Molly Bloom es un personaje ficticio de la novela Ulises de 1922 de James Joyce . La esposa del personaje principal Leopold Bloom , corresponde aproximadamente a Penélope en la Odisea . La principal diferencia entre Molly y Penelope es que mientras Penelope es eternamente fiel, Molly no lo es. Molly está teniendo una aventura con Hugh 'Blazes' Boylan . Molly, cuyo nombre de pila es Marion, nació en Gibraltar.el 8 de septiembre de 1870, hija del mayor Tweedy, un oficial militar irlandés, y Lunita Laredo, gibraltareña de ascendencia española. Molly y Leopold se casaron el 8 de octubre de 1888. Es la madre de Milly Bloom, quien, a los 15 años, se ha ido de casa para estudiar fotografía. También es la madre de Rudy Bloom, quien murió a la edad de 11 días. En Dublín, Molly es una cantante de ópera de cierto renombre.
Marion (Molly) Bloom | |
---|---|
Personaje de Ulises | |
Creado por | James Joyce |
Información en el universo | |
Alias | Marion Tweedy |
Apodo | muchacha |
Ocupación | Cantante |
Familia | Major Tweedy (padre) Lunita Laredo (madre) |
Cónyuge | Leopold Bloom (m. 1888) |
Niños | Millicent (Milly) Bloom (n. 1889) Rudolph (Rudy) Bloom (n. 1893 - m. 1894) |
Religión | católico romano |
Nacionalidad | Reino Unido |
Lugar de nacimiento | Gibraltar |
Fecha de nacimiento | 8 de septiembre de 1870 |
El capítulo final de Ulises , a menudo llamado " El soliloquio de Molly Bloom ", es un pasaje largo e impuntual de conciencia que comprende sus pensamientos mientras yace en la cama junto a Bloom.
Soliloquio
El soliloquio de Molly Bloom es el decimoctavo y último "episodio" de Ulises , en el que los pensamientos de Molly Bloom se presentan en contraste con los de los narradores anteriores, Leopold Bloom y Stephen Dedalus . La fisicalidad de Molly a menudo se contrasta con el intelectualismo de los personajes masculinos, Stephen Dedalus en particular.
La novela de Joyce presentaba la acción con "episodios" numerados en lugar de capítulos con nombre. La mayoría de los críticos desde Stuart Gilbert , en su Ulises de James Joyce , han nombrado los episodios y, a menudo, se les llama capítulos. El capítulo final se conoce como "Penélope", en honor a la mítica contraparte de Molly .
En el transcurso del monólogo, Molly acepta a Leopold en su cama, se preocupa por su salud y luego recuerda su primer encuentro y cuando supo que estaba enamorada de él. Las últimas palabras del ensueño de Molly y las palabras finales del libro son:
Yo era Flor de la montaña sí cuando me ponía la rosa en el pelo como solían las andaluzas o me pongo un sí rojo y cómo me besaba bajo la muralla morisca y yo pensaba bien él como otro y luego le pregunté. él con mis ojos para preguntarle de nuevo sí y luego me preguntó si yo sí para decir sí mi flor de la montaña y primero puse mis brazos alrededor de él sí y lo atraje hacia mí para que pudiera sentir mis pechos todo perfume sí y su corazón estaba yendo como loco y sí dije que sí lo haré sí.
Joyce señaló en una carta de 1921 a Frank Budgen que "[l] ltima palabra (humana, demasiado humana) queda en manos de Penélope". El episodio comienza y termina con un "sí", una palabra que Joyce describió como "la palabra femenina" y que, según él, indicaba "aquiescencia, abandono de sí mismo, relajación, el fin de toda resistencia". [1] Este último y claro "sí" contrasta fuertemente con su ininteligible primera línea hablada en el cuarto capítulo de la novela.
El soliloquio de Molly consta de ocho "oraciones" enormes. El período final que sigue a las últimas palabras de su ensueño es uno de los dos únicos signos de puntuación del capítulo, los puntos al final de las "oraciones" cuarta y octava. Cuando este episodio escrito contenía la más larga "sentencia" en la literatura Inglés, 4.391 palabras expresadas por Molly Bloom (que fue superado en 2001 por Jonathan Coe 's Los Rotters' Club ). [2]
Fuentes
Joyce modeló el personaje a partir de su esposa, Nora Barnacle ; de hecho, el día en que se sitúa la novela —el 16 de junio de 1904, ahora llamado Bloomsday— es el de su primera cita. Las letras de Nora Barnacle también carecían casi por completo de mayúsculas o puntuación; Anthony Burgess ha dicho que "a veces es difícil distinguir entre un fragmento de una de las cartas de Nora y un fragmento del monólogo final de Molly". [3] Algunas investigaciones también apuntan a otro posible modelo para Molly en Amalia Popper, una de las alumnas de Joyce a quien enseñó inglés mientras vivía en Trieste. Amalia Popper era hija de un empresario judío llamado Leopoldo Popper, que había trabajado para una empresa transitaria europea (Adolf Blum & Popper) fundada en 1875 en su sede de Hamburgo por Adolf Blum , en cuyo honor recibió el nombre de Leopold Bloom. En el manuscrito (ahora publicado) de Giacomo Joyce , hay imágenes y temas que Joyce usó en Ulises y Retrato del artista joven .
Referencias culturales
Literatura
- La novela de JM Coetzee Elizabeth Costello retrata al escritor de ficción Costello como el autor de una novela de ficción, The House on Eccles Street , que está escrita desde el punto de vista de Molly Bloom.
- Susan Turlish s' jugar la estela de Lafferty cuenta el carácter Molly Greaney citar el monólogo de Molly.
- El premio Nobel Mo Yan concluye The Republic of Wine con lo que podría verse como un homenaje al soliloquio de Molly.
Música
- La canción de Kate Bush " The Sensual World " hace eco del soliloquio de Molly Bloom. El álbum Director's Cut de Bush de 2011 incluye una versión más reciente de la pista ("Flower of the Mountain") con nuevas voces que utilizan el texto original de Joyce.
- Amber produjo una canción de baile titulada "Yes".
- "Yes I Said Yes I Will Yes" es el título de una pista del cuarteto de jazz con sede en Bristol Get the Blessing , que aparece en su álbum Bugs in Amber .
- El álbum "6" de Tom Paxton contiene una canción titulada "Molly Bloom".
- El video de " Endless Art " de A House detalla parte del soliloquio letra por letra.
Cine y television
- El soliloquio aparece en una película de Rodney Dangerfield , Regreso a la escuela , en la que la Dra. Diane Turner (interpretada por Sally Kellerman ) lo lee en voz alta en una clase de inglés universitario .
- La parodia de Stephen Colbert del anuncio de Donald Trump para su candidatura presidencial, titulada "Anunciar: un anuncio", recita parte del soliloquio en una serie de declaraciones por lo demás aleatorias. [4]
- La película de 2017 " Molly's Game " contiene un personaje que cree que Molly Bloom, la presentadora de póquer de la película, es irlandesa. Molly dice: "Está bien, Douglas. Concéntrate. Sí, hay un libro de James Joyce llamado Ulysses y hay un personaje llamado Molly Bloom y por eso crees que soy irlandesa, pero ahora es el momento de dejar eso".
Arte
- Una escultura de bronce de Molly Bloom se encuentra en los Jardines de la Alameda en Gibraltar . Esta figura en ejecución fue encargada a Jon Searle para celebrar el bicentenario de la Crónica de Gibraltar en 2001. [5]
Otro
El personaje Ralph Spoilsport recita el final del soliloquio, con variaciones erráticas en los pronombres de género, como las últimas líneas del álbum de Firesign Theatre How Can You Be in Two Places at Once When You're Not Anywhere at All .
Referencias
- ^ Kenner, Hugh (1987). Ulises . Prensa de la Universidad Johns Hopkins. pp. 147 . ISBN 0801833841.
- ^ Parodia, Antal (2004). Eats, Shites & Leaves: Crap English y cómo usarlo . Michael O'Mara. ISBN 1-84317-098-1.
- ^ Ingersoll, editado por Earl G .; Ingersoll, Mary C. (2008). Conversaciones con Anthony Burgess (1. imprenta. Ed.). Jackson: editorial universitaria de Mississippi. pag. 51. ISBN 978-1604730968.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- ^ Stephen Colbert (16 de junio de 2015). Anunciar: un anuncio . El evento ocurre a las 5:18.
- ^ "Eventos especiales" . Gibraltar Chronicle . 2001. Archivado desde el original el 30 de octubre de 2013 . Consultado el 16 de julio de 2013 .
Otras lecturas
- The Chronicle of Leopold and Molly Bloom: Ulysses as Narrative vista previa completa en Google Books
- Blamires, Harry (1988). The New Bloomsday Book: A Guide Through Ulysses (Edición revisada adaptada al texto corregido) . Londres: Routledge. ISBN 0-415-00704-6 .
- Joyce, James (1992). Ulises: El texto de 1934, corregido y reiniciado en 1961 . Nueva York: The Modern Library. ISBN 0-679-60011-6 .
enlaces externos
- Texto completo del soliloquio de Molly Bloom
- "Sitio web de Molly Bloom (banda de rock)" . 30 de septiembre de 2009.
- "Sitio web de Molly Bloom (pub canadiense)" . 21 de enero de 2008.