Los Nùng ( pronunciados como noong [nuːŋ] ) son un grupo étnico de Tai central que vive principalmente en el noreste de Vietnam y el suroeste de Guangxi . Los Nùng a veces se llaman a sí mismos como Tho, que literalmente significa autóctono (indígena o nativo de la tierra). Su etnónimo a menudo se mezcla con el de los Tày como Tày-Nùng.
Regiones con poblaciones significativas | |
---|---|
Vietnam, China | |
Vietnam | 1.083.298 (2019) [1] |
porcelana | desconocido |
Idiomas | |
Nùng , vietnamita , chino | |
Religión | |
Religión popular de Nùng, [2] Moism | |
Grupos étnicos relacionados | |
Gente Zhuang y gente Tày |
Según el censo de Vietnam, la población de Nùng ascendía a 856,412 en 1999, 968,800 en 2009 y 1,083,298 en 2019. Son el tercer grupo más grande de habla tai, precedido por Tày y Thái ( Black Tai , White Tai y Grupos de Red Tai ), y sexto en general entre los grupos minoritarios nacionales.
Están estrechamente relacionados con los Tày y los Zhuang . En China, los Nùng, junto con los Tày , se clasifican como pueblo Zhuang .
En 1954, varios miles de Nùng Phàn Slình llegaron a Vietnam del Sur como refugiados y se establecieron en la provincia de Lâm Đồng . [3] Después de la guerra chino-vietnamita , hubo más oleadas de migración a las tierras altas centrales .
Subdivisiones
Hay varios subgrupos entre los Nùng: Nùng Xuồng, Nùng Giang, Nùng An, Nùng Phàn Slình, Nùng Lòi, Nùng Cháo, Nùng Quý Rỉn, Nùng Dín, Nùng Inh, Nùng Tùng Slìn, etc.
Muchos de los nombres de subgrupos de Nùng corresponden a las regiones geográficas de la tierra natal de Nùng. Hoàng Nam (2008: 11) enumera los siguientes subgrupos de Nùng. [4]
- Nùng Inh : migrado de Long Ying
- Nùng Phàn Slình : migrado de Wan Cheng
- Nùng Phàn Slình thua lài
- Nùng Phàn Slình cúm cọt
- Nùng An : migrado de An Jie
- Nùng Dín
- Nùng Lòi : migrado de Xia Lei
- Nùng Tùng Slìn : migrado de Cong Shan
- Nùng Quý Rỉn : migrado de Gui Shun
- Nùng Cháo : migrado de Long Zhou
Historia
Orígenes
Nùng se ha clasificado tradicionalmente como una lengua tai central dentro de la familia Kra-Dai o Daic (también Kadai, Tai-Kadai o Zhuàng-Dòng). Se considera comúnmente que los pueblos de habla kra-dai que viven en una región sustancial del este y sudeste de Asia son originarios del sur de China. Aunque la posición de Kra-Dai en relación con el austronesio todavía está atestiguada, la hipótesis generalmente aceptada es que el Kra-Dai y el austronesio están genéticamente conectados. Weera Ostapirat (2005) establece una serie de correspondencias de sonidos regulares entre ellos, asumiendo un modelo de división primaria entre los dos; entonces serían ramas coordinadas. [5] Weera Ostapirat (2013) continúa sosteniendo que el kra-dai y el austronesio son lenguas hermanas, basándose en algunas correspondencias fonológicas. [6] Por otro lado, Laurent Sagart (2008) propone que Kra-Dai es una forma posterior de FATK , [a] una rama del austronesio perteneciente al subgrupo Puluqic desarrollado en Taiwán, cuyos hablantes emigraron de regreso al continente, tanto a Guangdong, Hainan y el norte de Vietnam alrededor de la segunda mitad del tercer milenio antes de Cristo. [7] A su llegada a esta región, se sometieron a contacto lingüístico con una población desconocida, lo que resultó en una relexificación parcial del vocabulario FATK. [8]
Las investigaciones sobre los orígenes de las lenguas austronesias siguen siendo controvertidas con dos hipótesis en competencia. La primera hipótesis es apoyada por Robert Blust, que conecta la entidad austro-tai neolítica del bajo Yangtze con las culturas austroasiáticas que cultivan arroz, asumiendo que el centro de la domesticación del arroz de Asia oriental, y la supuesta patria austriaca, se ubicará en Yunnan / Birmania. zona fronteriza. [9] Bajo ese punto de vista, había una alineación genética este-oeste, como resultado de una expansión de la población basada en el arroz, en la parte sur de Asia oriental: Austroasiatic-Kra-Dai-Austronesian, con chino-tibetano no relacionado ocupando una zona más al norte nivel. [9] La segunda es la hipótesis sino-tibetano-austronesia propuesta por Laurent Sagart, que aboga por una relación genética norte-sur entre chino y austronesio, basada en correspondencias de sonido en el vocabulario básico y paralelos morfológicos. [9] Laurent Sagart (2017) concluye que la posesión de los dos tipos de mijo [b] en lenguas austronesias taiwanesas (no solo setaria, como se pensaba anteriormente) ubica a los pre-austronesios en el noreste de China, adyacente a la probable región sino-tibetana patria. [9] La investigación genética de Ko et al. (2014) parece respaldar la propuesta lingüística de Laurent Sagart, señalando que el haplogrupo E de ADNmt exclusivamente austronesio y el haplogrupo M9a, en gran parte sino-tibetano, son hermanas gemelas, lo que indica una conexión íntima entre los primeros acervos genéticos maternos austronesios y chino-tibetanos, al menos. [10] [11] Además, los resultados de Wei et al. (2017) también están de acuerdo con la propuesta de Sagart, en la que sus análisis muestran que el haplogrupo de ADN Y predominantemente austronesio O3a2b * -P164 (xM134) pertenece a un haplogrupo O3a2b2-N6 recientemente definido y que se distribuye ampliamente a lo largo de las regiones costeras orientales de Asia. , de Corea a Vietnam. [12] Otro artículo de McColl et al. (2018) indica que los austronesios taiwaneses son una mezcla de una población similar a Onge y una población relacionada con el antiguo individuo de Tianyuan . [13]
Si la teoría de Sagart de que Kra-Dai es un subgrupo de proto-austronesios emigró de Taiwán y regresó a las regiones costeras de Guangdong, Guangxi, Hainan y (posiblemente) Vietnam es correcta, simplemente no habrían tenido un desarrollo parecido algo parecido al destino de otras lenguas proto-austronesias que emigraron de Taiwán a Filipinas y otras islas del sudeste asiático. [14] Además de varias pruebas concretas de la existencia de Kra-Dai en la actual Guangdong, se pueden encontrar restos de lenguas Kra-Dai habladas más al norte en materiales de inscripción desenterrados y sustratos no Han en dialectos min y wu-chinos.
Wolfgang Behr (2002, 2006, 2009, 2017) [15] [16] [17] señala que la mayoría de las palabras no siníticas encontradas en los materiales de inscripción de Chu son de origen Kra-Dai . Por ejemplo, el gráfico de Chu para "uno, una vez" escrito como(? < OC * nnəŋ ) en el recuento de bronce E jun qijie鄂 君 啟 筯 y en las inscripciones de bambú de los Estados Guerreros, que representa una palabra de área Kra-Dai; compare proto-Tai * hnïŋ = * hnɯŋ (siamés 22 nɯŋ, Dai 33 nɯŋ, Longzhou nəəŋ A, etc.) "uno, una vez". [18]
A principios de la década de 1980, el lingüista de Zhuang, Wei Qingwen (韦 庆 稳), electrificó a la comunidad académica de Guangxi al identificar el idioma de la " Canción del barquero Yue " como un idioma ancestral de Zhuang . [19] Wei usó chino antiguo reconstruido para los caracteres y descubrió que el vocabulario resultante mostraba un gran parecido con el Zhuang moderno. [20] Más tarde, Zhengzhang Shangfang (1991) siguió la visión de Wei pero utilizó la escritura tailandesa para comparar, ya que esta ortografía data del siglo XIII y conserva arcaísmos a saber, la pronunciación moderna. [20] [21] Zhengzhang señala que "tarde, noche, oscuridad" lleva el tono C en Wuming Zhuang xam C2 y ɣam C2 "noche". El elemento raa normalmente significa "nosotros inclusivos", pero en algunos lugares, por ejemplo, Tai Lue y White Tai "I". [22] Sin embargo, Laurent critica la interpretación de Zhengzhang como anacrónica, porque por arcaica que sea la escritura tailandesa, la lengua tailandesa se escribió sólo 2000 años después de que la canción fuera grabada; incluso si el Proto-Kam-Tai pudo haber surgido en el siglo VI a. C., su pronunciación habría sido sustancialmente diferente de la tailandesa. [23]
Li Hui (2001) encuentra 126 cognados de Kra-Dai en el dialecto de Maqiao Wu que se hablan en los suburbios de Shanghai entre más de mil elementos léxicos encuestados. [24] Según el autor, estos cognados son probablemente rastros de la "antigua lengua Yue" (gu Yueyu 古越 語). [24] Las dos tablas siguientes muestran comparaciones léxicas entre el dialecto Maqiao Wu y las lenguas Kra-Dai citadas de Li Hui (2001). Señala que, en el dialecto Wu , las consonantes finales como -m, -ɯ, -i, ụ, etc.no existen y, por lo tanto, -m en el dialecto Maqiao tiende a convertirse en -ŋ o -n, o simplemente está ausente. , y en algunos casos -m incluso se convierte en oclusión glotal final. [25]
|
|
De la Edad Media a la actualidad
En 1038, Nùng Tồn Phúc (Nong Quanfu, chino: 儂 全 福) , un cacique Nùng, proclamó la fundación del Reino de la Longevidad ( Chang Qi Guo長生 國). El rey del reino anamita, Lý Thái Tông , dirigió un ejército a la región en el tercer mes de 1039, capturó a Nùng Tồn Phúc y a la mayor parte de su familia, y los devolvió a la capital Thăng Long para su ejecución. Su hijo de 14 años, Nùng Trí Cao (Nong Zhigao, chino: 儂 智 高) , evadió la captura. [26] Nùng Trí Cao luego se levantó tres veces en 1041, 1048, 1052. Pero finalmente fue derrotado por Song . Después de la derrota de Nùng Trí Cao, muchos de los rebeldes de Nùng huyeron a Vietnam, concentrándose alrededor de las provincias de Cao Bằng y Lạng Sơn y se hicieron conocidos como Nùng. Barlow (2005) sugiere que muchos de los rebeldes originales del siglo XI que huyeron a Vietnam fueron absorbidos por los pueblos Tày relacionados de la región. [26]
El Nùng, aunque carecía de un líder de la estatura de Nùng Trí Cao , se levantó en 1352, 1430, 1434 [26] y muchas otras rebeliones no registradas.
En el siglo XVI, los Zhuang, principalmente de Guangxi y quizás del sureste de Yunnan , comenzaron a migrar a Vietnam. Este movimiento se vio acelerado por la aceleración del ciclo de desastres y por los acontecimientos políticos del siglo XVII que trajeron un mayor número de inmigrantes chinos a la región, como la caída de los Ming, la rebelión de Wu Sangui, la ocupación Qing. y las revueltas musulmanas en Yunnan. [26] Esta migración fue pacífica y se produjo de familia en familia. [26] Los administradores franceses identificaron posteriormente una serie de clanes Nùng en el curso de sus estudios etnográficos. [26] Estos habían incorporado topónimos chinos en los nombres de sus clanes y, por lo tanto, indican el lugar de su origen en China, como el clan "Nùng Inh", de Long Ying en el suroeste de Guangxi. [26] Otros nombres que pueden correlacionarse con ubicaciones indican que los migrantes eran principalmente de la región fronteriza inmediata del suroeste de Guangxi. [26] Los Nùng se volvieron cada vez más numerosos en la región y se extendieron a lo largo de un largo tramo de la frontera norte vietnamita desde Lạng Sơn hasta Cao Bằng , y alrededor de That Khe. [26] La dinastía Mạc , una dinastía vietnamita que gobernó las tierras altas del noreste vietnamita, se benefició de la migración en el sentido de que pudieron recurrir a la mano de obra de Nùng para sus propias fuerzas. [26]
En 1833, Nông Văn Vân , un cacique de Nùng, encabezó una rebelión contra el gobierno vietnamita. Rápidamente tomó el control de las provincias de Cao Bằng , Tuyên Quang , Thái Nguyên y Lạng Sơn , con el objetivo de crear un estado separado de Tày-Nùng en la región norte de Vietnam. Su levantamiento fue finalmente reprimido por la dinastía Nguyễn en 1835.
En la década de 1860, los Nùng se pusieron del lado de Sioung (Xiong), un autoproclamado rey hmong . Los ejércitos de Sioung saquearon oro de los templos budistas y se apoderaron de grandes extensiones de tierra de otras personas. [27]
El período desde la Rebelión Taiping (1850-1864) hasta principios del siglo XX estuvo marcado por continuas olas de inmigración de los pueblos Zhuang / Nùng de China a Vietnam. [26] Estas olas fueron el resultado de la continua sequía de Guangxi que hizo de las tierras escasamente ocupadas del norte de Vietnam una atractiva alternativa de habitación. El proceso de inmigración fue generalmente pacífico ya que los Nùng compraron tierras a los propietarios "Tho". [26] Los Nùng fueron superiores a los Tho en el cultivo de arroz húmedo y transformaron las tierras pobres, lo que facilitó las migraciones posteriores a las áreas adyacentes. [26] Las repetidas incursiones violentas de la era Taiping y la ocupación de la Bandera Negra aceleraron la salida de Tho ya que las bandas de China eran en gran parte Zhuang que favorecían a los Nùng a expensas de los Tho. [26] Los Tho que permanecieron se alejaron del gobierno vietnamita que no podía ofrecer protección y se convirtieron en clientes de los chinos y los Nùng. [26]
El dominio de Nùng se hizo tan pronunciado que cuando Sun Yat-sen deseaba criar combatientes en la región, podía reclutarlos de las aldeas Nùng como Na Cen y Na Mo, ambas en el lado vietnamita de la frontera. [26] Los colonos franceses vieron este predominio de Nùng como una amenaza, y encontraron conveniente en ese momento reafirmar la primacía del sistema administrativo vietnamita en la región. [26]
Sin embargo, los franceses, tal vez teniendo menos opciones, tendieron a apoyar a los Tho y otras minorías, a menudo indiferenciadas como "Hombre" en sus informes, generalmente una referencia a Yao, como contrapeso contra los Nùng. [26] En 1908, por ejemplo, tras un incidente en el que los guerreros mercenarios Nùng de Sun Yat-sen habían matado a varios oficiales franceses, los franceses ofrecieron una recompensa de ocho dólares por cada cabeza traída por el "Hombre". [26] La recompensa se pagó 150 veces. [26]
El gobierno colonial francés se aprovechó de las antiguas tensiones entre los grupos étnicos de las tierras altas y la mayoría Kinh en Vietnam. En las montañas del noroeste, establecieron una federación minoritaria semiautónoma llamada Sip Song Chau Tai (en francés: Pays Taï ), con milicias armadas y guardias fronterizos. [28] Cuando estalló la guerra en 1946, grupos de tailandeses, h'mong y muong en el noroeste se pusieron del lado de los franceses y contra los vietnamitas e incluso proporcionaron batallones para luchar con las tropas francesas. [28] Pero Nùng y Tày apoyaron al Viet Minh y proporcionaron al líder vietnamita, Ho Chi Minh , una base segura para sus ejércitos guerrilleros. [29] Después de derrotar a los franceses en Dien Bien Phu en 1954 , el Viet Minh trataron de ganar la lealtad de todas las minorías étnicas del norte mediante la creación de dos zonas autónomas -Meo tailandesa zona autónoma y zona autónoma Bac Viet respectivamente, lo que permite ser limitado -gobierno dentro de un “estado multinacional unificado”. [28] Durante la Guerra de Vietnam , muchos Nùng lucharon junto al Ejército de Vietnam del Norte (NVA). [28]
Después de la Unificación de Vietnam en 1975, Lê Duẩn revocó la Zona Autónoma de Viet Bac en la que los Nùng y Tày eran más numerosos . el nuevo gobierno siguió una política de asimilación forzosa de las minorías a la cultura vietnamita. [28] Toda la educación se llevó a cabo en el idioma vietnamita, las costumbres tradicionales fueron desalentadas o prohibidas, y las minorías fueron trasladadas de sus aldeas a asentamientos gubernamentales. [28] Al mismo tiempo, el gobierno creó " Nuevas Zonas Económicas " a lo largo de la frontera con China y en el Altiplano Central . Con frecuencia, esto implicaba tomar las mejores tierras para reasentar a miles de personas de las tierras bajas superpobladas. [28] Durante la década de 1980, se estima que 250.000 vietnamitas éticos se establecieron en las regiones montañosas a lo largo de la frontera con China, lo que provocó una escasez de alimentos en la región y mucho sufrimiento. [29]
Cuando surgió la tensión entre Vietnam y China en 1975, Hanoi temió la lealtad de los nùng y los chino-vietnamitas , [30] con respecto a que se pondrían del lado de China. Esto se debe al hecho de que muchos de los Nùng recién emigraron al lado de la frontera vietnamita y muchos de sus parientes aún vivían en el otro lado de la frontera.
En la década de 1990, el programa Doi Moi trajo un cambio en la política, incluida la creación de un departamento gubernamental responsable de los asuntos de las minorías. Muchos de los cambios y la liberalización que preservan el patrimonio de los Nùng y otros grupos étnicos tienen un gran atractivo para los turistas, una fuente de ingresos significativa para Vietnam. No obstante, en muchas áreas, los estilos de vida tradicionales de las minorías se están erosionando rápidamente. [29]
Con las disputas territoriales entre Vietnam y China en los últimos años, los grupos minoritarios que viven a lo largo de la frontera chino-vietnamita, incluidos los Nùng, han estado bajo la atenta mirada del gobierno vietnamita.
Descripción
Los Nùng se mantienen a sí mismos a través de la agricultura , como la agricultura en las laderas en terrazas, el cuidado de los arrozales y el cultivo de productos de la huerta . Producen arroz , maíz , mandarinas , caquis y anís . También son conocidos por sus artesanías , haciendo artículos de bambú y ratán , así como por tejer . Se dedican también a la carpintería y la forja de hierro .
Las personas prominentes de Nùng incluyen a Kim Đồng de la Revolución de Agosto en 1945.
Idioma
El idioma Nùng es parte de la familia de idiomas Tai ; su guión escrito se desarrolló alrededor del siglo XVII. Está cerca del idioma Zhuang .
Religión
Muchos Nùng practican una religión indígena con características animistas , totémicas y chamánicas de manera similar a otros grupos étnicos Tai. [2] Otros han adoptado el budismo .
Costumbres
Al beber alcohol , los participantes cruzan las manos y beben del vaso opuesto para demostrar confianza. Los cuentos de hadas , la música folclórica y la adhesión a la tradición y la identidad étnica son características fuertes de la gente Nùng.
La ropa índigo tradicional de Nùng , que simboliza la fidelidad, se hizo famosa por Hồ Chí Minh , que usó cuando regresó a Vietnam en 1941.
Ver también
- Gente de Zhuang
- Gente tay
- Yue (estado)
- Wu (estado)
- Chu (estado)
- Idiomas tai-kadai
- Lenguas tai
- Xi'ou
- Luoyue
- Baiyue
Notas
- ^ Antepasado formosano de Tai-Kadai.
- ^ Setaria italica y Panicum miliaceum .
Referencias
- ^ "Informe sobre los resultados del censo de 2019" . Oficina General de Estadística de Vietnam . Consultado el 1 de mayo de 2020 .
- ↑ a b Nguyễn, 2009 .
- ^ Wilson y Vy 1976 , p. 11.
- ^ Hoàng Nam , 2008 , p. 11.
- ^ Blench 2017 , p. 11.
- ^ Ostapirat 2013 , págs. 1-10.
- ^ Sagart , 2008 , págs. 146-152.
- ^ Sagart , 2008 , p. 151.
- ^ a b c d Sagart y col. 2017 , pág. 188.
- ^ Sagart y col. 2017 , pág. 189.
- ^ Ko 2014 , págs. 426–436.
- ^ Wei y col. 2017 , págs. 1-12.
- ^ McColl 2018 , págs. 1 a 28.
- ^ Brindley , 2015 , p. 51.
- ^ Behr 2002 .
- ^ Behr, 2006 .
- ^ Behr 2009 .
- ↑ Behr , 2017 , p. 12.
- ↑ Holm , 2013 , p. 785.
- ↑ a b Edmondson , 2007 , p. dieciséis.
- ^ Zhengzhang 1991 , págs. 159-168.
- ^ Edmondson 2007 , p. 17.
- ^ Sagart , 2008 , p. 143.
- ↑ a b Li , 2001 , pág. 15.
- ^ Li , 2001 , p. 19.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Barlow 2005 .
- ^ "Nung" (PDF) . Los pueblos de Vietnam . Asia Harvest USA.
- ^ a b c d e f g "Nung" . InfoMekong.com . 2013.
- ^ a b c Minahan, 2012 .
- ^ Hoover 2010 , p. 6.
Fuentes
- Barlow, Jeffrey (2005). "El Zhuang: un estudio longitudinal de su historia y su cultura" . Universidad del Pacífico . Archivado desde el original el 6 de febrero de 2007.
- Behr, Wolfgang (2017). "El lenguaje de las inscripciones de bronce" . En Shaughnessy, Edward L. (ed.). Parentesco: estudios de inscripciones de bronce recientemente descubiertas de la antigua China . The Chinese University Press de Hong Kong. págs. 9–32. ISBN 978-9-629-96639-3.
- ——— (2009). "¿Dialectos, diacronía, diglosia o los tres? El texto de la tumba se vislumbra en el (los) idioma (s) de Chǔ" . TTW-3, Zúrich, 26.-29.VI.2009, "Genius Loci" : 1–48.
- ——— (2006). "Algunas palabras chŭ 楚 en la literatura china temprana" . EACL-4, Budapest : 1–21.
- ——— (2002). "Extractos de palabras prestadas extraviadas de dos textos de ficción chinos antiguos" . 16e Journées de Linguistique d'Asie Orientale, Centre de Recherches Linguistiques Sur l'Asie Orientale (EHESS), París : 1–6.
- Blench, Roger (2017) [2015]. "Orígenes de la identidad etnolingüística en el sudeste asiático" (PDF) . En Habu, Junko; Lape, Peter; Olsen, John (eds.). Manual de arqueología de Asia oriental y sudoriental . Saltador. ISBN 978-1-493-96521-2.
- Blust, Robert (1996). "Más allá de la patria austronesia: la hipótesis austríaca y sus implicaciones para la arqueología". En Goodenough, Ward H. (ed.). Asentamiento prehistórico del Pacífico, Volumen 86, Parte 5 . Transacciones de la American Philosophical Society . 86 . Sociedad Filosófica Estadounidense. págs. 117-158. doi : 10.2307 / 1006623 . ISBN 978-0-871-69865-0. JSTOR 1006623 .
- Brindley, Erica F. (2015). China antigua y los Yue . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-1-107-08478-0.
- Brown, Michael Edward; Ganguly, Sumit (2003). Palabras de lucha: política lingüística y relaciones étnicas en Asia . Prensa del MIT . ISBN 978-0-262-52333-2.
- Edmondson, Jerold A. (2007). "El poder del lenguaje sobre el pasado: asentamiento tai y lingüística tai en el sur de China y el norte de Vietnam" (PDF) . Estudios en lenguas y lingüística del sudeste asiático, Jimmy G. Harris, Somsonge Burusphat y James e. Harris, ed. Bangkok, Tailandia: Ek Phim Thai Co. LTD. : 1–25.
- GSO (junio de 2010). "El censo de población y vivienda de Vietnam de 2009: resultados completos" . Oficina General de Estadística de Vietnam . Consultado el 26 de noviembre de 2013 .
- Hoàng Nam (2008). El grupo étnico Nùng de Việt Nam . Hanoi: Th Publis Giới Publishers.
- Holm, David (2014). "Una capa de lecturas del chino antiguo en la escritura tradicional de Zhuang" . Boletín del Museo de Antigüedades del Lejano Oriente : 1-45.
- ——— (2013). Trazando el antiguo guión de caracteres de Zhuang: un sistema de escritura vernáculo del sur de China . RODABALLO. ISBN 978-9-004-22369-1.
- Hoover, Daniel J. (2010). "La migración de chino-vietnamitas de Vietnam: la familia Truong" . Departamento de Historia, Universidad de Baylor .
- Johnson, Eric C. (septiembre de 2010). En cooperación con Mingfu Wang (王明富). "Una introducción sociolingüística a las lenguas táicas centrales de la prefectura de Wenshan, China" (PDF) . Informe de encuesta electrónica SIL (2010–027).
- Ko, Albert Min-Shan; et al. (2014). "Primeros austronesios: dentro y fuera de Taiwán" . La Revista Estadounidense de Genética Humana . 94 (3): 426–36. doi : 10.1016 / j.ajhg.2014.02.003 . PMC 3951936 . PMID 24607387 .
- Li, Hui (2001). "Vocabulario de antecedentes de Daic en dialecto de Shanghai Maqiao" (PDF) . Actas de la Conferencia de Culturas Minoritarias en Hainan y Taiwán, Haikou: Sociedad de Investigación para la Historia Nacional China : 15-26.
- McColl, Hugh; et al. (2018). "La genómica antigua revela cuatro ondas de migración prehistórica en el sudeste asiático" . bioRxiv : 1–28. bioRxiv 10.1101 / 278374 . doi : 10.1101 / 278374 .
- Minahan, James B. (30 de agosto de 2012). Grupos étnicos del sur de Asia y el Pacífico: una enciclopedia . ABC-CLIO . ISBN 9781598846607.
- Nguyễn, Thị Yên (2009). Creencias populares de Tày-Nùng . Hanoi: Editorial de Ciencias Sociales. Vb 47561.
- Ostapirat, Weera (2013). "Austro-Tai revisitado" (PDF) . Sesión plenaria 2: Más allá de la historia: reevaluación de la agrupación genética en la EAE la 23ª Reunión Anual de la Sociedad Lingüística del Sudeste Asiático, 29 al 31 de mayo de 2013, Universidad de Chulalongkorn : 1–10.
- Sagart, Laurent; Hsu, Tze-Fu; Tsai, Yuan-Ching; Hsing, Yue-Ie C. (2017). "Palabras austronesias y chinas para los mijos" . Dinámica y cambio del lenguaje . 7 (2): 187–209. doi : 10.1163 / 22105832-00702002 .
- Sagart, Laurent (2008). "La expansión de los agricultores de Setaria en el este de Asia" . En Sánchez-Mazas, Alicia; Blench, Roger; Ross, Malcolm D .; Peiros, Ilia; Lin, Marie (eds.). Migraciones humanas pasadas en Asia oriental: combinación de arqueología, lingüística y genética (estudios de Routledge en la historia temprana de Asia) 1ª edición . Routledge. págs. 133-157. ISBN 978-0-415-39923-4.
- ——— (2005). "Sino-Tibetan-Austronesian: un argumento actualizado y mejorado" . En Sagart, Laurent; Sánchez-Mazas, Alicia; Blench, Roger (eds.). El pueblo de Asia oriental: uniendo arqueología, lingüística y genética . RoutledgeCurzon. págs. 161-176. ISBN 978-0-415-32242-3.
- ——— (1994). "Proto-Austronesian y pruebas de chino antiguo para Sino-Austronesian". Lingüística oceánica . 33 (2): 271-308. doi : 10.2307 / 3623130 . JSTOR 3623130 .
- ——— (1993). "Chino y austronesio: evidencia de una relación genética". Revista de Lingüística China . 21 (1): 1–63. JSTOR 23756126 .
- van Driem, George (2017). "Las domesticaciones y los domesticadores del arroz asiático" (PDF) . En Robbeets, Martine; Savelyev, Alexander (eds.). Dispersión del lenguaje más allá de la agricultura . Compañía Editorial John Benjamins. págs. 183–214. ISBN 978-9-027-26464-0.
- ——— (2005). "Sino-Austronesian vs. Sino-Caucásico, Sino-Bodic vs. Sino-Tibetan y Tibeto-Burman como teoría por defecto" (PDF) . En Yadava, Yogendra Prasada; Bhattarai, Govinda; Lohani, Ram Raj; Prasain, Balaram; Parajuli, Krishna (eds.). Problemas contemporáneos en lingüística nepalesa . Sociedad Lingüística de Nepal. págs. 285–338. ISBN 978-9-994-65769-8.
- Wei, Lan-Hai; Yan, Shi; Teo, Yik-Ying; Huang, Yun-Zhi; et al. (2017). "La filogeografía del haplogrupo O3a2b2-N6 del cromosoma Y revela rastros patrilineales de poblaciones austronesias en las regiones costeras orientales de Asia" . PLOS ONE . 12 (4): 1–12. Código Bib : 2017PLoSO..1275080W . doi : 10.1371 / journal.pone.0175080 . PMC 5381892 . PMID 28380021 .
- Wilson, Nancy F .; Vy, Thị Bé (1976). Sẹc mạhn slú Nohng Fạn Slihng = Ngũ-vụng Nùng Phạn Slinh = Nung Fan Slihng vocabulario: Nung-Viêt-English (PDF) . Instituto de Lingüística de Verano.
- Zhengzhang, Shangfang (1991). "Desciframiento de Yue-Ren-Ge (Canción del barquero Yue)". Cahiers de Linguistique Asie Orientale . 20 (2): 159-168. doi : 10.3406 / clao.1991.1345 .
Otras lecturas
- Đoàn, Thiện Thuật. Lengua Tay-Nùng en Vietnam del Norte . [¿Tokio?]: Instituto [sic] de Estudios de Lenguas y Culturas de Asia y África, Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio, 1996.
enlaces externos
- Nùng People en Vietnam
- El Nùng
- Nùng - Grupo étnico de Vietnam