema Qieyun se utiliza a menudo como marco para el estudio y la descripción de varias variedades modernas de chino. Con la excepción de los dialectos Min (incluido Hokkien ), que muestran desarrollos independientes del chino antiguo, las principales ramas de la familia china como el mandarín (incluido el chino estándar , basado en el habla de Beijing), Yue (incluido el cantonés ) y Wu. (incluido el shanghainés ) puede tratarse en gran medida como desarrollos divergentes del mismo. El estudio del chino medio también proporciona una mejor comprensión y análisis de la poesía china clásica , como el estudio dePoesía Tang .

Fuentes [ editar ]

La reconstrucción de la fonología del chino medio depende en gran medida de descripciones detalladas en algunas fuentes originales. El más importante de ellos es el diccionario de tiempo Qieyun (601) y sus revisiones. El Qieyun se usa a menudo junto con interpretaciones en las tablas de la dinastía Song como Yunjing , Qiyinlue y el posterior Qieyun zhizhangtu y Sisheng dengzi . Las fuentes documentales se complementan con la comparación con las variedades chinas modernas , la pronunciación de palabras chinas tomadas de otros idiomas (en particular , japonés , coreano y Vietnamita ), transcripción a caracteres chinos de nombres extranjeros, transcripción de nombres chinos en escrituras alfabéticas (como brahmi , tibetano y uigur) y evidencia sobre patrones de rima y tono de la poesía clásica china . [2]

Diccionarios de Rime [ editar ]

El comienzo de la primera clase de rimas del Guangyun ( dōng "este")

Los eruditos chinos del período de las dinastías del Norte y del Sur se preocuparon por la recitación correcta de los clásicos. Varias escuelas produjeron diccionarios para codificar las pronunciaciones de lectura y las convenciones de rima asociadas del verso regulado. [3] [a] El Qieyun (601) fue un intento de fusionar las distinciones en seis diccionarios anteriores, que fueron eclipsados ​​por su éxito y ya no existen. Fue aceptado como la pronunciación de lectura estándar durante la dinastía Tang , y pasó por varias revisiones y expansiones durante los siglos siguientes. [5]

El Qieyun es, por lo tanto, el diccionario rime más antiguo que se conserva y la principal fuente para la pronunciación de caracteres en el chino medio temprano (EMC). En el momento del trabajo fundamental de Bernhard Karlgren sobre el chino medio a principios del siglo XX, solo se conocían fragmentos del Qieyun , y los eruditos se basaron en el Guangyun (1008), una edición muy ampliada de la dinastía Song. Sin embargo, subsecuentemente se descubrieron secciones significativas de una versión del propio Qieyun en las cuevas de Dunhuang , y en 1947 se encontró una copia completa de la edición 706 de Wang Renxu de la Biblioteca del Palacio [6].

Los diccionarios rime organizan los caracteres chinos por su pronunciación, de acuerdo con una jerarquía de tono, rima y homofonía. Los caracteres con pronunciaciones idénticas se agrupan en clases de homófonos, cuya pronunciación se describe mediante dos caracteres fantásticos , el primero de los cuales tiene el sonido inicial de los caracteres de la clase homófona y el segundo tiene el mismo sonido que el resto de la sílaba (el final). El uso de fanqie fue una innovación importante del Qieyun y permitió describir exactamente la pronunciación de todos los caracteres; Los diccionarios anteriores simplemente describían la pronunciación de caracteres desconocidos en términos del carácter familiar que suena más parecido. [7]

El sistema fanqie usa múltiples caracteres equivalentes para representar cada inicial en particular, y también para las finales. Las categorías de iniciales y finales realmente representadas fueron identificadas por primera vez por el erudito cantonés Chen Li en un análisis cuidadoso publicado en su Qièyùn kǎo (1842). El método de Chen consistía en equiparar dos iniciales fanqie (o finales) cada vez que se usaba una en la ortografía fanqie de la pronunciación de la otra, y seguir cadenas de tales equivalencias para identificar grupos de ortográficos para cada inicial o final. [8] Por ejemplo, la pronunciación del carácterse dio usando la ortografía fanqie德 紅, la pronunciación dese dio como多 特, y la pronunciación dese dio como德 河, de lo cual podemos concluir que las palabras,ytenían el mismo sonido inicial. [9]

El Qieyun clasificó los homónimos en 193 clases de rimas, cada una de las cuales se coloca dentro de uno de los cuatro tonos. [10] Una sola clase de rima puede contener múltiples finales, generalmente difiriendo solo en el medio (especialmente cuando es / w /) o en los llamados dobletes chongniu . [11] [12]

Tablas de escarcha [ editar ]

La primera tabla de Yunjing , que cubre las clases de rimas Guangyun dōng , dǒng , sòng y (-k en chino medio)

El Yunjing (c. 1150 d. C.) es el más antiguo de las llamadas tablas de escarcha , que proporcionan un análisis fonológico más detallado del sistema contenido en el Qieyun . El Yunjing fue creado siglos después del Qieyun , y los autores del Yunjing intentaban interpretar un sistema fonológico que difería significativamente del de su propio dialecto del chino medio tardío (LMC). Ellos eran conscientes de esto e intentaron reconstruir la fonología Qieyun lo mejor posible a través de un análisis detallado de las regularidades en el sistema y las relaciones de co-ocurrencia entre las iniciales y finales indicadas por el fanqie.caracteres. Sin embargo, el análisis muestra inevitablemente cierta influencia de LMC, que debe tenerse en cuenta al interpretar aspectos difíciles del sistema. [13]

El Yunjing está organizado en 43 tablas, cada una de las cuales cubre varias clases de rimas Qieyun , y se clasifica como: [14]

  • Una de las 16 clases de rimas amplias ( shè ), cada una descrita como "interna" o "externa". El significado de esto es debatido, pero se ha sugerido que se refiere a la altura de la vocal principal, con las finales "externas" con una vocal abierta ( / ɑ / o / a, æ / ) y las finales "internas" con una media o vocal cercana .
  • "boca abierta" o "boca cerrada", que indica si hay redondeo de labios . Las finales "cerradas" tienen una vocal redondeada (por ejemplo, / u / ) o un deslizamiento redondeado.

Cada tabla tiene 23 columnas, una para cada consonante inicial. Aunque Yunjing distingue 36 iniciales, se colocan en 23 columnas combinando palatales, retroflexos y dentales en la misma columna. Esto no conduce a casos en los que se combinan dos clases de homófonos, ya que los grados (filas) están organizados de modo que todos los posibles pares mínimos que se distinguen solo por el carácter retroflejo versus palatino versus alveolar de la inicial terminan en filas diferentes. [15]

Cada inicial se clasifica además de la siguiente manera: [16]

  • Lugar de articulación : labiales , alveolares , velares , africadas y sibilantes y laríngeas.
  • Fonación : sorda, sorda aspirada, sonora, nasal o líquida

Cada tabla también tiene 16 filas, con un grupo de 4 filas para cada uno de los 4 tonos del sistema tradicional en el que las finales que terminan en / p / , / t / o / k / se consideran variantes de tonos ingresantes de finales que terminan en / m / , / n / o / ŋ / en lugar de finales separadas por derecho propio. El significado de las 4 filas dentro de cada tono es difícil de interpretar y está fuertemente debatido. Estas filas generalmente se denominan I, II, III y IV, y se cree que se relacionan con diferencias en palatalización o retroflexión de la inicial o medial de la sílaba, o diferencias en la calidad de vocales principales similares (p . Ej., / Ɑ /, / a / , / ɛ / ). [14] Otros eruditos los ven no como categorías fonéticas sino como dispositivos formales que explotan patrones de distribución en el Qieyun para lograr una presentación compacta. [17]

Cada cuadrado de una tabla contiene un carácter correspondiente a una clase particular de homófonos en el Qieyun , si existe alguno. A partir de esta disposición, cada clase de homófonos se puede colocar en las categorías anteriores. [18]

Dialectos modernos y pronunciaciones sino-xénicas [ editar ]

Los diccionarios de rime y las tablas de rime identifican categorías de distinciones fonéticas, pero no indican las pronunciaciones reales de estas categorías. Las variadas pronunciaciones de palabras en las variedades modernas de chino pueden ayudar, pero la mayoría de las variedades modernas descienden de una koiné del chino medio tardío y no se pueden utilizar fácilmente para determinar la pronunciación del chino medio temprano. Durante el período del chino medio temprano, el vietnamita, el coreano y el japonés tomaron prestado sistemáticamente grandes cantidades de vocabulario chino (conocidos colectivamente como vocabularios sino-xénicos ), pero muchas distinciones se perdieron inevitablemente al mapear la fonología china en sistemas fonológicos extranjeros. [19]

Por ejemplo, la siguiente tabla muestra la pronunciación de los números en tres variedades chinas modernas, así como formas prestadas en vietnamita, coreano y japonés:

Evidencia de transcripción [ editar ]

Aunque la evidencia de las transcripciones chinas de palabras extranjeras es mucho más limitada, y se ve igualmente oscurecida por el mapeo de pronunciaciones extranjeras en la fonología china, sirve como evidencia directa de un tipo que falta en todos los otros tipos de datos, ya que la pronunciación de los idiomas extranjeros tomados en préstamo, especialmente el sánscrito y el gāndhārī, se conoce con gran detalle. [21] Por ejemplo, las iniciales nasales / mn ŋ / se usaron para transcribir nasales en sánscrito en el Tang temprano, pero más tarde se usaron para las iniciales sonoras no aspiradas en sánscrito / bd ɡ / , lo que sugiere que se habían convertido en oclusivas prenasalizadas [ᵐb] [ ⁿd] [ᵑɡ] en algunos dialectos del noroeste de China.[22] [23]

Metodología [ editar ]

Bernhard Karlgren

Los diccionarios de rime y las tablas de rime producen categorías fonológicas, pero con poca insinuación de los sonidos que representan. [24] A finales del siglo XIX, los estudiantes europeos de chino buscaron resolver este problema aplicando los métodos de la lingüística histórica que se habían utilizado en la reconstrucción del protoindoeuropeo . Volpicelli (1896) y Schaank (1897) compararon las tablas de rime al principio del diccionario Kangxi con pronunciaciones modernas en varias variedades, pero tenían poco conocimiento de lingüística. [25]

Bernhard Karlgren , capacitado en la transcripción de dialectos suecos, llevó a cabo el primer estudio sistemático de las variedades modernas de chino. Usó las tablas de rima más antiguas conocidas como descripciones de los sonidos de los diccionarios de rima, y ​​también estudió el Guangyun , en ese momento el diccionario de rima más antiguo conocido. [26] Sin darse cuenta del estudio de Chen Li, repitió el análisis del fanqie requerido para identificar las iniciales y finales del diccionario. Creía que las categorías resultantes reflejaban el estándar de habla de la capital Chang'an de las dinastías Sui y Tang . Interpretó las muchas distinciones como una transcripción estrecha.de los sonidos precisos de este lenguaje, que trató de reconstruir tratando las pronunciaciones de los dialectos chino-xénico y moderno como reflejos de las categorías Qieyun . Un pequeño número de categorías Qieyun no se distinguieron en ninguna de las pronunciaciones supervivientes, y Karlgren les asignó reconstrucciones idénticas. [27]

La transcripción de Karlgren incluyó una gran cantidad de consonantes y vocales, muchas de ellas distribuidas de manera muy desigual. Al aceptar la reconstrucción de Karlgren como una descripción del habla medieval, Chao Yuen Ren y Samuel E. Martin analizaron sus contrastes para extraer una descripción fonémica . [28] Hugh M. Stimson utilizó una versión simplificada del sistema de Martin como una indicación aproximada de la pronunciación de la poesía Tang. [24] El propio Karlgren vio el análisis fonémico como una "moda" perjudicial. [29]

Las versiones más antiguas de los diccionarios y las tablas de la rima salieron a la luz durante la primera mitad del siglo XX y fueron utilizadas por lingüistas como Wang Li , Dong Tonghe y Li Rong en sus propias reconstrucciones. [28] Edwin Pulleyblank argumentó que los sistemas de Qieyun y las tablas de escarcha deberían reconstruirse como dos sistemas separados (pero relacionados), a los que llamó chino temprano y medio tardío, respectivamente. Además, argumentó que su chino medio tardío reflejaba el idioma estándar de la dinastía Tang tardía. [30] [31] [32]

El prefacio del Qieyun recuperado en 1947 indica que registra un compromiso entre la lectura del norte y el sur y las tradiciones poéticas del período tardío de las dinastías del norte y del sur (un diasistema ). [33] La mayoría de los lingüistas creen ahora que ningún dialecto contiene todas las distinciones registradas, pero que cada distinción ocurrió en alguna parte. [6] Varios estudiosos han comparado el sistema Qieyun con descripciones dialectales cruzadas de pronunciaciones en inglés, como los conjuntos léxicos de John C. Wells ., o la notación utilizada en algunos diccionarios. Así, por ejemplo, las palabras "trampa", "baño", "palma", "lote", "tela" y "pensamiento" contienen cuatro vocales diferentes en la pronunciación recibida y tres en el americano general ; ambas pronunciaciones (y muchas otras) pueden especificarse en términos de estos seis casos. [34] [35]

Aunque ya no se considera que el sistema Qieyun describa una sola forma de habla, los lingüistas argumentan que esto aumenta su valor en la reconstrucción de formas anteriores de chino, al igual que una descripción dialectal cruzada de las pronunciaciones en inglés contiene más información sobre formas anteriores de inglés que cualquier otra. única forma moderna. [34] El énfasis se ha desplazado de los sonidos precisos ( fonética ) a la estructura del sistema fonológico . Así, Li Fang-Kuei , como preludio de su reconstrucción del chino antiguo , produjo una revisión de la notación de Karlgren , agregando nuevas notaciones para las pocas categorías no distinguidas por Karlgren, sin asignarles pronunciaciones.[36] Esta notación es aún ampliamente utilizado, pero sus símbolos, sobre la base de Johan August Lundell 's sueco dialecto del alfabeto , difiere de lo familiar Alfabeto Fonético Internacional . Para remediar esto, William H. Baxter produjo su propia notación para las categorías de Qieyun y de la tabla de escarcha para usar en su reconstrucción del chino antiguo. [37]

Todas las reconstrucciones del chino medio desde Karlgren han seguido su enfoque de comenzar con las categorías extraídas de los diccionarios y tablas de rime, y usar dialectos y datos sino-xenicos (y en algunos casos datos de transcripción) en un papel subsidiario para completar los valores de sonido para estas categorías. [19] Jerry Norman y Weldon South Coblin han criticado este enfoque, argumentando que ver los datos del dialecto a través de los diccionarios de tiempo y las tablas de tiempo distorsiona la evidencia. Abogan por una aplicación completa del método comparativo a las variedades modernas, complementado por el uso sistemático de datos de transcripción. [38]

Fonología [ editar ]

Estructura de sílabas del chino tradicional

El análisis tradicional de la sílaba china , derivado del método fanqie , es en una consonante inicial, o "inicial", ( shēngmǔ 聲母) y una final ( yùnmǔ 韻母). Los lingüistas modernos subdividen la final en un deslizamiento "medial" opcional ( yùntóu 韻 頭), una vocal principal o "núcleo" ( yùnfù 韻 腹) y una consonante final opcional o "coda" ( yùnwěi 韻 尾). La mayoría de las reconstrucciones del chino medio incluyen deslizamientos / j / y / w / , así como una combinación / jw / , pero muchas también incluyen "deslizamientos" vocálicos como / i̯ /en un diptongo / i̯e / . Las consonantes finales / j / , / w / , / m / , / n / , / ŋ / , / p / , / t / y / k / son ampliamente aceptadas, a veces con codas adicionales como / wk / o / wŋ / . [39] Se supone que las sílabas que riman en Qieyun tienen la misma vocal nuclear y coda, pero a menudo tienen diferentes medios. [40]

Las reconstrucciones del chino medio realizadas por diferentes lingüistas modernos varían. [41] Estas diferencias son menores y bastante indiscutibles en términos de consonantes; sin embargo, hay una diferencia más significativa en cuanto a las vocales. Las transcripciones más utilizadas son la modificación de Li Fang-Kuei de la reconstrucción de Karlgren y la notación tipográfica de William Baxter .

Iniciales [ editar ]

El prefacio de Yunjing identifica un conjunto tradicional de 36 iniciales , cada una nombrada con un carácter ejemplar. Se conoce una versión anterior que comprende 30 iniciales a partir de fragmentos entre los manuscritos de Dunhuang . Por el contrario, identificar las iniciales del Qieyun requirió un análisis minucioso de las relaciones de fantasía en todo el diccionario, una tarea que emprendió por primera vez el erudito cantonés Chen Li.en 1842 y refinado por otros desde entonces. Este análisis reveló un conjunto de iniciales ligeramente diferente del conjunto tradicional. Además, la mayoría de los estudiosos creen que algunas distinciones entre las 36 iniciales ya no estaban vigentes en el momento de las tablas de rime, sino que se mantuvieron bajo la influencia de los diccionarios anteriores. [42]

El chino medio temprano (EMC) tenía tres tipos de paradas: sonoras, sordas y sordas aspiradas. Había cinco series de obstruyentes coronales , con una distinción de tres vías entre dental (o alveolar ), retrofleja y palatina entre fricativas y africadas , y una distinción de dos vías dentaria / retrofleja entre consonantes oclusivas . La siguiente tabla muestra las iniciales del chino medio temprano, con sus nombres tradicionales y valores aproximados:

El chino antiguo tenía un sistema más simple sin consonantes palatinas o retroflex; Se cree que el sistema más complejo de EMC surgió de una combinación de obstruyentes chinos antiguos con una / r / y / o / j / siguientes . [51]

Bernhard Karlgren desarrolló la primera reconstrucción moderna del chino medio . Las principales diferencias entre Karlgren y las reconstrucciones recientes de las iniciales son:

  • La inversión de / ʑ / y / dʑ / . Karlgren basó su reconstrucción en las tablas de escarcha de la dinastía Song . Sin embargo, debido a las fusiones entre estos dos sonidos entre el chino medio temprano y tardío, los fonólogos chinos que crearon las tablas de rima solo podían confiar en la tradición para saber cuáles eran los valores respectivos de estas dos consonantes; evidentemente, se revirtieron accidentalmente en una etapa.
  • Karlgren también asumió que las oclusiones retroflejas de EMC eran en realidad oclusiones palatinas en función de su tendencia a coexistir con las vocales anteriores y / j / , pero esta opinión ya no se sostiene.
  • Karlgren asumió que las consonantes sonoras eran en realidad entrecortadas . Esto ahora se asume solo para LMC, no para EMC.

Otras fuentes de aproximadamente la misma época que el Qieyun revelan un sistema ligeramente diferente, que se cree que refleja la pronunciación sureña. En este sistema, las fricativas sonoras / z / y / ʐ / no se distinguen de las africadas sonoras / dz / y / ɖʐ / , respectivamente, y los topes retroflejos no se distinguen de los topes dentales. [52]

Se produjeron varios cambios entre el tiempo de Qieyun y las tablas de tiempo:

  • Las sibilantes palatinas se fusionaron con las sibilantes retroflex. [53]
  • / ʐ / se fusionó con / ɖʐ / (por lo tanto, refleja cuatro fonemas EMC separados).
  • El palatino nasal / pala / también se convirtió en retroflex, pero se convirtió en un nuevo fonema / r / en lugar de fusionarse con cualquier fonema existente.
  • El alófono palatino de / ɣ / () se fusionó con / j / () como una única inicial laríngea / j / (). [49]
  • Una nueva serie de labiodentales emergió de labiales en ciertos ambientes, típicamente donde ocurrieron tanto el frente como el redondeo (por ejemplo, / j / más una vocal posterior en la reconstrucción de William Baxter, o una vocal frontal redondeada en la reconstrucción de Chan). Sin embargo, los dialectos Min modernos conservan las iniciales bilabiales en tales palabras, mientras que los dialectos Hakka modernos las conservan en algunas palabras comunes. [54]
  • Los obstruentes sonoros adquirieron una voz entrecortada fonética (todavía reflejada en las variedades chinas Wu ).

La siguiente tabla muestra una descripción representativa de las iniciales del chino medio tardío.

La distinción de voz se conserva en los dialectos modernos de Wu y Old Xiang , pero ha desaparecido de otras variedades. En los dialectos min, los dentales retroflex están representados con los dentales, mientras que en otros lugares se han fusionado con los sibilantes retroflex. En el sur, estos también se han fusionado con los sibilantes dentales, pero la distinción se mantiene en la mayoría de los dialectos del mandarín . La serie palatina de dialectos mandarines modernos, resultante de una fusión de alófonos palatinos de sibilantes dentales y velares, es un desarrollo mucho más reciente, desconectado de las consonantes palatinas anteriores. [62]

Finales [ editar ]

El resto de una sílaba después de la consonante inicial es la final, representada en Qieyun por varios segundos deletreos equivalentes . Cada final está contenida en una sola clase de rima, pero una clase de rima puede contener entre una y cuatro finales. Las finales generalmente se analizan como si constan de una media opcional, ya sea una semivocal , una vocal reducida o alguna combinación de estas, una vocal, una consonante final opcional y un tono. Su reconstrucción es mucho más difícil que las iniciales debido a la combinación de múltiples fonemas en una sola clase. [63]

Las consonantes finales generalmente aceptadas son semivocales / j / y / w / , nasales / m / , / n / y / ŋ / , y oclusivas / p / , / t / y / k / . Algunos autores también proponen codas / wŋ / y / wk / , basados ​​en el tratamiento separado de ciertas clases de rimas en los diccionarios. Las finales con codas vocálicas y nasales pueden tener uno de tres tonos , llamado nivel, ascendente y saliente. Las finales con codas de parada se distribuyen de la misma manera que las finales nasales correspondientes, y se describen como sus contrapartes de tono de entrada . [64]

Hay mucho menos acuerdo con respecto a los medios y las vocales. Generalmente se acepta que las finales "cerradas" tenían un deslizamiento redondeado / w / o vocal / u / , y que las vocales de las finales "externas" eran más abiertas que las de las finales "internas". La interpretación de las "divisiones" es más controvertida. Tres clases de finales de Qieyun ocurren exclusivamente en la primera, segunda o cuarta filas de las tablas de rime, respectivamente, y por lo tanto han sido etiquetadas como finales de las divisiones I, II y IV. Las finales restantes se denominan finales de división III porque ocurren en la tercera fila, pero también pueden ocurrir en la segunda o cuarta filas para algunas iniciales. La mayoría de los lingüistas están de acuerdo en que las finales de la división III contenían una / j /medial y que las finales de la división I no tenían tal medial, pero los detalles adicionales varían entre las reconstrucciones. Para dar cuenta de las muchas clases de rimas distinguidas por el Qieyun , Karlgren propuso 16 vocales y 4 medios. Los estudiosos posteriores han propuesto numerosas variaciones. [sesenta y cinco]

Tonos [ editar ]

Shen Yue enumeró por primera vez los cuatro tonos de chino medio alrededor del año 500 d.C. [66] Los tres primeros, los tonos "pares" o "nivelados", "ascendentes" y "salientes", ocurren en sílabas abiertas y sílabas que terminan con consonantes nasales . Las sílabas restantes, que terminan en consonantes oclusivas , se describieron como las contrapartes de tono " entrante " de las sílabas que terminan con las correspondientes nasales. [67] El Qieyun y sus sucesores se organizaron en torno a estas categorías, con dos volúmenes para el tono uniforme, que tenía la mayor cantidad de palabras, y un volumen cada uno para los otros tonos. [68]

Karlgren interpretó los nombres de los primeros tres tonos literalmente como niveles, contornos de tono ascendente y descendente, respectivamente. [67] Sin embargo, los contornos de tono de los reflejos modernos de estas categorías varían tanto que es imposible reconstruir los contornos del chino medio. [69] La descripción más antigua conocida de los tonos se encuentra en una cita de la dinastía Song de principios del siglo IX Yuanhe Yunpu 元 和 韻 譜(ya no existe): "El tono nivelado es triste y estable. El tono ascendente es estridente y ascendente. Salida El tono es claro y distante. El tono de entrada es directo y brusco ". [o]En 880, el monje japonés Annen describió el tono uniforme como "directo y bajo", el tono ascendente como "directo y agudo" y el tono de salida como "ligeramente alargado". [pag]

El sistema de tonos del chino medio es sorprendentemente similar al de sus vecinos del área lingüística del sudeste asiático continental : proto-Hmong-Mien , proto-Tai y vietnamita temprano, ninguno de los cuales está genéticamente relacionado con el chino. Además, los primeros estratos de préstamos muestran una correspondencia regular entre categorías tonales en los diferentes idiomas. [71] En 1954, André-Georges Haudricourt demostró que las contrapartes vietnamitas de los tonos ascendentes y salientes correspondían a / ʔ / y / s / finales , respectivamente, en otras lenguas austroasiáticas (atonales).. Por lo tanto, argumentó que el protolenguaje austroasiático había sido atonal, y que el desarrollo de los tonos en vietnamita había estado condicionado por estas consonantes, que posteriormente habían desaparecido, proceso que ahora se conoce como tonogénesis . Haudricourt propuso además que el tono en los otros idiomas, incluido el chino medio, tenía un origen similar. Desde entonces, otros eruditos han descubierto evidencia transcripcional y de otro tipo para estas consonantes en las primeras formas de chino, y muchos lingüistas ahora creen que el chino antiguo era atonal. [72]

Hacia fines del primer milenio d.C., el chino medio y las lenguas del sudeste asiático experimentaron una división fonémica de sus categorías de tonos. Las sílabas con iniciales sonoras tendían a pronunciarse con un tono más bajo y, a finales de la dinastía Tang , cada uno de los tonos se había dividido en dos registros condicionados por las iniciales, conocidos como "superior" e "inferior". Cuando la voz se perdió en la mayoría de las variedades (excepto en los grupos Wu y Old Xiang y algunos dialectos Gan ), esta distinción se volvió fonémica, produciendo hasta ocho categorías tonales, con un contraste de seis vías en las sílabas no controladas y un contraste de dos vías en sílabas comprobadas. Cantonésmantiene estos tonos y ha desarrollado una distinción adicional en las sílabas controladas, lo que da como resultado un total de nueve categorías tonales. Sin embargo, la mayoría de las variedades tienen menos distinciones tonales. Por ejemplo, en los dialectos mandarín, la categoría ascendente inferior se fusionó con la categoría saliente para formar el tono descendente moderno, dejando un sistema de cuatro tonos. Además, las consonantes terminadas desaparecieron en la mayoría de los dialectos del mandarín, y esas sílabas se reasignaron a uno de los otros cuatro tonos. [73]

Cambios del chino antiguo al moderno [ editar ]

El chino medio tenía una estructura muy parecida a muchas variedades modernas (especialmente las conservadoras como el cantonés ), con palabras en gran parte monosilábicas, poca o ninguna morfología derivada, tres tonos y una estructura de sílabas que consta de consonante inicial, deslizamiento, vocal principal y consonante final. con un gran número de consonantes iniciales y un número bastante pequeño de consonantes finales. Sin contar el deslizamiento, no se pueden producir agrupaciones al principio o al final de una sílaba.

Los chinos antiguos , por otro lado, tenían una estructura significativamente diferente. No hubo tonos, un desequilibrio menor entre las posibles consonantes iniciales y finales, y muchos grupos iniciales y finales. Había un sistema bien desarrollado de morfología derivativa y posiblemente flexiva, formado mediante consonantes añadidas al principio o al final de una sílaba. El sistema es similar al sistema reconstruido para proto-sino-tibetano y todavía visible, por ejemplo, en tibetano clásico ; también es muy similar al sistema que se da en las lenguas austroasiáticas más conservadoras , como el jemer moderno (camboyano).

Los principales cambios que llevaron a las variedades modernas han sido una reducción en el número de consonantes y vocales y un aumento correspondiente en el número de tonos (típicamente a través de una división de tonos pan-oriental-asiática que duplicó el número de tonos y eliminó la distinción entre consonantes sonoras y sordas). Eso ha llevado a una disminución gradual en el número de sílabas posibles. Mandarín estándar tiene sólo alrededor de 1.300 sílabas posibles, y muchas otras variedades de chino aún menos (por ejemplo, moderno de Shanghaise ha informado que tiene sólo unas 700 sílabas). El resultado en mandarín, por ejemplo, ha sido la proliferación del número de palabras compuestas de dos sílabas, que han reemplazado constantemente a las antiguas palabras monosilábicas; la mayoría de las palabras en mandarín estándar ahora tienen dos sílabas.

Gramática [ editar ]

El extenso cuerpo superviviente de la literatura del chino medio (MC) de varios tipos proporciona gran cantidad de material fuente para el estudio de la gramática MC. Debido a la falta de desarrollo morfológico , el análisis gramatical de MC tiende a centrarse en la naturaleza y los significados de las palabras individuales en sí mismas y las reglas sintácticas mediante las cuales su disposición en oraciones comunica el significado. [74]

Ver también [ editar ]

  • Karlgren-Li reconstrucción del chino medio
  • Transcripción de Baxter para chino medio

Notas [ editar ]

  1. Karlgren usó laortografía francesa "rime" en sus escritos en inglés, y esta práctica ha sido seguida por varios otros autores. [4]
  2. Las formas del chino medio se dan en la transcripción de Baxter , en la que -X y -H denotan los tonos ascendentes y salientes respectivamente.
  3. ^ No está claro si estos tenían unaarticulación alveolar o dentaria . En su mayoría son alveolares en las variedades chinas modernas. [44]
  4. Karlgren las reconstruyó como paradas palatinas, pero la mayoría de los estudiosos creen ahora que eran paradas retroflex. [45]
  5. ^ Lainicial ʐ aparece en sólo dos palabrasyen Qieyun , y se fusiona con ɖʐ en Guangyun . Se omite en muchas reconstrucciones y no tiene un nombre chino estándar. [46]
  6. ^ Las sibilantes retroflex y palatinas se trataron como una sola serie en las tablas de escarcha. Chen Li fue el primero en darse cuenta (en 1842) de que se distinguían en el Qieyun . [47]
  7. ^ a b Las inicialesyestán al revés de sus posiciones en las tablas de rime, que se cree que las confundieron. [48]
  8. ^ a b En las tablas de escarcha, el alófono palatino de ɣ () se combina con j () como una única laringe inicial. Sin embargo, en el sistema Qieyun j patrones con los palatinos. [49]
  9. ^ El punto de articulación de las fricativas no está claro y varía entre las variedades modernas. [50]
  10. ^ Esta inicial probablemente era indistinguible deen la etapa LMC, pero se retuvo para registrar su origen a partir de unainicial Qieyun diferente. [56] Una distinción entre [f] y [fʰ] sería inusual, pero las dos iniciales podrían haberse distinguido en una fase anterior como africadas [pf] y [pfʰ] . [57]
  11. ^ Esta inicial se convierte en [w] en los dialectos del mandarín y en [v] o [m] en algunos dialectos del sur. [58]
  12. Esta inicial, que no se incluyó en las listas de 30 iniciales en los fragmentos de Dunhuang, luego se fusionó con n . [56]
  13. ^ Esta inicial no se incluyó en las listas de 30 iniciales en los fragmentos de Dunhuang, y probablemente no era fonémicamente distinta de ʂɦ en ese momento. [59]
  14. ^ Esta inicial se deriva de la EMC palatal nasal. [60] En los dialectos del norte se ha convertido en [ʐ] (o [ɻ] ), mientras que los dialectos del sur tienen [j] , [z] , [ɲ] o [n] . [61]
  15. ^ 「平聲 哀 而 安 , 上聲 厲 而 舉 , 去聲 清 而 遠 , 入聲 直 而 促」 , traducido en Ting (1996 , p. 152)
  16. ^ La palabra traducida "recta" ( zhí ) podría significar nivel o elevación con una pendiente constante. [70]

Referencias [ editar ]

Citas [ editar ]

  1. Por convención, las reconstrucciones del chino medio se consideran suficientemente bien establecidas que las pronunciaciones se muestran sin un asterisco (el símbolo lingüístico de las formas no certificadas o reconstrucciones hipotéticas), mientras que las reconstrucciones del chino antiguo casi siempre se muestran precedidas por un asterisco.
  2. ^ Norman (1988) , págs. 24–41.
  3. ^ Coblin (2003) , p. 379.
  4. ^ Branner (2006a) , p. 2.
  5. ^ Norman (1988) , p. 25.
  6. ↑ a b Norman (1988) , págs. 24-25.
  7. ^ Baxter (1992) , págs. 33–35.
  8. ^ Pulleyblank (1984) , págs. 142-143.
  9. ^ Baxter y Sagart (2014) , p. 10.
  10. ^ Pulleyblank (1984) , p. 136.
  11. ^ Norman (1988) , p. 27.
  12. ^ Pulleyblank (1984) , págs. 78, 142-143.
  13. ^ Norman (1988) , págs. 29-30.
  14. ↑ a b Norman (1988) , págs. 31–32.
  15. ^ Baxter (1992) , p. 43.
  16. ^ Norman (1988) , págs. 30–31.
  17. ^ Branner (2006a) , págs. 15, 32–34.
  18. ^ Norman (1988) , p. 28.
  19. ↑ a b Norman (1988) , pág. 34–37.
  20. ^ Miller (1967) , pág. 336.
  21. ^ Pulleyblank (1984) , p. 147.
  22. ^ Malmqvist (2010) , p. 300.
  23. ^ Pulleyblank (1984) , p. 163.
  24. ↑ a b Stimson (1976) , pág. 1.
  25. ^ Norman (1988) , págs. 32, 34.
  26. ^ Ramsey (1987) , págs. 126-131.
  27. ^ Norman (1988) , págs. 34-39.
  28. ↑ a b Norman (1988) , pág. 39.
  29. ^ Ramsey (1987) , p. 132.
  30. ^ Pulleyblank (1970) , p. 204.
  31. ^ Pulleyblank (1971) .
  32. ^ Pulleyblank (1984) , p. xiv.
  33. ^ Pulleyblank (1984) , p. 134.
  34. ↑ a b Baxter (1992) , p. 37.
  35. ^ Chan (2004) , págs. 144-146.
  36. Li (1974-1975) , p. 224.
  37. ^ Baxter (1992) , págs. 27–32.
  38. ^ Norman y Coblin (1995) .
  39. ^ Norman (1988) , págs. 27-28.
  40. ^ Baxter (1992) , págs. 34, 814.
  41. ^ Branner (2006b) , págs. 266-269.
  42. ^ Baxter (1992) , págs. 43, 45–59.
  43. ^ Baxter (1992) , págs. 45–59.
  44. ^ Baxter (1992) , p. 49.
  45. ^ Baxter (1992) , p. 50.
  46. ^ Baxter (1992) , págs. 56–57, 206.
  47. ^ Baxter (1992) , págs. 54–55.
  48. ^ Baxter (1992) , págs. 52-54.
  49. ↑ a b Baxter (1992) , págs. 55–56, 59.
  50. ^ Baxter (1992) , p. 58.
  51. ^ Baxter (1992) , págs. 177-179.
  52. ^ Pulleyblank (1984) , p. 144.
  53. ^ Baxter (1992) , p. 53.
  54. ^ Baxter (1992) , págs. 46–48.
  55. ^ Pulleyblank (1991) , p. 10.
  56. ↑ a b Pulleyblank (1984) , p. 69.
  57. ^ Baxter (1992) , p. 48.
  58. ^ Norman (2006) , p. 234.
  59. ^ Pulleyblank (1970) , págs. 222-223.
  60. ^ Pulleyblank (1984) , p. 66.
  61. ^ Norman (2006) , págs. 236-237.
  62. ^ Baxter (1992) , págs. 45-46, 49-55.
  63. ^ Norman (1988) , págs. 36–38.
  64. ^ Baxter (1992) , págs. 61–63.
  65. ^ Norman (1988) , págs. 31-32, 37-39.
  66. ^ Baxter (1992) , p. 303.
  67. ↑ a b Norman (1988) , pág. 52.
  68. ^ Ramsey (1987) , p. 118.
  69. ^ Norman (1988) , p. 53.
  70. ^ Mei (1970) , págs.91, 93.
  71. ^ Norman (1988) , págs. 54–55.
  72. ^ Norman (1988) , págs. 54–57.
  73. ^ Norman (1988) , págs. 52-54.
  74. ^ Stimson (1976) , p. 9.

Obras citadas [ editar ]

  • Baxter, William H. (1992), A Handbook of Old Chinese Phonology , Berlín: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-012324-1.
  • Baxter, William H .; Sagart, Laurent (2014), chino antiguo: una nueva reconstrucción , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5.
  • Branner, David Prager (2006a), "¿Qué son las tablas de escarcha y qué significan?", En Branner, David Prager (ed.), The Chinese Rime Tables: Linguistic Philosophy and Historical-Comparative Phonology , Amsterdam: John Benjamins, págs. . 1–34, ISBN 978-90-272-4785-8.Véase también Lista de correcciones .
  • ——— (2006b), "Apéndice II: Transcripciones comparativas de fonología rime rable", en Branner, David Prager (ed.), The Chinese Rime Tables: Linguistic Philosophy and Historical-Comparative Phonology , Amsterdam: John Benjamins, págs. 265 –302, ISBN 978-90-272-4785-8.
  • Chan, Abraham (2004), "Primeros chinos medios: hacia un nuevo paradigma", T'oung Pao , 90 (1/3): 122–162, doi : 10.1163 / 1568532042523149 , JSTOR  4528958 .
  • Coblin, W. South (2003), "El sistema Chiehyunn y el estado actual de la fonología histórica china", Revista de la Sociedad Oriental Americana , 123 (2): 377–383, doi : 10.2307 / 3217690 , JSTOR  3217690 .
  • Li, Fang-Kuei (1974-1975), Gilbert L. Mattos (trad.), "Studies on Archaic Chinese", Monumenta Serica , 31 : 219-287, doi : 10.1080 / 02549948.1974.11731100 , JSTOR  40726172 .
  • Malmqvist, Göran (2010), Bernhard Karlgren: Retrato de un erudito , Rowman & Littlefield, ISBN 978-1-61146-001-8.
  • Mei, Tsu-lin (1970), "Tonos y prosodia en chino medio y el origen del tono ascendente", Harvard Journal of Asiatic Studies , 30 : 86-110, doi : 10.2307 / 2718766 , JSTOR  2718766 .
  • Miller, Roy Andrew (1967), El idioma japonés , University of Chicago Press, ISBN 978-0-226-52717-8.
  • Norman, Jerry (1988), chino , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • ——— (2006), "Common Dialectal Chinese", en Branner, David Prager (ed.), The Chinese Rime Tables: Linguistic Philosophy and Historical-Comparative Phonology , Amsterdam: John Benjamins, págs. 233-254, ISBN 978-90-272-4785-8.
  • Norman, Jerry L .; Coblin, W. South (1995), "Un nuevo enfoque de la lingüística histórica china", Revista de la Sociedad Oriental Americana , 115 (4): 576–584, doi : 10.2307 / 604728 , JSTOR  604728 .
  • Pulleyblank, Edwin George (1970), "Chino medio tardío, Parte I" (PDF) , Asia Major , 15 : 197-239.
  • ——— (1971), "Chino medio tardío, Parte II" (PDF) , Asia Major , 16 : 121-166.
  • ——— (1984), chino medio: un estudio de fonología histórica , Vancouver: University of British Columbia Press, ISBN 978-0-7748-0192-8.
  • ——— (1991), Léxico de pronunciación reconstruida en chino medio temprano, chino medio tardío y mandarín temprano , Vancouver: University of British Columbia Press, ISBN 978-0-7748-0366-3.
  • Ramsey, S. Robert (1987), Los idiomas de China , Princeton, Nueva Jersey: Princeton University Press, ISBN 978-0-691-01468-5.
  • Stimson, Hugh M. (1976), Cincuenta y cinco poemas T'ang , Universidad de Yale, ISBN 978-0-88710-026-0.
  • Ting, Pang-Hsin (1996), "Evolución tonal y reconstrucción tonal en chino", en Huang, Cheng-Teh James; Li, Yen-Hui Audrey (eds.), New Horizons in Chinese Linguistics , Kluwer, págs. 141-159, ISBN 978-0-7923-3867-3.

Lectura adicional [ editar ]

  • Aldridge, Edith (2013), "Estudio de la sintaxis histórica china, parte II: chino medio" , Brújula de lenguaje y lingüística , 7 (1): 58–77, doi : 10.1111 / lnc3.12007 .
  • Chao, Yuen Ren (1941), "Distinctions Within Ancient Chinese", Harvard Journal of Asiatic Studies , 5 (3/4): 203-233, doi : 10.2307 / 2717913 , JSTOR  2717913 .
  • Chen, Chung-yu (2001), Evolución tonal del chino premedio al pequinés moderno: tres niveles de cambios y sus complejidades , Berkeley, CA: Proyecto de análisis lingüístico, Universidad de California, JSTOR  23888251 , OCLC  248994047 .
  • Hashimoto, Mantaro J. (1966), Fonología del chino antiguo (tesis de doctorado), Universidad Estatal de Ohio.
  • Karlgren, Bernhard (1915), Études sur la phonologie chinoise , Leyde y Estocolmo: Brill y PA Nobstedt, hdl : 10111 / UIUCBB: karlbe0001etusur .
  • ——— (1957), Grammata Serica Recensa , Estocolmo: Museo de Antigüedades del Lejano Oriente, OCLC  1999753 .
  • Newman, J .; Raman, AV (1999), fonología histórica china: un compendio de pronunciaciones de caracteres de Beijing y cantonés y sus derivaciones del chino medio , estudios LINCOM en lingüística asiática, 27 , Munich: LINCOM Europa, ISBN 3-89586-543-5.
  • Volpicelli, Zenone (1896), fonología china: un intento de descubrir los sonidos del idioma antiguo y recuperar las rimas perdidas de China , Shanghai: China Gazette, OCLC  24264173 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Introducción a la fonología histórica china , Guillaume Jacques
  • Fonología del chino tradicional , Guillaume Jacques
  • Fonología / Filología china histórica en Notas técnicas sobre los dialectos del idioma chino , Dylan WH Sung
  • Nota sobre las pronunciaciones de Tang en Unicode , utilizando la simplificación del sistema de Karlgren utilizado por Hugh M. Stimson en sus Fifty-Five T'ang Poems
  • Lecturas del chino medio para 9000 caracteres en notación de Baxter
  • Sitio web de StarLing que reconstruye chino medio y chino antiguo, así como formas intermedias
  • (en chino) Forma EastLing que produce chino medio a partir de la búsqueda de caracteres
  • Reconstrucción del chino medio de Hugh Stimson y datos de kTang de Unicode.