Mucho ruido y pocas nueces es una comedia de William Shakespeare que se cree que fue escrita en 1598 y 1599. [1] La obra se incluyó en el Primer Folio , publicado en 1623.
La portada de la primera edición en cuarto de Much Adoe About Nothing , impresa en 1600 | |
Escrito por | William Shakespeare |
---|---|
Fecha de estreno | 1600 |

La obra se desarrolla en Messina y se centra en dos parejas románticas que surgen cuando un grupo de soldados llega a la ciudad. El primero, entre Claudio y Hero, está casi alterado por las acusaciones del villano Don John. El segundo romance, entre el amigo de Claudio, Benedick, y la prima de Hero, Beatrice, ocupa un lugar central a medida que avanza la obra, y el ingenio y las bromas de ambos personajes aportan gran parte del humor.
A través de "notar" (que suena como "nada", y que significa chismes, rumores, escuchar), [2] [3] Benedick y Beatrice son engañados para que confiesen su amor el uno por el otro, y Claudio es engañado para que crea que Hero no es un doncella (virgen). El juego de palabras del título hace referencia a los secretos y engaños que forman la columna vertebral de la comedia, la intriga y la acción de la obra.
Caracteres
- Benedick, un señor y soldado de Padua ; compañero de don pedro
- Beatriz , sobrina de Leonato
- Don Pedro , Príncipe de Aragón
- Don Juan, "el príncipe bastardo ", hermano de Don Pedro
- Claudio, de Florencia ; un conde, compañero de don Pedro, amigo de Benedick
- Leonato, gobernador de Messina ; Padre del héroe
- Antonio, hermano de Leonato
- Balthasar, asistente de Don Pedro, cantante
- Borachio, seguidor de Don John
- Conrade, seguidor de Don John
- Innogen, un ' personaje fantasma ' en las primeras ediciones como la esposa de Leonato
- Hero, hija de Leonato
- Margaret, dama de honor asistente en Hero
- Úrsula, dama de honor asistente en Hero
- Dogberry , el alguacil a cargo de la guardia nocturna de Messina
- Verges, Headborough, socio de Dogberry
- Fray Francisco, sacerdote
- un sacristán, el juez del juicio de Borachio
- un niño, sirviendo a Benedick
- The Watch, vigilantes de Messina
- Asistentes y Mensajeros
Sinopsis

En Messina , un mensajero trae la noticia de que Don Pedro regresará esa noche de una batalla exitosa, junto con Claudio y Benedick. Beatrice le pregunta al mensajero sobre Benedick y se burla de la ineptitud de Benedick como soldado. Leonato explica que "hay una especie de guerra alegre entre el signor Benedick y ella". [4]
A la llegada de los soldados, Leonato invita a Don Pedro a quedarse un mes, y Benedick y Beatrice reanudan su "guerra alegre". También se presenta al hermano ilegítimo de Pedro, Don John. Los sentimientos de Claudio por Hero se reavivan e informa a Benedick de su intención de cortejarla. Benedick, que desprecia abiertamente el matrimonio, intenta disuadirlo. Don Pedro anima el matrimonio. Benedick jura que nunca se casará. Don Pedro se ríe de él y le dice que lo hará cuando haya encontrado a la persona adecuada.
Está previsto un baile de máscaras . Allí, Don Pedro disfrazado corteja a Hero en nombre de Claudio. Don John usa esta situación para sembrar el caos diciéndole a Claudio que Don Pedro está cortejando a Hero para él. Claudio arremete contra las trampas de la belleza. Pero el malentendido se resuelve más tarde y a Claudio se le promete la mano de Hero en matrimonio.
Mientras tanto, Benedick y Beatrice han bailado juntos, intercambiando comentarios despectivos al amparo de sus máscaras. Benedick se siente herido al oírse a sí mismo descrito como "el bufón del príncipe, un tonto muy aburrido", [ cita requerida ] y anhela evitar la compañía de "Lady Tongue". [ cita requerida ] Don Pedro y sus hombres, aburridos ante la perspectiva de esperar una semana para la boda, inventan un plan para emparejar a Benedick y Beatrice. Hacen arreglos para que Benedick escuche una conversación en la que declaran que Beatrice está locamente enamorada de él pero que tiene demasiado miedo de decírselo. Hero y Ursula también se aseguran de que Beatrice escuche una conversación en la que ellos mismos discuten el amor eterno de Benedick por ella. Tanto Benedick como Beatrice están encantados de pensar que son objeto de un amor no correspondido , y ambos deciden enmendar sus defectos y declarar su amor.
Mientras tanto, Don John planea detener la boda y avergonzar a su hermano y causar sufrimiento a Leonato y Claudio. Él les dice a Don Pedro y Claudio que Hero es "desleal", [ cita requerida ] y hace los arreglos para que vean a su socio, Borachio, entrar en su dormitorio y comprometerse amorosamente con ella (en realidad es la camarera de Hero). Claudio y Don Pedro son engañados y Claudio promete humillar públicamente a Hero.

Al día siguiente, en la boda, Claudio denuncia a Hero ante los atónitos invitados y se marcha furioso con Don Pedro. Hero se desmaya. Un Leonato humillado expresa su deseo de que ella muera. El fraile presidente interviene, creyendo inocente al héroe. Sugiere que la familia finja la muerte de Hero para inspirar remordimiento a Claudio. Impulsados por los eventos estresantes del día, Benedick y Beatrice confiesan su amor el uno por el otro. Beatrice luego le pide a Benedick que mate a Claudio como prueba de su devoción. Benedick vacila pero se deja llevar. Leonato y Antonio culpan a Claudio por la supuesta muerte de Hero y lo amenazan, con poco efecto. Benedick llega y lo desafía a duelo.
_Robert_Smirke_(1753–1845)_Royal_Shakespeare_Theatre.jpg/440px-thumbnail.jpg)
En la noche de la traición de Don John, la Guardia local escuchó a Borachio y Conrade discutiendo su "traición" [ cita requerida ] y "la pieza más peligrosa de lascivia que se haya conocido en la comunidad", [ cita requerida ] y los arrestó por lo tanto. A pesar de su ineptitud (encabezada por el alguacil Dogberry ), obtienen una confesión e informan a Leonato de la inocencia de Hero. Don John ha huido, pero se envía una fuerza para capturarlo. Claudio, arrepentido y pensando en Hero muerto, accede a la exigencia de su padre de que se case con la hija de Antonio, "casi la copia de mi hijo que está muerto". [4]
Después de que Claudio jura casarse con esta otra novia, esta novia se revela como Hero. Claudio está encantado. Beatrice y Benedick se confiesan públicamente su amor. Don Pedro se burla de "Benedick el hombre casado", [ cita requerida ] y Benedick responde que encuentra al príncipe triste, aconsejándole: "Consíguete una esposa". [ cita requerida ] Cuando la obra llega a su fin, un mensajero llega con la noticia de la captura de Don John, pero Benedick propone posponer la decisión del castigo de Don John hasta mañana, para que las parejas puedan disfrutar de su nueva felicidad. Las parejas bailan y celebran cuando termina la obra.

Fuentes
En el siglo XVI, las historias de amantes engañados para que se creyeran falsas eran moneda corriente en el norte de Italia. [ cita requerida ] La fuente inmediata de Shakespeare puede haber sido uno de los Novelle ("Cuentos") de Matteo Bandello de Mantua (posiblemente la traducción al francés de François de Belleforest ), [5] que trataba de las tribulaciones de Sir Timbreo y su prometido Fenicia Lionata, en Messina, tras la derrota del rey Piero a Carlos de Anjou . [ cita requerida ] Otra versión, con los amantes Ariodante y Ginevra, con la sirvienta Dalinda personificando a Ginevra en el balcón, aparece en el Libro V de Orlando Furioso de Ludovico Ariosto (publicado en una traducción al inglés en 1591). [6] El personaje de Benedick tiene una contraparte en un comentario sobre el matrimonio en Orlando Furioso . [7] Pero el ingenioso cortejo de Beatrice y Benedick es aparentemente original y muy inusual en estilo y sincopa. [5] Edmund Spenser cuenta una versión de la trama de Claudio-Hero en The Faerie Queene (Libro II, Canto IV). [8]
Fecha y texto
El texto impreso más antiguo afirma que Mucho ruido y pocas nueces fue "actuado públicamente varias veces" antes de 1600. Es probable que la obra hiciera su debut en el otoño o el invierno de 1598-1599. [1] Las primeras representaciones registradas son dos en la corte en el invierno de 1612-1613, durante las festividades que precedieron al matrimonio de la princesa Isabel con Federico V, elector palatino (14 de febrero de 1613). [ cita requerida ] La obra fue publicada en cuarto en 1600 por los papeleros Andrew Wise y William Aspley . [ cita requerida ] Esta fue la única edición antes del Primer Folio en 1623. [ cita requerida ]
Análisis y crítica
Estilo
La obra está escrita predominantemente en prosa. [9] Las secciones sustanciales en verso logran una sensación de decoro. [10]
Configuración
Much Ado About Nothing se desarrolla en Messina , un puerto en la isla de Sicilia , cuando Sicilia está gobernada por Aragón . [11] La acción de la obra tiene lugar principalmente en la casa y los terrenos de Leonato's Estate.
Temas y motivos
Roles de genero
Benedick y Beatrice se convirtieron rápidamente en el principal interés de la obra. Se les considera los papeles protagónicos a pesar de que a su relación se le da igual o menor peso en el guión que a la situación de Claudio y Hero. [ cita requerida ] Carlos II escribió 'Benedick and Beatrice' junto al título de la obra en su copia del Segundo Folio . [12] El tratamiento provocador del género es central y debe considerarse en su contexto renacentista . [ cita requerida ] Esto se reflejó y enfatizó en ciertas [ aclaraciones necesarias ] obras de teatro de la época, pero también fue cuestionada. [se necesita aclaración ] [13] Amussen [14] señala que la eliminación de los clichés tradicionales de género parece haber encendido las ansiedades acerca de la erosión del orden social. Parece que el drama cómico podría ser un medio para calmar tales ansiedades. [ cita requerida ] Irónicamente, la popularidad de la obra sugiere que esto solo aumentó el interés en tal comportamiento. [Se necesita aclaración ] [Se necesita citación ] Benedicto ingeniosamente da voz a las ansiedades masculinas acerca de las "lenguas afiladas y la propensión a la ligereza sexual" de las mujeres. [13] En la sociedad patriarcal de la obra, las lealtades de los hombres se regían por códigos convencionales de honor, camaradería y un sentido de superioridad sobre las mujeres. [13] Las suposiciones de que las mujeres son por naturaleza propensas a la inconstancia se muestran en los chistes repetidos sobre los cuernos , y explican en parte la disposición de Claudio a creer las calumnias contra Hero. [ cita requerida ] Este estereotipo se pone patas arriba en la canción de Balthazar "Sigh No More", que presenta a los hombres como el sexo engañoso e inconstante que las mujeres deben sufrir. [ cita requerida ]
Infidelidad
Varios personajes parecen obsesionados con la idea de que un hombre no tiene forma de saber si su esposa es fiel y que las mujeres pueden aprovecharlo al máximo. [ cita requerida ] Don John juega con el orgullo de Claudio y su miedo a los cuernos, lo que conduce a la desastrosa primera boda. Muchos de los varones creen fácilmente que Hero es impura, e incluso su padre la condena de inmediato con muy pocas pruebas. Este motivo atraviesa la obra, a menudo refiriéndose a los cuernos (un símbolo de los cuernos).
Por el contrario, la canción de Balthasar " Sigh No More " le dice a las mujeres que acepten la infidelidad de los hombres y sigan viviendo con alegría. Algunas interpretaciones dicen que Balthasar canta mal, socavando el mensaje. [ cita requerida ] Esto es apoyado por los comentarios cínicos de Benedick sobre la canción donde la compara con un perro aullador. En la película de Branagh de 1993, Balthasar la canta maravillosamente: se le da un papel destacado en la apertura y el final, y el mensaje parece ser aceptado por las mujeres. [15]
Engaño
Hay muchos ejemplos de engaño y autoengaño en la obra. Los juegos y trucos que se practican a las personas suelen tener las mejores intenciones: hacer que las personas se enamoren, ayudar a alguien a conseguir lo que quiere o hacer que alguien se dé cuenta de su error. Pero no todos tienen buenas intenciones: Don John convence a Claudio de que Don Pedro quiere a Hero para él, y Borachio se encuentra con 'Hero' (que en realidad es Margaret) en la ventana del dormitorio de Hero. Estos modos de engaño juegan en un tema complementario de manipulación emocional, la facilidad con la que los sentimientos de los personajes son redirigidos y sus propensiones explotadas como un medio para un fin. [ cita requerida ] Los sentimientos de los personajes entre sí se interpretan como vehículos para alcanzar un objetivo final de compromiso en lugar de verse como un fin en sí mismos. [ cita requerida ]
Máscaras e identidad equivocada
Los personajes fingen constantemente ser otros o se confunden con otros. Margaret es confundida con Hero, lo que lleva a la desgracia de Hero. Durante un baile de máscaras (en el que todos deben usar una máscara), Beatrice despotrica sobre Benedick a un hombre enmascarado que en realidad es Benedick, pero actúa sin darse cuenta de esto. Durante la misma celebración, Don Pedro se hace pasar por Claudio y corteja a Hero para él. Después de que Hero es proclamado muerto, Leonato ordena a Claudio que se case con su "sobrina", que en realidad es Hero.
Nada
Otro motivo es el juego de palabras nada y anotando . Estos eran casi homófonos en la época de Shakespeare. [16] Tomado literalmente, el título implica que se hace un gran alboroto ("mucho ruido") por algo que es insignificante ("nada"), como las afirmaciones infundadas de la infidelidad de Hero, y que Benedick y Beatrice están enamorados de El uno al otro. Nada es también un doble sentido : "una O-cosa" (o "nada" o "nada") era el argot isabelino para " vagina ", derivado de que las mujeres no tenían "nada" entre las piernas. [5] [17] [18] El título también podría entenderse como Mucho ruido y pocas nueces : gran parte de la acción se centra en el interés en los demás y la crítica de los demás, mensajes escritos, espionaje y escuchas clandestinas . Esta atención se menciona directamente varias veces, particularmente en lo que respecta a la "apariencia", la "moda" y las impresiones externas.
Los ejemplos de anotar como anotar se dan en los siguientes casos: (1.1.131-132)
Claudio: Benedick, ¿notaste a la hija del signor Leonato?
Benedick: No la noté, pero la miré.
y (4.1.154-157).
Fraile: Escúchame un poco,
Porque solo he estado en silencio tanto tiempo
y cedido a este curso de la fortunaObservando a la dama.
En (3.3.102-104), Borachio indica que la ropa de un hombre no indica su carácter:
Borachio: Sabes que la moda de un jubón, un sombrero o una capa no es nada para un hombre.
Un triple juego de palabras en el que notar significa notar, notas musicales y nada, ocurre en (2.3.47-52):
Don Pedro: No te lo ruego, ven;
O si quieres sostener una discusión más larga,
hazlo en notas.
Balthasar: Note esto antes de mis notas:
no hay una nota mía que valga la pena mencionar.
Don Pedro: Vaya, son muy entrepiernas las que habla -¡Tenga en cuenta las notas, en verdad, y nada!
La última línea de Don Pedro puede entenderse en el sentido de: "¡Presta atención a tu música y nada más!" Las capas complejas de significado incluyen un juego de palabras con "entrepiernas", que pueden significar tanto " negras " (en música) como nociones extravagantes.
Los siguientes son juegos de palabras con notas como mensajes: (2.1.174-176),
Claudio: Te ruego que me dejes.
Benedick: Jo, ahora golpeas como el ciego, fue el chico que te robó la carne, y golpearás el poste.
en el que Benedick juega con la palabra correo como poste y como entrega de correo en una broma que recuerda el consejo anterior de Shakespeare " No disparen al mensajero "; y (2.3.138–142)
Claudio: Ahora que hablas de una hoja de papel, recuerdo una bonita broma que nos contó tu hija.
Leonato: O, cuando lo había escrito y lo estaba leyendo, ¿encontró a Benedick y Beatrice entre la hoja?
en el que Leonato hace una insinuación sexual, con respecto a la hoja como una hoja de papel (en la que se debe haber escrito la nota de amor de Beatrice a Benedick) y una sábana.
Historial de desempeño
La obra fue muy popular en sus primeras décadas y sigue siendo una de las obras más representadas de Shakespeare. [19] En un poema publicado en 1640, Leonard Digges escribió: "Que se vea a Beatrice / Y Benedick, en un santiamén / Las galerías de la cabina , las cajas, todas están llenas".
Después de la reapertura de los teatros durante la Restauración , Sir William Davenant representó La ley contra los amantes (1662), que insertó a Beatrice y Benedick en una adaptación de Medida por medida . [19] Otra adaptación, La pasión universal , combinó Much Ado con una obra de Molière (1737). [19] El texto de Shakespeare había sido revivido por John Rich en Lincoln's Inn Fields (1721). [19] David Garrick interpretó a Benedick por primera vez en 1748, y continuó interpretándolo hasta 1776. [20]
En 1936, Helena Faucit interpretó a Beatrice al comienzo de su carrera en Covent Garden , junto a Charles Kemble como Benedick en sus actuaciones de despedida. [21] El gran equipo de teatro del siglo XIX, Henry Irving y Ellen Terry, consideró a Benedick y Beatrice como su mayor triunfo. [ cita requerida ] John Gielgud hizo de Benedick uno de sus papeles característicos entre 1931 y 1959, interpretando junto a Diana Wynyard , Peggy Ashcroft y Margaret Leighton . [19] La producción de Broadway de mayor duración es la puesta en escena de 1972 de AJ Antoon , protagonizada por Sam Waterston , Kathleen Widdoes y Barnard Hughes . [ cita requerida ] Derek Jacobi ganó un premio Tony por interpretar a Benedick en 1984. [ cita requerida ] Jacobi también había interpretado a Benedick en la muy elogiada producción de 1982 de la Royal Shakespeare Company , con Sinéad Cusack interpretando a Beatrice. [19] El director Terry Hands produjo la obra en un espejo del tamaño de un escenario con un telón de fondo inmutable de árboles pintados. [ cita requerida ] En 2013, Vanessa Redgrave y James Earl Jones (entonces en sus setenta y ochenta, respectivamente) interpretaron a Beatrice y Benedick en el escenario en The Old Vic , Londres. [19]
Actores, teatros y premios
- C. 1598 : En la producción original de Lord Chamberlain's Men , William Kempe interpretó a Dogberry y Richard Cowley interpretó a Verges. [ cita requerida ]
- 1613: Fiestas de la boda de la princesa Isabel y Federico V del Palatinado. [19]
- 1748: David Garrick interpretó a Benedick por primera vez. [19]
- 1836: Helena Faucit y Charles Kemble como Beatrice y Benedick, Covent Garden . [22]
- 1882: Henry Irving y Ellen Terry interpretaron a Benedick y Beatrice en el Lyceum Theatre . [23]
- 1931: John Gielgud interpretó a Benedick por primera vez en el Old Vic Theatre y permaneció en su repertorio hasta 1959. [19]
- 1960: Una nominación al premio Tony por "mejor funcionamiento de una actriz principal en un juego" fue a Margaret Leighton por su papel desempeñado en Mucho ruido y pocas . [ cita requerida ]
- 1965: Una nominación al premio Grammy a la mejor palabra hablada o grabación de drama fue para una grabación de una producción del Teatro Nacional con Maggie Smith y Robert Stephens.
- 1973: Una nominación al premio Tony al "Mejor actor destacado en una obra de teatro" fue para Barnard Hughes como Dogberry en la producción del Festival Shakespeare de Nueva York . [ cita requerida ]
- 1973: Kathleen Widdoes recibió una nominación al premio Tony por "Mejor interpretación de una actriz principal en una obra de teatro" . [ cita requerida ]
- 1980: Sinéad Cusack y Derek Jacobi en una producción de la Royal Shakespeare Company dirigida por Terry Hands . [19]
- 1983: El premio Evening Standard al "Mejor actor" fue para Derek Jacobi . [ cita requerida ]
- 1985: Sinéad Cusack recibió una nominación al premio Tony por "Mejor interpretación de una actriz principal en una obra de teatro" . [ cita requerida ]
- 1985: El premio Tony a la "Mejor interpretación de un actor principal en una obra de teatro" fue para Derek Jacobi como Benedick. [ cita requerida ]
- 1987: Tandy Cronyn como Beatrice y Richard Monette como Benedick en una producción en el Festival de Stratford dirigida por Peter Moss [24]
- 1989: El premio Evening Standard a la "Mejor actriz" fue para Felicity Kendal como Beatrice en la producción de Elijah Moshinsky en el Strand Theatre . [ cita requerida ]
- 1994: El premio Laurence Olivier al "Mejor actor" fue para Mark Rylance como Benedick en la producción de Matthew Warchus en el Queen's Theatre . [ cita requerida ]
- 2006: Tamsin Greig recibió el premio Laurence Olivier a la "Mejor actriz" como Beatrice en la producción de la Royal Shakespeare Company en el Royal Shakespeare Theatre , dirigida por Marianne Elliott. [ cita requerida ]
- 2007: Zoë Wanamaker apareció como Beatrice y Simon Russell Beale como Benedick en una producción del National Theatre dirigida por Nicholas Hytner . [ cita requerida ]
- 2011: Eve Best apareció como Beatrice y Charles Edwards como Benedick en Shakespeare's Globe , dirigida por Jeremy Herrin . [25]
- 2011: David Tennant como Benedick junto a Catherine Tate como Beatrice en una producción de la obra en el Wyndham's Theatre , dirigida por Josie Rourke . [26] Una grabación autorizada de esta producción está disponible para descargar y ver desde Digital Theater .
- 2012: Meera Syal como Beatrice y Paul Bhattacharjee como Benedick en un escenario indio, dirigida por Iqbal Khan para la Royal Shakespeare Company , parte del Festival Mundial de Shakespeare . [19]
- 2013: Vanessa Redgrave como Beatrice y James Earl Jones como Benedick en una producción de The Old Vic dirigida por Mark Rylance . [19]
- 2013: Una producción en alemán ( Viel Lärm um Nichts ), traducida y dirigida por Marius von Mayenburg en la Schaubuhne am Lehniner Platz , Berlín. [19]
- 2017: Beatriz Romilly como Beatrice y Matthew Needham como Benedick en un escenario mexicano, en Shakespeare's Globe , dirigida por Matthew Dunster.
- 2018: Mel Giedroyc como Beatrice y John Hopkins como Benedick en un entorno siciliano moderno, en el Rose Theatre, Kingston , dirigido por Simon Dormandy. [ cita requerida ]
- 2019: Danielle Brooks como Beatrice y Grantham Coleman como Benedick con un elenco totalmente negro ambientado en la Georgia contemporánea, en The Public Theatre , dirigida por Kenny Leon . Esta versión se transmitió en PBS Great Performances el 22 de noviembre de 2019. [27]
Adaptaciones
Música
Las óperas Montano et Stéphanie (1799) de Jean-Élie Bédéno Dejaure y Henri-Montan Berton , Béatrice et Bénédict (1862) de Hector Berlioz , Beaucoup de bruit pour rien (pub.1898) de Paul Puget y Much Ado About Nothing de Sir Charles Villiers Stanford (1901) se basan en la obra. [28]
Erich Wolfgang Korngold compuso música para una producción en 1917 en el Burgtheater de Viena de Max Reinhardt . [ cita requerida ]
En 2006, el American Music Theatre Project produjo The Boys Are Coming Home , [29] una adaptación musical de Berni Stapleton y Leslie Arden que establece Much Ado About Nothing en Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial.
La pista del título del 2009 Mumford & Sons disco Sigh No More usos citas de esta obra en la canción. El título del álbum también es una cita de la obra. [ cita requerida ]
En 2015, Billie Joe Armstrong escribió la música para una adaptación de ópera rock de la obra, These Paper Bullets , que fue escrita por Rolin Jones . [30]
Opera McGill encargó recientemente una nueva adaptación operística de la obra con música de James Garner y libreto adaptado por Patrick Hansen que se estrena en Montreal en 2022. [31] [32]
Película
La primera versión cinematográfica en inglés puede haber sido la película muda de 1913 dirigida por Phillips Smalley . [ cita requerida ]
Viel Lärm um nichts, de 1964, de Martin Hellberg , de Alemania Oriental, se basó en la obra de Shakespeare. [ cita requerida ] En 1973, Samson Samsonov dirigió una adaptación cinematográfica soviética, protagonizada por Galina Jovovich y Konstantin Raikin . [ cita requerida ]
La primera versión sonora en inglés lanzada a los cines fue la aclamada película de 1993 de Kenneth Branagh . [33] Protagonizada por Branagh como Benedick, la entonces esposa de Branagh, Emma Thompson como Beatrice, Denzel Washington como Don Pedro, Keanu Reeves como Don John, Richard Briers como Leonato, Michael Keaton como Dogberry, Robert Sean Leonard como Claudio, Imelda Staunton como Margaret. y Kate Beckinsale en su debut cinematográfico como Hero.
La película en hindi de 2001 Dil Chahta Hai es una adaptación flexible de la obra. [34]
En 2011, Joss Whedon completó el rodaje de una adaptación , [35] estrenada en junio de 2013. El reparto incluye a Amy Acker como Beatrice, Alexis Denisof como Benedick, Nathan Fillion como Dogberry, Clark Gregg como Leonato, Reed Diamond como Don Pedro, Fran Kranz como Claudio, Jillian Morgese como Hero, Sean Maher como Don John, Spencer Trata a Clark como Borachio, Riki Lindhome como Conrade, Ashley Johnson como Margaret, Tom Lenk como Verges y Romy Rosemont como el sacristán. La adaptación de Whedon es una revisión contemporánea con un tema de mafia italiana.
En 2012, se lanzó a los cines y en DVD una versión filmada de la presentación en vivo de 2011 en The Globe. [ cita requerida ] El mismo año, una versión filmada de la actuación de 2011 en el Wyndham's Theatre estuvo disponible para su descarga o transmisión en el sitio web de Digital Theatre. [ cita requerida ]
En 2015, Owen Drake creó una versión cinematográfica moderna de esta obra titulada Messina High , protagonizada por Faye Reagan. [36]
Televisión y series web
Ha habido varias adaptaciones a la pantalla de Much Ado About Nothing, y casi todas se han hecho para televisión. [ cita requerida ] Una adaptación es la producción del Festival de Shakespeare de Nueva York de 1973 de Joseph Papp , filmada en video y lanzada en VHS y DVD, que presenta más texto que la versión de Kenneth Branagh . [ cita requerida ] Está dirigida por AJ Antoon. La producción de Papp está protagonizada por Sam Waterston , Kathleen Widdoes y Barnard Hughes.
La versión de 1984 de la BBC Television está protagonizada por Lee Montague como Leonato, Cherie Lunghi como Beatrice, Katharine Levy como Hero, Jon Finch como Don Pedro, Robert Lindsay como Benedick, Robert Reynolds como Claudio, Gordon Whiting como Antonio y Vernon Dobtcheff como Don John. [ cita requerida ] Una versión de televisión de la BBC anterior con Maggie Smith y Robert Stephens , adaptada de la producción teatral de Franco Zeffirelli para la producción teatral de la National Theatre Company en Londres, fue transmitida en febrero de 1967. [37]
En 2005, la BBC adaptó la historia colocándola en los estudios modernos de Wessex Tonight, un programa de noticias regional ficticio, como parte de la temporada ShakespeaRe-Told , con Damian Lewis , Sarah Parish y Billie Piper . [ cita requerida ]
La serie web de YouTube de 2014 Nothing Much to Do es un recuento moderno de la obra, ambientada en Nueva Zelanda. [ cita requerida ]
En 2019, PBS grabó una producción en vivo de la producción gratuita de Shakespeare in the Park 2019 de Public Theatre en el Delacorte Theatre en el Central Park de la ciudad de Nueva York para parte de sus Great Performances . El elenco totalmente negro presenta a Danielle Brooks y Grantham Coleman como los amantes del sparice Beatrice y Benedick, dirigida por el ganador del premio Tony Kenny Leon con coreografía de la nominada al premio Tony Camille A. Brown . [38] El reparto también incluye a Jamar Brathwaite (Ensemble), Chuck Cooper (Leonato), Javen K. Crosby (Ensemble), Denzel DeAngelo Fields (Ensemble), Jeremie Harris (Claudio), Tayler Harris (Ensemble), Erik Laray Harvey ( Antonio / Verges), Kai Heath (Messenger), Daniel Croix Henderson (Balthasar), Tyrone Mitchell Henderson (Fray Francis / Sexton), Tiffany Denise Hobbs (Ursula), Lateefah Holder (Dogberry), LaWanda Hopkins (Bailarina), Billy Eugene Jones (Don Pedro), Margaret Odette (Héroe), Hubert Point-Du Jour (Don John), William Roberson (Conjunto), Jaime Lincoln Smith (Borachio), Jazmine Stewart (Conjunto), Khiry Walker (Conrade / Conjunto), Olivia Washington (Margaret) y Latra A. Wilson (Bailarina).
Literatura
En 2016, Lily Anderson lanzó una novela para adultos jóvenes llamada The Only Thing Worse Than Me Is You , una adaptación modernizada de Much Ado About Nothing cuyos personajes principales, Trixie Watson y Ben West, asisten a una "escuela para genios". [39]
En 2017, el autor Mckelle George lanzó una adaptación de YA llamada Speak Easy, Speak Love , donde los eventos de la obra tienen lugar en la década de 1920, centrados en un bar clandestino fallido. [40]
En 2018, la autora Molly Booth lanzó una adaptación de novela juvenil de verano llamada Nothing Happened , donde Claudio y Hero son una pareja homosexual, Claudia y Hana. [41]
Ver también
- Margaret (luna) , una luna de Urano, llamada así por el personaje de Much Ado About Nothing
Referencias
- ^ a b Véanse las notas textuales de Much Ado About Nothing en The Norton Shakespeare ( WW Norton & Company , 1997 ISBN 0-393-97087-6 ) p. 1387
- ^ McEachern, Claire, ed. (2016). "Introducción". Mucho ruido y pocas nueces . The Arden Shakespeare , Third Series (segunda edición revisada). Publicación de Bloomsbury . pag. 2. ISBN 978-1-903436-83-7.
- ^ Zitner, Sheldon P., ed. (2008). Mucho ruido y pocas nueces . Clásicos del mundo de Oxford . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford . págs. 131-132. ISBN 978-0-19-953611-5.
- ^ a b c Rasmussen, Eric; Bate, Jonathan (2007). "Mucho ruido y pocas nueces". El RSC Shakespeare: las obras completas . Nueva York: Macmillan. pag. 257. ISBN 978-0-230-00350-7.
- ^ Evans, G. Blakemore (1997). "Mucho ruido y pocas nueces". El Shakespeare de Riverside . Boston: Houghton Mifflin. pag. 361. ISBN 0-395-85822-4.
- ^ Dusinberre, Juliet (1998). "Mucho ruido y pocas nueces". En Marrapodi, Michele (ed.). El mundo italiano del drama del Renacimiento inglés: intercambio cultural e intertextualidad . Newark: Prensa de la Universidad de Delaware. pag. 244. ISBN 0-87413-638-5.
- ^ Harrison, GB, ed. (1968). "Mucho ruido y pocas nueces". Shakespeare: las obras completas . Nueva York: Harcourt, Brace & World, Inc. p. 697 . ISBN 0-15-580530-4.
- ^ "Mucho ruido y pocas nueces: juego completo" . Shakespeare.mit.edu . Consultado el 12 de noviembre de 2012 .
- ^ AR Humphreys, ed. (1981). Mucho ruido y pocas nueces . Edición Arden.
- ^ Bate, Jonathan (2008). Alma de la era: la vida, la mente y el mundo de William Shakespeare . Londres: Viking. pag. 305. ISBN 978-0-670-91482-1.
- ^ G. Blakemore Evans, The Riverside Shakespeare , Houghton Mifflin, 1974; pag. 327.
- ^ a b c McEachern, Mucho ruido y pocas nueces , Arden; 3a edición, 2005.
- ^ Amussen, Ordered Society , Columbia University Press (15 de abril de 1994).
- ^ Deleyto, Celestino (1997). "Hombres de cuero: Mucho ruido y pocas nueces de Kenneth Branagh y comedia romántica". Cinema Journal . Prensa de la Universidad de Texas. 36 (3): 91-105. doi : 10.2307 / 1225677 . JSTOR 1225677 .
- ^ Véase la introducción de Stephen Greenblatt a Much Ado about Nothing en The Norton Shakespeare ( WW Norton & Company , 1997 ISBN 0-393-97087-6 ), pág. 1383.
- ^ Véase Gordon Williams Un glosario del lenguaje sexual de Shakespeare (Althone Press, 1997 ISBN 0-485-12130-1 ) en la pág. 219: "Como lo reconoce irónicamente el título de Shakespeare, la vagina y la virginidad no son nada que cause mucho ruido".
- ^ Dexter, Gary (13 de febrero de 2011). "Escritura de propiedad: cómo el libro obtuvo su nombre" . El Daily Telegraph . Londres.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Kathryn Prince, "Performance History", en Much Ado About Nothing: A Critical Reader , editado por Deborah Cartmell y Peter J. Smith (Bloomsbury, 2018).
- ^ FE Halliday , un compañero de Shakespeare 1564-1964. Baltimore, Penguin, 1964, págs. 326 y sig.
- ^ Gertrude Carr-Davison, "Beatrice and Hero", The Theatre (1 de diciembre de 1881), p. 331.
- ^ Gertrude Carr-Davison, "Beatrice and Hero", The Theatre (1 de diciembre de 1881), p. 331.
- ^ "Mucho ruido y pocas nueces", The Theatre (1 de noviembre de 1882), p. 294.
- ^ Somerset, Alan (3 de enero de 2019). "Mucho ruido y pocas nueces (1987, Festival de Stratford de Canadá)" . Ediciones de Internet Shakespeare . Universidad de Victoria . Consultado el 18 de enero de 2020 .
- ^ Spencer, Charles (30 de mayo de 2011). "Mucho ruido y pocas nueces, Shakespeare's Globe, revisión" . El Daily Telegraph . Londres.
- ^ Cavendish, Dominic (10 de mayo de 2011). "Entrevista a David Tennant y Catherine Tate para 'Much Ado About Nothing ' " . El Daily Telegraph . Londres . Consultado el 28 de mayo de 2011 .
- ^ Mackenzie Nichols (11 de junio de 2019). "'Mucho ruido y pocas nueces' de Shakespeare obtiene un cambio de imagen del siglo XXI" . Variedad .
- ↑ Daly, Karina, Tom Walsh's Opera : A history of the Wexford Festival, 1951-2004 , Four Courts, 2004. ISBN 1-85182-878-8 ; la página de trabajo de la ópera de Puget en IMSLP .
- ^ Simonson, Robert . "Elenco para The Boys Are Coming Home , dirigido por Gary Griffin , en el American Music Theatre Project de Northwestern" Archivado el 5 de junio de 2011 en Wayback Machine . 28 de mayo de 2008.
- ^ "¡Estas balas de papel! / 20 de noviembre de 2015 - 10 de enero de 2016" . Compañía de Teatro Atlántico. Archivado desde el original el 16 de enero de 2016 . Consultado el 30 de abril de 2016 .
- ^ "Taller de Ópera Much Ado | Teatro de Repercusión" .
- ^ "Much Ado! - 2019 - Festival • Opera NUOVA - Capacitación y eventos de ópera en Edmonton, Alberta, Canadá" .
- ^ "Mucho ruido y pocas nueces" . IMDb .
- ^ Ramesh, Randeep (29 de julio de 2006). "Una cuestión de casta ya que Bollywood abraza al Bardo" . Guardián . Londres . Consultado el 5 de abril de 2011 .
- ^ "Mucho ruido y pocas nueces" . Consultado el 23 de octubre de 2011 .
- ^ "Messina High" . 17 de agosto de 2015 - vía IMDb.
- ^ "Dame otra vez. La apariencia temprana 'perdida' de Maggie Smith cuidadosamente restaurada" . BBC. Septiembre de 2016 . Consultado el 30 de septiembre de 2016 .
- ^ "Todo negro 'Mucho ruido y pocas nueces' lleva a Shakespeare al siglo XXI en PBS" . Boston Herald . 17 de noviembre de 2019 . Consultado el 22 de junio de 2020 .
- ^ "Lo único peor que yo eres tú" . Reseñas de Kirkus . 16 de marzo de 2016 . Consultado el 23 de febrero de 2020 .
- ^ "Habla tranquilo, habla amor" . Harper Collins . Consultado el 15 de abril de 2021 .
- ^ "¡El segundo libro de Nothing Happened Molly ya está disponible en Disney Hyperion!" . Stand de Molly Horton . Consultado el 15 de abril de 2021 .
enlaces externos
- Mucho ruido y pocas nueces en los libros electrónicos estándar
Mucho ruido y pocas nueces audiolibro de dominio público en LibriVox
- Mucho ruido y pocas nueces en el Proyecto Gutenberg
- Mucho ruido y pocas nueces en los libros electrónicos estándar
- Texto anotado con números de línea, motor de búsqueda y resúmenes de escenas
- Texto de la obra en el MIT
- Mucho ruido y pocas nueces en la Biblioteca Británica
- Planes de lecciones para enseñar Mucho ruido y pocas nueces en Web English Teacher
- Mucho ruido y pocas nueces Una versión moderna enformato de cómic flash proporcionada por el Festival Stratford Shakespeare de Canadá
- . Nueva Enciclopedia Internacional . 1905.