Lenguaje lun


El lenguaje de Mon ( / m n / , [2] escuche Lu : ဘာသာ မန် ; birmano : မွန် ဘာသာ , tailandés : ภาษา มอญ, anteriormente conocido como Peguan y Talaing ) es un lenguaje de Austroasiatic hablada por la gente de lunes . Mon, como el idioma Khmer relacionado , pero a diferencia de la mayoría de los idiomas del sudeste asiático continentalSobre este sonido  , no es tonal. La lengua Mon es una lengua indígena reconocida en Myanmar, así como una lengua indígena reconocida de Tailandia . [3]

Lunes explicación del alfabeto

Lu fue clasificada como una lengua "vulnerable" en la UNESCO 's 2010 Atlas de las lenguas del mundo en peligro . [4] La lengua mon ha enfrentado presiones de asimilación tanto en Myanmar como en Tailandia, donde muchas personas de ascendencia mon son ahora monolingües en birmano o tailandés, respectivamente. En 2007, se estimó que los hablantes de mon ascendían a entre 800.000 y 1 millón. [5] En Myanmar, la mayoría de los hablantes de mon viven en el sur de Myanmar, especialmente en el estado de Mon , seguido de la región de Tanintharyi y el estado de Kayin . [6]

Mon es un idioma importante en la historia de Birmania. Hasta el siglo XII, fue la lengua franca del valle del Irrawaddy, no solo en los reinos Mon del bajo Irrawaddy, sino también en el reino pagano río arriba del pueblo Bamar . Mon, especialmente escrito Mon, continuó siendo un idioma de prestigio incluso después de la caída del reino Mon de Thaton ante Pagan en 1057. El rey Kyansittha de Pagan (r. 1084-1113) admiraba la cultura Mon y el idioma Mon fue patrocinado.

Inscripción Myazedi (1113 d.C.) en lengua mon en Bagan. La inscripción de piedra más antigua que se conserva en Myanmar.

Kyansittha dejó muchas inscripciones en Mon. Durante este período, se talló la inscripción Myazedi , que contiene inscripciones idénticas de una historia en pali , pyu , mon y birmano en los cuatro lados. [7] Sin embargo, después de la muerte de Kyansittha, el uso de la lengua mon disminuyó entre los bamar y la lengua birmana comenzó a reemplazar a mon y pyu como lengua franca . [7]

Las inscripciones de Mon de las ruinas de Dvaravati también ensucian Tailandia . Sin embargo, no está claro si los habitantes eran Mon, una mezcla de Mon y Malay o Khmer. Inscripciones posteriores y reinos como Lavo estaban subordinados al Imperio Khmer .

Después de la caída de Pagan, Mon volvió a convertirse en la lengua franca del Reino de Hanthawaddy (1287-1539) en el actual Bajo Myanmar , que siguió siendo una región predominantemente de habla mon hasta el siglo XIX, momento en el que el idioma birmano había expandido su llegar desde su corazón tradicional en la Alta Birmania hasta la Baja Birmania .

El cambio de idioma de la región de mon a birmano se ha atribuido a una combinación de desplazamiento de población, matrimonios mixtos y cambios voluntarios en la autoidentificación entre las poblaciones bilingües cada vez más monbirmanas en toda la Baja Birmania. [8] El cambio fue sin duda acelerado por la caída del Reino Hanthawaddy Restaurado de habla Mon en 1757. Tras la caída de Pegu (ahora Bago), muchos refugiados de habla Mon huyeron y se reasentaron en lo que ahora es la actual Tailandia. [9] Hacia 1830, se estimaba que el 90% de la población de la Baja Birmania se autoidentificaba como Bamars de habla birmana; enormes franjas de áreas que antes hablaban mon, desde el delta del Irrawaddy río arriba, desde Bassein (ahora Pathein) y Rangún (ahora Yangon) hasta Tharrawaddy, Toungoo, Prome (ahora Pyay) y Henzada (ahora Hinthada), ahora hablaban birmano. [8] La anexión gradual de Birmania por parte de Gran Bretaña a lo largo del siglo XIX, además de la inestabilidad económica y política concomitante en la Alta Birmania (por ejemplo, aumento de las cargas fiscales para la corona birmana, incentivos a la producción de arroz británico, etc.) también aceleró la migración de los birmanos. oradores de la Alta Birmania a la Baja Birmania. [10]

El idioma Mon ha influido en las sutiles diferencias gramaticales entre las variedades de birmano habladas en la Baja y Alta Birmania. [11] En las variedades del bajo birmano, el verbo ပေး ("dar") se usa coloquialmente como un marcador causal permisivo, como en otras lenguas del sudeste asiático, pero a diferencia de otras lenguas tibeto-birmanas. [11] Este uso apenas se emplea en las variedades de Birmania superior y se considera una construcción deficiente. [11]

En 1972, el New Mon State Party (NMSP) estableció un sistema escolar nacional Mon, que utiliza Mon como medio de instrucción , en áreas controladas por los rebeldes. [12] El sistema se expandió en todo el estado de Mon después de un alto el fuego con el gobierno central en 1995. [12] El estado de Mon ahora opera un sistema educativo de múltiples vías, con escuelas que utilizan Mon como medio principal de instrucción (llamadas escuelas nacionales de Mon ) que ofrece módulos en el idioma Mon además del plan de estudios del gobierno (llamados "escuelas mixtas"). [12] En 2015, se lanzaron cursos de idiomas Mon en todo el estado a nivel elemental. [13] Este sistema ha sido reconocido como un modelo para la educación en lengua materna en el sistema nacional de educación birmano, porque permite a los niños enseñados en el idioma Mon integrarse en el sistema educativo general birmano en los niveles de educación superior. [14] [12]

En 2013, se anunció que el Thanlwin Times , basado en Mawlamyine , comenzaría a publicar noticias en el idioma mon, convirtiéndose en la primera publicación en idioma mon de Myanmar desde 1962. [15]

El sur de Myanmar (que comprende el estado de Mon , el estado de Kayin y la región de Tanintharyi ), desde el río Sittaung en el norte hasta Myeik (Mergui) y Kawthaung en el sur, sigue siendo un bastión tradicional del idioma Mon. [16] Sin embargo, en esta región, el birmano se ve favorecido en áreas urbanas, como Mawlamyine , la capital del estado de Mon. [16] En los últimos años, el uso de Mon ha disminuido en Myanmar, especialmente entre la generación más joven. [17]

Si bien Tailandia alberga una población mon considerable debido a las olas históricas de migración, solo una pequeña proporción (estimada entre 60.000 y 80.000) habla mon, debido a la taificación y la asimilación de mons en la sociedad tailandesa dominante. [18] Los hablantes de mon en Tailandia se concentran principalmente en Ko Kret . [19] [18] El contingente restante de hablantes de Thai Mon se encuentra en las provincias de Samut Sakhon , Samut Songkhram , Nakhon Pathom , así como en las provincias occidentales que limitan con Myanmar ( Kanchanaburi , Phetchaburi , Prachuap Khiri Khan y Ratchaburi ). [18] Un pequeño grupo étnico en Tailandia habla un idioma estrechamente relacionado con Mon, llamado Nyah Kur . Son descendientes del reino Dvaravati de habla mona . [20]

Mon tiene tres dialectos principales en Birmania, provenientes de las diversas regiones donde habita Mon. Son los dialectos Central (áreas que rodean Mottama y Mawlamyine ), Bago y Ye . [18] Todos son mutuamente inteligibles. Ethnologue enumera los dialectos Mon como Martaban-Moulmein (Central Mon, Mon Te), Pegu (Mon Tang, Northern Mon) y Ye (Mon Nya, Southern Mon), con una alta inteligibilidad mutua entre ellos.

Thai Mon tiene algunas diferencias con los dialectos birmanos de Mon, pero son mutuamente inteligibles. Las variedades tailandesas de Mon se consideran "en grave peligro de extinción". [20]

Lengua tailandesa Mon y lengua tailandesa.
Lengua tailandesa Mon y lengua tailandesa en Wat Muang.

La escritura de Old Mon se ha fechado en el siglo VI, [21] con las primeras inscripciones encontradas en Nakhon Pathom y Saraburi (en Tailandia). Puede ser la escritura ancestral de la escritura moderna Mon (o Birmania Mon), aunque no existe evidencia existente que vincule la escritura antigua Dvaravati Mon y la escritura Burma Mon. [22]

El alfabeto moderno Mon es una adaptación de la escritura birmana; utiliza varias letras y signos diacríticos que no existen en birmano, como el diacrítico de apilamiento de la 'l' medial, que se coloca debajo de la letra. [23] Existe una gran discrepancia entre las formas escritas y habladas de Mon, con una sola pronunciación capaz de tener varias grafías. [16] La escritura Mon también hace un uso prominente del apilamiento de consonantes, para representar grupos de consonantes que se encuentran en el idioma.

Consonantes

El alfabeto Mon contiene 35 consonantes (incluida una consonante cero ), de la siguiente manera, con consonantes pertenecientes al registro entrecortado indicadas en gris: [24] [25]

En la escritura Mon, las consonantes pertenecen a uno de dos registros: claro y entrecortado, cada uno de los cuales tiene diferentes vocales y pronunciaciones inherentes para el mismo conjunto de diacríticos. Por ejemplo, က , que pertenece al registro claro, se pronuncia / kaˀ / , mientras que se pronuncia / kɛ̤ˀ / , para acomodar la complejidad vocal de la fonología Mon. [26] La adición de signos diacríticos hace que esto sea obvio. Mientras que en birmano las grafías con los mismos diacríticos riman, en Mon esto depende del registro inherente de la consonante. A continuación se enumeran algunos ejemplos:

  • က + ကဳ , pronunciado / kɔe /
  • + ဂဳ , pronunciado / ki̤ /
  • က + ကူ , pronunciado / kao /
  • + ဂူ , pronunciado / kṳ /

El idioma Mon tiene 8 medios, como sigue: ္ ၚ ( / -ŋ- / ), ( / -n- / ), ( / -m- / ), ( / -y- / ), ( / - r- / ), ( / -l- / ), ( / -w- / ) y ( / -h- / ).

Las finales consonánticas se indican con un virama ( ), como en birmano: sin embargo, en lugar de pronunciarse como oclusivas glotales como en birmano, las consonantes finales suelen mantener sus respectivas pronunciaciones. Además, el apilamiento de consonantes es posible en la ortografía Mon, particularmente para el vocabulario derivado del Pali y del Sánscrito .

Vocales

Mon usa los mismos diacríticos y combinaciones de diacríticos que en birmano para representar las vocales, con la adición de algunos diacríticos exclusivos de la escritura Mon, incluidos ( / ɛ̀a / ) y ( / i / ), ya que el diacrítico representa / ìˀ / . [27] Además, ( / e / ) se usa en lugar de , como en birmano.

Vocales principales y diptongos

Otras vocales y diptongos

Puntuación

se usa para una coma , y se utiliza durante un período .

Consonantes

  1. / ç / solo se encuentra en préstamos birmanos.
  2. Los implosivos se pierden en muchos dialectos y en cambio se convierten en explosivos.

Vocales

Registro vocal

A diferencia de los idiomas birmanos y tailandés circundantes , Mon no es un idioma tonal . Como en muchas lenguas Mon-Khmer, Mon utiliza un sistema de fonación de vocales o registro de vocales en el que la calidad de la voz al pronunciar la vocal es fonémica. Hay dos registros en Mon:

  1. Voz clara (modal), analizada por varios lingüistas desde lo ordinario hasta lo chirriante
  2. Voz entrecortada , las vocales tienen una distintiva cualidad entrecortada.

Un estudio que involucró a hablantes de un dialecto mon en Tailandia encontró que en algunos entornos silábicos, las palabras con una vocal entrecortada tienen un tono significativamente más bajo que las palabras similares con una contraparte vocal clara. [29] Si bien se encontró que la diferencia en el tono en ciertos entornos era significativa, no hay pares mínimos que se distingan únicamente por el tono. El mecanismo contrastivo es la fonación vocal.

En los ejemplos siguientes, la voz entrecortada está marcada con diéresis inferior.

Pronombres

Verbos y frases verbales

Los verbos mon no se declinan para person. El tiempo se muestra a través de partículas.

Algunos verbos tienen una causa morfológica, que con mayor frecuencia es un prefijo / pə- / (Pan Hla 1989: 29):

Sustantivos y frases nominales

Singular y plural

Los sustantivos Mon no se declinan por número. Es decir, no tienen formas separadas para singular y plural:

'una manzana'

'dos manzanas'

Adjetivos

Los adjetivos siguen al sustantivo (Pan Hla p. 24):

'mujer hermosa'

Demostrativos

Los demostrativos siguen al sustantivo:

Clasificadores

Como muchos otros idiomas del sudeste asiático, Mon tiene clasificadores que se usan cuando un sustantivo aparece con un numeral. La elección del clasificador depende de la semántica del sustantivo involucrado.

'un bolígrafo'

'un árbol'

Preposiciones y frases preposicionales

Mon es un lenguaje preposicional.

Oraciones

El orden ordinario de las palabras para las oraciones en Mon es sujeto-verbo-objeto, como en los siguientes ejemplos

Compré arroz.

Me enseñaron inglés.

Preguntas

Sí-no las preguntas se muestran con una partícula final ha.

¿Has comido arroz?

'¿Padre irá?' (Pan Hla, pág.42)

Las preguntas-Wh muestran una partícula final diferente, rau . La palabra interrogativa no sufre movimiento-wh . Es decir, no necesariamente se mueve al principio de la oración:

¿Qué te lavaste?

  1. ^ Modern Mon en Ethnologue (18a ed., 2015)
    Old Mon en Ethnologue (18a ed., 2015)
  2. ^ "Lunes" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
  3. ^ "Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial" (PDF) . 28 de julio de 2011. Archivado desde el original (PDF) el 9 de octubre de 2016 . Consultado el 27 de septiembre de 2019 .
  4. ^ "Atlas UNESCO de las lenguas del mundo en peligro" . UNESCO . Consultado el 3 de junio de 2020 .
  5. ^ McCormick, Patrick; Jenny, Mathias (13 de mayo de 2013). "Contacto y convergencia: la lengua Mon en Birmania y Tailandia" . Cahiers de Linguistique Asie Orientale . 42 (2): 77-117. doi : 10.1163 / 19606028-00422P01 . ISSN  1960-6028 .
  6. ^ "La Lengua Mon" . Consejo de Restauración de Monland. Archivado desde el original el 22 de junio de 2006.
  7. ^ a b Strachan, Paul (1990). Pagano Imperial: Arte y Arquitectura de Birmania . Prensa de la Universidad de Hawaii . pag. 66. ISBN 0-8248-1325-1.
  8. ↑ a b Lieberman , 2003 , p. 202-206.
  9. ^ Wijeyewardene, Gehan (1990). Grupos étnicos a través de las fronteras nacionales en el sudeste asiático continental . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. ISBN 978-981-3035-57-7.
  10. ^ Adas, Michael (20 de abril de 2011). El delta de Birmania: desarrollo económico y cambio social en una frontera asiática del arroz, 1852-1941 . Prensa de la Universidad de Wisconsin. págs. 67–77. ISBN 9780299283537.
  11. ^ a b c Jenny, Mathias (2013). "El idioma Mon: receptor y donante entre birmano y tailandés" . Revista de Lengua y Cultura . 31 (2): 5–33. doi : 10.5167 / uzh-81044 . ISSN  0125-6424 .
  12. ^ a b c d Lall, Marie; Sur, Ashley (3 de abril de 2014). "Comparación de modelos de educación étnica no estatal en Myanmar: los regímenes educativos nacionales Mon y Karen". Revista de Asia contemporánea . 44 (2): 298–321. doi : 10.1080 / 00472336.2013.823534 . ISSN  0047-2336 . S2CID  55715948 .
  13. ^ "Mon clases de idiomas para lanzar en escuelas públicas" . The Myanmar Times . 2015-03-11 . Consultado el 3 de junio de 2020 .
  14. ^ "Educación en lengua materna: el modelo Mon" . The Myanmar Times . 2012-08-20 . Consultado el 3 de junio de 2020 .
  15. ^ Kun Chan (13 de febrero de 2013). "Se publicará el primer periódico en idioma mon en 50 años" . Consultado el 16 de febrero de 2013 .
  16. ^ a b c Jenny, Mathias (2001). "Una breve introducción a la lengua Mon" (PDF) . Mon Proyecto de supervivencia de la cultura y la literatura (MCL). Archivado desde el original (PDF) el 18 de julio de 2011 . Consultado el 30 de septiembre de 2010 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  17. ^ Gordon, Raymond G. Jr. (2005). "Mon: Un idioma de Myanmar" . Ethnologue: Languages ​​of the World, Decimoquinta edición . SIL Internacional . Consultado el 9 de julio de 2006 .
  18. ^ a b c d Sur, Ashley (2003). Mon Nacionalismo y Guerra Civil en Birmania: The Golden Sheldrake . Routledge. ISBN 0-7007-1609-2.
  19. ^ Foster, Brian L. (1973). "Identidad étnica de los Mons en Tailandia" (PDF) . Revista de la Sociedad Siam . 61 : 203–226.
  20. ^ a b Moseley, Christopher (2010). Atlas de las lenguas del mundo en peligro . UNESCO. ISBN 978-92-3-104096-2.
  21. ^ Bauer, Christian (1991). "Apuntes sobre la epigrafía del lunes". Revista de la Sociedad Siam . 79 (1): 35.
  22. ^ Aung-Thwin 2005: 177-178
  23. ^ "Propuesta para la codificación de caracteres para las lenguas minoritarias de Myanmar en la UCS" (PDF) . Organización Internacional de Normalización. 2006-04-02. Archivado desde el original (PDF) el 23 de julio de 2006 . Consultado el 9 de julio de 2006 .
  24. ^ Dho-ong Jhaan (9 de mayo de 2010). "Personajes de Mon Consonants" . Consultado el 12 de septiembre de 2010 .
  25. ^ Dho-ong Jhaan (1 de octubre de 2009). "Romanización para Mon Script por método de transliteración" . Consultado el 12 de septiembre de 2010 .
  26. ^ "Lun". Enciclopedia concisa de los idiomas del mundo . Elsevier. 2009. págs. 719-20. ISBN 978-0-08-087774-7.
  27. ^ a b c Dho-ong Jhaan (10 de mayo de 2010). "Personajes de Mon Vowels" . Consultado el 12 de septiembre de 2010 .
  28. ^ a b Omniglot
  29. ^ Thongkum, Theraphan L . 1988. La interacción entre el tono y el tipo de fonación en Mon: implicaciones fonéticas para una teoría de la tonogénesis. Estudios Mon-Khmer 16-17: 11-24.

  • Aung-Thwin, Michael (2005). Las nieblas de Rāmañña: La leyenda que fue la Baja Birmania (ed. Ilustrada). Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 9780824828868.
  • Bauer, Christian. 1982. Morfología y sintaxis de Mon hablado . Doctor. tesis, Universidad de Londres (SOAS).
  • Bauer, Christian. 1984. "Una guía para los estudios de Mon". Documentos de trabajo , Monash U.
  • Bauer, Christian. 1986. "El verbo en hablado Mon". Estudios mon-jemer 15.
  • Bauer, Christian. 1986. "Preguntas en Mon: Addenda y Corrigenda". Lingüística del área tibeto-birmana v. 9, no. 1, págs. 22-26.
  • Diffloth, Gerard. 1984. El idioma Dvarati Old Mon y Nyah Kur . Monic Language Studies I, Universidad de Chulalongkorn, Bangkok. ISBN  974-563-783-1
  • Diffloth, Gerard. 1985. "Los registros de Mon vs. los tonos del espectrografista". Documentos de trabajo de UCLA en fonética 60: 55-58.
  • Ferlus, Michel. 1984. "Essai de phonetique historique du môn". Mon – Khmer Studies , 9: 1-90.
  • Guillon, Emmanuel. 1976. "Algunos aspectos de la sintaxis de Mon". en Jenner, Thompson y Starosta, eds. Estudios austroasiáticos . Publicación especial de lingüística oceánica núm. 13.
  • Halliday, Robert. 1922. A Mon – English dictionary . Bangkok: sociedad de Siam.
  • Haswell, James M. 1874. Notas gramaticales y vocabulario de la lengua peguana . Rangún: American Baptist Mission Press. [1]
  • Huffman, Franklin. 1987–1988. "Burmese Mon, Thai Mon y Nyah Kur: una comparación sincrónica". Estudios mon-jemer 16-17.
  • Jenny, Mathias. 2005. El sistema verbal de Mon . Arbeiten des Seminars für Allgemeine Sprachwissenschaft der Universität Zürich, Nr 19. Zürich: Universität Zürich. ISBN  3-9522954-1-8
  • Lee, Thomas. 1983. "Un estudio acústico de la distinción de registros en Mon". Documentos de trabajo de UCLA en fonética 57: 79-96.
  • Pan Hla, Nai. 1986. "Remanente de una nación perdida y sus palabras afines al epígrafe Old Mon". Revista de la Sociedad Siam 7: 122-155
  • Pan Hla, Nai. 1989. Introducción a la lengua mon . Centro de Estudios del Sudeste Asiático, Universidad de Kioto.
  • Pan Hla, Nai. 1992. El papel significativo de la lengua y la cultura mon en el sudeste asiático . Tokio, Japón: Instituto para el Estudio de Lenguas y Culturas de Asia y África.
  • Shorto, HL 1962. A Dictionary of Modern Spoken lun. . Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Shorto, HL; Judith M. Jacob; y EHS Simonds. 1963. Bibliografías de Lingüística Mon-Khmer y Tai . Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Shorto, HL 1966. "Mon sistemas de vocales: un problema en el enunciado fonológico". en Bazell, Catford, Halliday y Robins, eds. En memoria de JR Firth , págs. 398–409.
  • Shorto, HL 1971. Diccionario de las Inscripciones Mon de los siglos VI al XVI . Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Thongkum, Therapan L. 1987. "Otra mirada a la distinción de registros en Mon". Documentos de trabajo de UCLA en fonética . 67: 132-165

  • Una gramática de hipertexto de la lengua Mon
  • Proyecto SEAlang: Idiomas mon – jemer: The Monic Branch
  • Inscripciones de Old Mon
  • Lista de vocabulario de mon-idioma Swadesh de palabras básicas (del apéndice de la lista de Swadesh de Wiktionary )
  • Proyecto de Lenguaje Mon
  • Mon Language en Tailandia: el patrimonio en peligro de extinción
  • "Monic" . Archivado desde el original (conferencia) el 15 de septiembre de 2007 . Consultado el 21 de septiembre de 2007 .