Idioma miyakoan


El idioma Miyakoan (宮 古 口 / ミ ャ ー ク フ ツ Myākufutsu / Myākufutsї [mjaːkufutss̩] o島 口 / ス マ フ ツ Sumafutsu / Sїmafutsї ) es un grupo de dialectos diverso que se habla en las islas Miyako , ubicadas al suroeste de Okinawa . La población combinada de las islas es de aproximadamente 52,000 (a partir de 2011). Miyakoan es una lengua Ryukyuan del Sur , más estrechamente relacionada con Yaeyama . Se desconoce el número de hablantes nativos competentes; como consecuencia de la política del idioma japonés que se refiere al idioma como el dialecto Miyako (宮 古 方言, Miyako hōgen ) , reflejado en el sistema educativo, las personas menores de 60 años [ ¿período de tiempo? ]tienden a no usar el idioma excepto en canciones y rituales, y la generación más joven usa principalmente el japonés como su primer idioma. Miyakoan es notable entre las lenguas japonesas porque permite consonantes finales de sílabas no nasales, algo que no se encuentra en la mayoría de las lenguas japonesas.

Un hablante de Miyakoan, grabado en los Estados Unidos .

La variante más divergente es la de la isla de Tarama , la isla más lejana. Las otras variantes se agrupan como Ikema : Irabu y Central Miyako. Dado el bajo grado de inteligibilidad mutua, el idioma tarama a veces se considera un idioma distinto por derecho propio.

Un lexema ilustrativo es el nombre de la planta Alocasia (evidentemente un préstamo austronesio: tagalo / biːɡaʔ / ). Esto varía como Central Miyako (Hirara, Ōgami) / biʋkasːa / , Ikema / bɯbɯːɡamː / , Irabu (Nagahama) / bɭ̆bɭːɡasːa / , Tarama / bivːuɭ̆ɡasːa / .

La descripción aquí se basa principalmente en la variante Ōgami, la variante Central Miyakoan de la más pequeña de las islas Miyako, de Pellard (2009). [2] Hay una descripción adicional basada en la variante Irabu, la variante Ikema-Irabu de la segunda más grande de las islas Irabu. [3]

Las variantes de Miyakoan central no tienen acento de tono ; por tanto, son de tipo ikkei . Tarama distingue el acento de la palabra fonológica (raíz más clíticos), por ejemplo, / juda꞊mai neen / , / jadu꞊maiꜜ neen / , / maduꜜ꞊mai neen / ,

Vocales

Hay cinco vocales en Ōgami.

/ ɯ / realmente no está redondeado, a diferencia de la u japonesa comprimida . Está centralizado después de / s / . / u / se redondea normalmente, pero varía como [ʊ] . / ɛ / varía de [e] a [æ] .

Se producen numerosas secuencias de vocales y las vocales largas se tratan como secuencias de vocales idénticas, manteniendo el inventario en cinco.

Histórico * i y * u centralizado y fusionado a / ɨ / como * e y * o se elevó a / i / y / u /. La hoja de la lengua en / ɨ / está cerca de la cresta alveolar, y esta característica se ha descrito incorrectamente como "apical" (en realidad es laminal). [4] En ciertos entornos / ɨ / se eleva más allá del espacio vocal a / s̩ / después de / p / y / k / silábico (especialmente antes de otra consonante sonora) y, en variantes que tienen paradas sonoras, a / z̩ / después de / b / y / ɡ / :

* pito> pstu 'persona', * kimo> ksmu 'hígado', * tabi> tabz 'viaje' en la variante Shimazato.

Las vocales Ōgami distintas de / ɨ / no están sujetas a ensordecimiento junto a consonantes sordas como lo están las vocales altas japonesas. Pellard (2009) [5] ha analizado las secuencias de consonantes fonéticas como fonémicamente consonantes también.

En Irabu hay cinco vocales principales y dos raras vocales medias que ocurren en préstamos y algunos clíticos. [6]

Consonantes

En Ōgami hay nueve consonantes, sin contraste de voces. (La mayoría de las variantes de Miyakoan distinguen la voz).


Las oclusivas tienden a ser algo aspiradas inicialmente y expresadas medialmente. Puede haber una docena de palabras con consonantes iniciales con voz opcional, como babe ~ pape (una especie de pez) y gakspstu ~ kakspstu ' glutton ', [7] pero Pellard sugiere que pueden ser préstamos ( babe se encuentra en otras variantes, y gaks- es un préstamo chino; sólo una sola palabra gama ~ kama 'gruta, cueva' no es un préstamo aparente).

/ k / puede ser espirantizado antes de / ɑ / : kaina 'arm' [kɑinɑ ~ xɑinɑ] , a꞊ka 'I (nominativo)' [ɑkɑ ~ ɑxɑ ~ ɑɣɑ] .

/ n / es [ŋ] al final de una palabra y se asimila a las consonantes siguientes ( [m ~ n ~ ŋ] ) antes de otra consonante. Cuando final [ŋ] gemina, se convierte en [nn] ; compare estaño [tiŋ] 'plata' con tinnu [tinnu] 'plata (acusativo)'. Tiende a devorar después de / s / y / f / . / m / , por otro lado, no se asimila y finalmente aparece sin cambios, como en mku 'derecho', mta 'tierra' e im 'mar'.

/ f / es labiodental, no bilabial, y / s / palataliza a [ɕ] antes de las vocales anteriores / i ɛ / : pssi [pɕɕi] 'frío'. Algunos hablantes insertan una [t] epentética entre / n / y / s / en lo que de otro modo sería una secuencia de las mismas, como en ansi [ɑnɕi ~ ɑntɕi] 'así'.

/ ʋ / es claramente labiodental también y tiende a convertirse en una fricativa [v] cuando se enfatiza o cuando se gemina, como en / kuʋʋɑ / [kuvvɑ] 'ternero'. Puede ser silábico, al igual que todos los sonorantes en Ōgami: vv [v̩ː] 'vender'. La / ʋ / final contrasta con las vocales posteriores altas: / paʋ / 'serpiente', / pau / 'palo', / paɯ / 'volar' son acusativas [pɑvvu, pɑuju, pɑɯu] con el clítico -u .

Se producen varias secuencias de consonantes ( mna 'shell', sta 'under', fta 'lid'), y las consonantes largas son bimoraicas ( sta [s̩.tɑ] fta [f̩.tɑ] , pstu [ps̩.tu] ), por lo que también se analizan como secuencias de consonantes. Estos pueden ser tipológicamente inusuales:

/ mmtɑ / (fruta pequeña sp.)
/ nnɑmɑ / 'ahora'
/ ʋʋɑ / 'tú'
/ fɑɑ / 'bebé'
/ ffɑ / 'hierba'
/ fffɑ / 'peine. ARRIBA '(de ff ' peine ') [8]
/ suu / 'vegetal'
/ ssu / 'blanco'
/ sssu / 'polvo. ACC '(de ss ' polvo ')
/ mmɑ / 'madre'
/ mmmɑ / 'patata. TOP '(de mm ' papa ')
/ pssma / 'día'

Oclusivas geminadas no se producen, aparte de un solo morfema, la de citación de partícula tta .

Hay algunas palabras sin ningún sonido sonoro (comparar el lenguaje Nuxálk § Sílabas ):

ss 'polvo, un nido, para frotar'
kss 'pecho / leche, anzuelo / pescar, por venir'
pss 'día, vulva'
ff 'un peine, para morder, para llover, para cerrar'
kff 'hacer'
fks 'para construir'
ksks 'mes, escuchar, llegar', etc.
sks 'para cortar'
psks 'tirar'

El contraste entre una sílaba sorda y una vocal sonora entre consonantes sordas se puede ver en kff puskam [k͡f̩ːpuskɑm] 'I want to make (it)', ff꞊nkɑi [f̩ːŋɡɑi] 'to꞊the.comb' y paks꞊nu ꞊tu [pɑksn̥udu] 'bee꞊ NOM꞊FOC ' (con una nasal desviada después de la s ). Existe un contraste entre ff꞊mɑi 'comb꞊ INCL ' y ffu꞊mɑi 'shit꞊ INCL '. Con trabalenguas, los hablantes no insertan schwas u otros sonidos sonoros para ayudar en la pronunciación:

kff ff 'el peine que hago'
kff ss 'el nido que hago'
kff kss 'el anzuelo que hago'

La palabra mínima es VV, VC o CC (que consta de un solo geminado), como en aa 'millet', ui 'over', es 'rock', ff 'comb'. No hay palabras V o CV; sin embargo, se encuentran las palabras CCV y CVV, como se muestra arriba.

La silabificación es difícil de analizar, especialmente en palabras como usnkai (us-nkai) 'cow- DIR ' y saiafn (saiaf-n) 'carpintero- DAT '.

Hay 15-16 consonantes en Irabu, que tienen un contraste de voces.

  1. ↑ a b Miyakoan en Ethnologue (18a ed., 2015)
  2. ^ Pellard 2009
  3. ^ Shimoji 2008
  4. ^ Hayato Aoi, en Manual de idiomas Ryukyuan , p. 406
  5. ^ Pellard 2009
  6. ^ Shimoji 2008
  7. ^ Menos probable es 'glotón'; el glotón francés(como el 'glotón' en inglés) puede describir a las personas y ser un nombre para el animal, pero la palabra Miyakoan se glosa como compuesta de morfemas que significan "fantasma hambriento" y "persona".
  8. ^ ff deriva históricamente de fusi , pero no hay ninguna indicación de vocales en la palabra Ōgami.
  • Pellard, Thomas (2009). Ogami: Éléments de description d'un parler du sud des Ryukyus (PDF) (Tesis del Docteur de l'EHESS). École des hautes études en sciences sociales.
  • Shimoji, Michinori (2008). Una gramática de Irabu, una lengua de Ryukyuan del sur (tesis de doctorado). Universidad Nacional de Australia. doi : 10.25911 / 5d5fc82596df5 . hdl : 1885/150638 .

  • Diccionario de dialecto Miyako, Centro de Estudios Lingüísticos de Okinawa
  • Aleksandra Jarosz, Diccionario Miyakoan de Nikolay Nevskiy (tesis doctoral sobre el borrador del diccionario manuscrito de Miyakoan de Nikolai Nevsky )
  • El Proyecto del Museo Digital para la documentación de la cultura y el idioma de Nishihara, Miyakojima
  • Vídeos de Isamu Shimoji, un músico de Miyako
    • Miyako Language en YouTube
    • Obaa enYouTube
    • Minshū no Yakudō enYouTube