Milyan , también conocido como Lycian B y anteriormente Lycian 2, es una antigua lengua de Anatolia extinta . Está atestiguado a partir de tres inscripciones: dos poemas de 34 y 71 líneas grabadas, respectivamente, en la llamada estela xanthian (u obelisco xanthian , encontrado en Xanthos (que era conocido por los licios como Arñna ), y otra, más corta, inscripción (nueve líneas) en un sarcófago en Antiphellus ( Habessus ) Los tres poemas están divididos en estrofas.
Milyan | |
---|---|
Licio B | |
Región | Milyas , Anatolia |
Era | Primer milenio a. C. |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | Escritura licia |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | imy |
Lista de lingüistas | imy |
Glottolog | mily1238 |
El nombre del idioma
Se desconoce el endónimo contemporáneo del idioma. El nombre Milyan le fue dado por los eruditos modernos, quienes creían que era el idioma de los Milyae (Μιλύαι), [1] o Milyans, también conocidos por los exónimos Sólymoi (Σόλυμοι), Solymi y Solymians. Se creía que los Milyae habían precedido a los Licios, Pisidianos y Frigios como los principales habitantes de Milyas .
"Milyan" puede considerarse un nombre inapropiado, porque Milyas propiamente dicho era una parte interior aislada de Lycia, mientras que todas las inscripciones en lengua "Milyan" conocidas son de las ciudades cercanas a la costa de Xanthos y Antiphellos. El nombre alternativo, "Lycian B", hace hincapié en la estrecha semejanza con Lycian A . Diether Schürr caracteriza al Lycian B como "Licio poético, con algunos rasgos conservadores, algunos desarrollos idiosincrásicos y algunos elementos que comparte con Carian ". [2]
Independientemente del nombre utilizado, la opinión de consenso es que Milyan / Lycian B es un idioma separado, en lugar de una variedad de Lycian A.
Las inscripciones
En la estela de Xanthian hay dos textos de Milyan:
- En la mitad inferior del lado norte de la estela hay 34 líneas grabadas, un poema de 14 estrofas. Su leitmotiv parece ser cómo el rey licio Kheriga recibió sus órdenes para actividades militares, así como la ayuda divina de los dioses, especialmente de Natri (el equivalente licio de Apolo ) y el dios del tiempo Trqqiz ( Tarḫunz ). Debajo de la última estrofa hay un espacio vacío, que muestra que el poema está completo y que el texto en el lado oeste de la estela (antes se pensaba que era una continuación del texto del lado norte) es un poema separado. [3]
- El lado oeste tiene 71 líneas grabadas. El texto no está completo: se rompe en medio de la vigésimo tercera estrofa. Esto parece deberse a un error de cálculo del grabador, que también cometió el error de grabar dos veces una estrofa. Nuevamente, este poema trata sobre la relación de Kheriga y Trqqiz, pero Natri está ausente y en su lugar aparecen las " Ninfas de Phellos ". Se menciona a cierto Muni, posiblemente la viuda de Kheriga que ordenó que se escribiera el poema en el lado oeste del monumento. Dieter Schürr sospecha que el tema central del poema puede ser la legitimación de la regencia de Muni, posiblemente después de un caso de asesinato. [4]
El tercer texto es el llamado poema Pixre sobre un monumento funerario de Antiphellos (una ciudad portuaria a 30 kilómetros al este de Xanthos). Sus nueve líneas forman trece estrofas. Pixre aparentemente es el nombre de un poeta licio enterrado aquí, que en la inscripción habla de las "Ninfas de Phellos", que fueron sus Musas . [5]
Milyan comparado con Lycian
Aunque algunas palabras en Milyan son las mismas que en Lycian, las diferencias también son obvias, algunas de ellas sistemáticas. Milyan parece ser el idioma más arcaico, [6] conserva varias características primitivas de Anatolia donde Lycian muestra una etapa más evolucionada. Esto puede tener que ver con el tema de los textos de Milyan: mientras que los textos en Lycian son bastante mundanos (hazañas militares, actividades de construcción de tumbas), las dos inscripciones de Milyan también se refieren a rituales religiosos, donde un lenguaje sagrado más arcaico puede haber sido considerado apropiado. (cf. por ejemplo, el uso continuo de las palabras ' amén ' y ' aleluya ' por parte de los cristianos, o el uso del latín en la Iglesia Católica Romana).
Aquí hay algunas diferencias entre Lycian y Milyan, con ejemplos (varios ejemplos muestran más de un fenómeno): [7] [8]
descripción | Milyan (Licio B) | Licio (A) |
---|---|---|
intervocálico * - / s / - en Lycian cambiado a -h- | ma s a , 'dios' | ma h una , 'dios' |
ene s e / i- , 'maternal, mother-' | ene h e / i- , 'maternal, mother-' | |
e s ete , 'paz' | un h ATA , 'paz' | |
tbi s u , 'dos veces' | kbi h u , 'dos veces' | |
Proto-Anatolian * / k w / se convierte en / k / en Milyan, / t / en Lycian | k yo , 'quien, que' | t yo , 'quien, que' |
k ibe , 'o' | t ibe 'o' | |
k ere , 'territorio' (o 'ejército') | t ERE , τ ERE , 'territorio' (o 'ejército') | |
Proto-Anatolian * / du / se convierte en * / tb / en Milyan, / kb / en Lycian | t bisu , 'dos veces' | k bihu , 'dos veces' |
plural nominativo y acusativo en - ( i ) z en Milyan | masa iz (nom. pl.), mas ãz (?) (acc. pl.), 'dioses' | mãhã i (nom. pl.), mãha s (acc.), 'dioses' |
tuwe iz (nom. pl.), tuw iz (acc.), 'ofrendas votivas' | tideim i (nom. pl.), tideim es (acc.), 'hijos, hijos' | |
etnónimo en -ewñn- en Milyan, -eñn- en Lycian | Xbide w ñn (i) - , 'Kaunian, de Kaunos' | Xbideñn (i) - , 'Kaunian, de Kaunos' |
(a veces :) intervocálica * / u / se convierte en -b- en Milyan, -w- en Lycian | xñta b a- , 'realeza' | xñta w a- , 'realeza' |
(a veces :) a / e Ablaut : / a / en Lycian, / e / en Milyan | m e r e , 'ley' | m a r a , 'ley' |
e s e t e , 'paz' | a h a t a , 'paz' | |
(a veces :) inicial * / s / - se convierte en h- en Lycian, desaparece en Milyan | uwedr (i) - , 'todos' | h uwedr (i) - , 'todos' |
conjunción se / sebe , 'y' | se be , 'y' | se 'y' |
Milyan, a diferencia de Lycian, parece conocer las raíces en U | urt u (acc. sing.), urt uz / urt uwãz (acc. pl.), 'genial (?)' | - |
Gramática
Sustantivos
Los sustantivos y adjetivos distinguen formas singulares y plurales . No se ha encontrado un dual en Milyan. Hay dos géneros : animado (o 'común') e inanimado (o 'neutre'). En lugar del caso genitivo singular normalmente se usa un llamado posesivo (o "adjetivo genitival"), como es práctica común en las lenguas luvicas : se agrega un sufijo -si- a la raíz de un sustantivo, y por lo tanto un adjetivo es formado que se declina a su vez.
Los sustantivos se pueden dividir en los mismos grupos de declinación que en Lycian A: a -stems, e -stems, i- stems, consonantes y mezclas; además en Milyan existen u -stems. Las diferencias entre los grupos son muy pequeñas. La declinación de los sustantivos es la siguiente (las terminaciones marcadas en marrón muestran diferencias con la Licia A; los paréntesis indican formas análogas; la forma dada no está atestiguada, pero las palabras del mismo grupo de raíces con esta terminación sí están certificadas): [8]
caso | finalizando | masa | kere | zrẽtẽni | klleime- | uwedr (i) - | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
'Dios' | 'territorio' o 'ejército' | 'protector' | 'tributo' | 'all' (adjetivo) | |||||
animar | inanimado | (un tallo) | (e-tallo) | (e / i-tallo) | (inanimado) | animar | inanimado | ||
Singular | Nominativo | - Ø | - ~ | mas a | ker e | zrẽtẽn i | (klleim ẽ ) | uwedr yo | |
Acusativo | - ~ , - u | (mas ã , mas u ) | (zrẽtẽn i ) | ||||||
Dativo / Locativo | - i | (mas i ) | ker i | (zrẽtẽn i ) | (klleim i ) | uwedr yo | |||
Posesivo ( adjetivo genitival ): | - si - ( Licio A: - hola -) | masa si- | (ker esi- ) | (zrẽtẽn esi- ) | |||||
Sing., Pl. | Ablativo / instrumental | - di | (ker edi ) | klleim edi | |||||
Plural | Nominativo | - iz ( Licio A: - i ) | -a | masa iz | (zrẽtẽn eiz ) | klleim a | uwedr iz | uwadr a | |
Acusativo | - z ( Licio A: - s ) | (mas ãz ) | (kere z ) | zrẽtẽn iz | uwedr es | ||||
Ergativo | - | - ẽti | - | (uwedr ẽti ) | |||||
Dativo / Locativo | - e , - a | ker e | (zrẽtẽn e , zrẽtẽn a ) | klleim e | |||||
Genitivo | ? |
Verbos
Los verbos en Milyan se conjugan exactamente como los de Lycian A , las terminaciones son las mismas. Hay dos tiempos, presente-futuro y pretérito, con tres personas en singular y plural: [8]
finalizando | sla- | xra- | otros verbos | |||
---|---|---|---|---|---|---|
'traer, presente' | 'ofrecer' | |||||
Presente / futuro | Singular | 1 | - u | xra u , 'ofrezco' | ||
3 | - ti , - di , - ni | sla ti , sla di , 'él trae' | xra di , 'él ofrece' | sttã- , 'enojarse': sttã ni , 'se enoja' | ||
Plural | 3 | ~ - ti | xr ãti , 'ofrecen' | |||
Pretérito | Singular | 1 | - xã , - ( x ) xa , - x | muwa- , 'derrotar': muwa xã , muwa xa , 'derroté' | ||
3 | - te , - de | erme- , 'proclamar': erme de , 'proclamó' | ||||
Plural | 3 | ~ - te | la- , 'conceder': l ãte , 'concedieron' | |||
Imperativo | Singular | 1 | - lu | pije- , 'dar': pije lu , '¡déjame dar!' | ||
2 | - Ø | pibi (je) - , 'dar': pibi, 'dar!' | ||||
3 | - tu | sla tu , 'él debe traer' | ||||
Plural | 3 | ~ - tu | sl ãtu , 'deben traer' | |||
Participio pasivo | - mi / e / a- | sla ma ( plural ), 'regalo (s)' | xñtaba- , 'regular': xñtabai me / i- , ('lo regulado'>) 'gobernar' |
Se cree que un sufijo -s- (análogo al griego, latín - / sk / -), añadido a la raíz, hace que un verbo sea iterativo : [8]
- raíz as- , iterativa de a (i) - (atestiguada en Lycian A), 'hacer, hacer'; (Pretérito 1 Singular :) asxxa , 'Siempre lo hice, lo he hecho repetidamente'.
Poesía miliana
Todos los textos de Milyan conocidos, los dos poemas en el lado norte y oeste del Obelisco Xanthian y el llamado poema Pixre en Antiphellos, están en verso. Los trazos se marcan con el uso de ⟨)⟩. El erudito holandés Alric van den Broek y el lingüista alemán Diether Schürr [5] [3] [4] también identifican otras características estructurales sugestivas de poesía, como la composición en anillo , la rima interna y el uso de ciertas palabras clave repetidas en las estrofas.
Cada estrofa tiene alrededor de 45 sílabas. Una métrica poética es evidente según van den Broek. Utilizando las definiciones de Ivo Hajnal de las sílabas B de Lycian, van den Broek sugiere que hay un número significativamente alto de límites de palabras alrededor de las sílabas 11, 22 y 33, antes del signo final de frase <)> (es decir, en el lado izquierdo de la señal). Por lo tanto, sostiene van den Broek, el texto es un poema con cuatro líneas por verso, y la primera línea tiene aproximadamente siete (seis a ocho) sílabas o aproximadamente 11 (10-12) sílabas. Las últimas tres líneas de cada verso también tienen alrededor de 11 (10-12) sílabas. Además, la métrica puede incluir un patrón de cuatro sílabas, con acentos en la primera, quinta y novena sílabas de cada verso.
Las implicaciones fonológicas del modelo de van den Broek también pueden ajustarse a las características conocidas del acento en Licio, Anatolia y Protoindoeuropeo. [9]
Referencias
- ^ Herodes. vii. 77; Strab. xiv. pag. 667; Plin. v. 25, 42.
- ^ Schürr, 'Das Pixre-Poem in Antiphellos' (2005), p. 96 (nota 2).
- ↑ a b Schürr, Diether (2016). "Zum Agora-Pfeiler en Xanthos V: das Nordgedicht auf Cheriga (TL 44c, 32 ff.)" . Kadmos . 55 (1/2): 147-196 . Consultado el 30 de abril de 2021 . (en alemán)
- ^ a b Schürr, Diether (2018). "Zum Agora-Pfeiler en Xanthos VI: das Westgedicht auf Cheriga und Muni (TL 44d)" . Kadmos . 57 (1/2): 55–105 . Consultado el 30 de abril de 2021 . (Solo resumen; en alemán)
- ^ a b Schürr, Diether (2005). "Das Pixre-Poem in Antiphellos" . Kadmos . 44 : 95-164 . Consultado el 30 de abril de 2021 . (en alemán)
- ^ Bryce, Trevor R. (1986). Los licios. Un estudio de la historia y la civilización de Licia hasta la conquista de Alejandro Magno. Vol. 1. Los licios en fuentes literarias y epigráficas . Copenhague: Museum Tusculanum Press. pag. 71.: "quizás una forma anterior de [Lycian A]".
- ^ Kloekhorst, Alwin (2013). Ликийский язык (El idioma Lycian), en: Языки мира: Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Idiomas del mundo de Asia Central: Idiomas Relictos y de Asia Central . Moscú: Москва Academia. págs. 131-154: pág. 152-153 . Consultado el 21 de abril de 2021 . (en ruso)
- ^ a b c d Calin, Didier. "Un breve léxico inglés-licio / miliano" . Academia . Consultado el 21 de abril de 2021 .
- ^ Pedersen, Holger; Caroline C. Henriksen; EFK Koerner (1983). Una mirada a la historia de la lingüística: con especial atención al estudio histórico de la fonología: Holger Pedersen (1867-1953) . estudios de historia de las ciencias del lenguaje 7. Amsterdam; Filadelfia: John Benjamins Publishing Company. pag. 27.
Otras lecturas
- Shevoroshkin, Vitaly . "Laringe de Anatolia en Milyan". En: El sonido del indoeuropeo: fonética, fonética y morfofonémica . Editado por Benedicte Nielsen Whitehead. Prensa del Museo Tusculanum. 2012. págs. 456-483. ISBN 978-87-635-3838-1
- Shevoroshkin, Vitaly. "Construcciones Acusativas Milyan Lijeiz Lupeliz y Pleliz Lijaiz". Historische Sprachforschung / Lingüística histórica 128 (2015): 193-204. Consultado el 4 de agosto de 2020. www.jstor.org/stable/44114688.
enlaces externos
- "Diccionario etimológico-filológico digital de las antiguas lenguas del Corpus de Anatolia (eDiAna)" . Ludwig-Maximilians-Universität München . Archivado desde el original el 25 de febrero de 2017 . Consultado el 14 de marzo de 2017 .