Nombres de Jerusalén


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Nombres de Jerusalén se refiere a los múltiples nombres por los que se ha conocido a la ciudad de Jerusalén y la etimología de la palabra en diferentes idiomas. Según el Midrash judío , "Jerusalén tiene 70 nombres". [1] Se han compilado listas de 72 nombres hebreos diferentes para Jerusalén en las escrituras judías . [2]

Hoy, Jerusalén se llama Yerushalayim ( hebreo : יְרוּשָׁלַיִם ) y Al-Quds ( árabe : اَلْـقُـدْس ). Yerushalayim es una derivación de un nombre mucho más antiguo, registrado ya en la Edad del Bronce Medio , que sin embargo ha sido reinterpretado repetidamente en la etimología popular , notablemente en el griego bíblico , donde el primer elemento del nombre llegó a asociarse con el griego. : ἱερός ( hieros , "santo"). La ciudad también es conocida especialmente entre los musulmanes de mentalidad religiosa como Bayt al-Maqdis (Árabe : بَـيْـت الْـمَـقْـدِس ), que significa Casa de Santidad.

Nombres bíblicos y extrabíblicos tempranos

Jerusalén

Una ciudad llamada Ꜣwšꜣmm en los textos de Execración del Reino Medio de Egipto (c. Siglo XIX a. C.) y reconstruida de diversas formas como Rušalim o Rôsh-ramen , [4] se suele identificar como Jerusalén. [5] [6] [7] Alternativamente, el nombre puede etimologizarse como r'š (cabeza) + rmm (exaltado), que significa 'la cabeza exaltada', y no se refiere a Jerusalén. [4]

Jerusalén se llama Urusalim ( URU ú-ru-sa-lim ) o Urušalim ( URU ú-ru-ša 10 -lim ) en las letras de Amarna de Abdi-Heba (1330 AEC). [8]

El nombre sumerio-acadio de Jerusalén, uru-salim , [9] tiene diversas etimologías para significar "fundación de [o: por] el dios Shalim ": del semítico occidental yrw, 'fundar, colocar una piedra angular', y Shalim , el dios cananeo del sol poniente y del mundo inferior, así como de la salud y la perfección. [10]

Jerusalén es el nombre más comúnmente usado en la Biblia y el nombre usado por la mayor parte del mundo occidental . El hebreo bíblico forma es Yerushalaim ( ירושלם ), adoptada en griego bíblico como Hierousalēm , Ierousalem ( Ιερουσαλήμ ), o Hierosolyma , Ierosolyma ( Ιεροσόλυμα ), ya principios de la Biblia cristiana como siríaco Ūrišlem ( ܐܘܪܫܠܡ ), así como América Hierosolyma o Jerusalén. En árabe, este nombre aparece en la forma Ūrsālim ( أْوْرْسَـالِـم ), que es el nombre árabe promovido por el gobierno israelí. [11]

El nombre "Shalem", ya sea como ciudad o como deidad, se deriva de la misma raíz Š-LM que la palabra " shalom ", que significa paz, [12] [13] de modo que la interpretación común del nombre es ahora " La Ciudad de la Paz " [14] [15] o" Morada de la Paz ". [16] [17]

La terminación -ayim indica el dual en hebreo, lo que lleva a la sugerencia de que el nombre se refiere a las dos colinas sobre las que se asienta la ciudad. [18] [19] Sin embargo, la pronunciación de la última sílaba como -ayim parece ser un desarrollo tardío, que aún no había aparecido en el momento de la Septuaginta . [ cita requerida ] De hecho, en el texto masorético no vocalizado de la Biblia hebrea, la yod que se requeriría para la terminación -ayim (para que se escribiera ירושלים , como en hebreo posbíblico , en lugar de ירושלם) Casi siempre está ausente. Es sólo la vocalización mucho más tardía , con las marcas de las vocales para a e i comprimidas entre el lamed y el mem , lo que proporciona la base para esta lectura. En las inscripciones extrabíblicas, el ejemplo más antiguo conocido del final -ayim se descubrió en una columna a unos 3 km al oeste de la antigua Jerusalén, que data del siglo I a. C. [20]

En Génesis Rabá 56:10, el nombre se interpreta como una combinación de yir'eh , "Él lo verá", y Shalem , la ciudad del rey Melquisedec (basado en Génesis 14:18). Filón ofrece una teoría similar en su análisis del término "ciudad de Dios". [21] Otros midrashim dicen que Jerusalén significa "Ciudad de la Paz". [22]

En griego, la ciudad se llama Ierousalēm (Ἰερουσαλήμ) o Hierosolyma (Ἱεροσόλυμα). Este último exhibe otra reetimologización, por asociación con la palabra hieros ( griego : ἱερός , "santo"). [23] [24] De manera similar, la forma nórdica antigua Jorsalir (plural; genitivo Jorsala ) [25] exhibe una reinterpretación del segundo elemento como -salir , que denota una sala o templo, común en los topónimos nórdicos antiguos. En los primeros manuscritos griegos, Ἱερουσαλήμ se presenta como un " nombre santo ": ΙΛΗΜ .

Shalem

El nombre Shalem / Salem (שלם šālêm ) se encuentra en el relato de Melquisedec en Génesis 14:18: Y Melquisedec, rey de Salem, produjo pan y vino: y era sacerdote del Dios Altísimo ( El Elyon ).

Que el nombre Salem se refiere a Jerusalén se evidencia en el Salmo 76: 2 que usa "Salem" como un paralelo de " Sion ", la ciudadela de Jerusalén. Josefo y las traducciones arameas de la Biblia hacen la misma identificación .

Shalem era el dios cananeo del anochecer, el atardecer y el final del día, también deletreado Shalim. [28] Muchos estudiosos creen que su nombre se conserva en el nombre de la ciudad de Jerusalén. [29] Algunos eruditos creen que el nombre de Jerusalén proviene de Uru + Shalem, que significa la fundación de Shalem o fundada por Shalem o la ciudad de Shalem, y que Shalem era el dios de la ciudad del lugar antes de El Elyon. [30]

Sión

Monte Sion ( en hebreo : הר צִיּוֹן Har Tsiyyon ) fue originalmente el nombre de la colina donde el jebuseo fortaleza de pie, pero el nombre se aplicó posteriormente al montaje del templo justo al norte de la fortaleza, también conocido como el Monte Moriah , posiblemente también referido como "Hija de Sion" (es decir, como una protuberancia del monte Sion propiamente dicho).

Desde la era del Segundo Templo , el nombre pasó a aplicarse a una colina justo al suroeste de la ciudad amurallada. Esta última colina todavía se conoce como Monte Sion hoy. Desde el punto de vista del exilio babilónico (siglo VI a. C.), Sión se ha llegado a utilizar como sinónimo de la ciudad de Jerusalén en su conjunto.

Otros nombres bíblicos

  • El monte Moriah (ahora el monte del templo) era parte de Jebus (Jueces 19:10), una ciudad habitada por los jebuseos. Según la Biblia, Ornán el jebuseo vendió esta tierra al rey David por seiscientos siclos de oro (1Cr 21:26) para construir en la era un altar de sacrificio para detener la plaga que Dios había enviado sobre Israel. Más tarde, Salomón construyó el templo allí. La fortaleza jebusea en ese momento se llamaba Sion, la cual David tomó por la fuerza, y luego comenzó a llamarse La Ciudad de David. (2Sam 5: 7-10)
    • Hebreo bíblico מוריה
    • Griego bíblico Μώριας Mōrias
    • Latín bíblico Moria
    • Árabe مُـرِيَّـا ( Muriyyā ) o مُـرَيَّـا ( Murayyā ) (?)
    • Hebreo מוֹרִיָּה Môriyyāh
  • Ciudad de david: La Ciudad de David (en hebreo Ir David עיר דוד en hebreo tiberiano עִיר דָּוִד ʿîr Dāwiḏ ) es el término bíblico para la fortaleza amurallada de la Edad del Hierro; ahora el nombre del sitio arqueológico correspondiente justo al sur del Monte del Templo
  • Ciudad de Jebus ( ciudad jebusita ) en Jueces 19:10
  • Adonai-jireh "El Señor ve", en latín Vulgata Dominus videt . En opinión de algunos comentaristas rabínicos, la combinación de Yir'eh (יראה) con Shalem (שלם) es el origen del nombre Jerusalén (ירושלם).
  • Neveh Tzedek (נווה צדק) "Oasis de justicia", hebreo tiberiano נְוֵה-צֶדֶק Nəwēh Ṣeḏeq , en el Libro de Jeremías 31:22.
  • Ariel (אֲרִיאֵל) en Isaías 29: 1-8 [31]
  • "Ir Ha-Kodesh", Ir Ha-Kedosha , que significa "Ciudad del Lugar Santo / Santidad" (עיר הקודש) en Isa 48:42 , Isa 51: 1 , Dan 9:24 Neh 11: 1 y Neh 11:18 .
  • Ciudad del Gran Rey
    • Hebreo: kiryat melekh rav (קרית מלך רב) como en el Salmo 48: 2 .
    • Griego koiné : polis megalou basileos (πόλις μεγάλου βασιλέως) como en Mateo 5:35 .
    • Hebreo tiberiano קִרְיַת מֶלֶךְ רָב Qiryaṯ Meleḵ Rāḇ

Persa medio

Según " Shahnameh ", el antiguo iraní usó "Kangdezh Hûkht" کَـنْـگ دِژ هُـوْخْـت o "Dezhkang Hûkht" دِژ کَـنْـگ هُـوْخْـت para nombrar Jerusalén. "Kang Diz Huxt" significa "palacio sagrado" y fue la capital de "Zahhak" y también del reino de " Fereydun ". [32] [33] Otra variante del nombre es Kang-e Dozhhûkht (Dozhhûkht-Kang), que está atestiguado en Shahnameh . Significa "[el] maldito Kang". [34]

Grecorromana

Aelia Capitolina fue el nombre romano que se le dio a Jerusalén en el siglo II, después de la destrucción del Segundo Templo . El nombre se refiere a la familia de Adriano, la gens Aelia , y al templo de la colina de Júpiter construido sobre los restos del templo. Durante la era romana posterior, la ciudad se expandió al área que ahora se conoce como la Ciudad Vieja de Jerusalén . La población aumentó durante este período, alcanzando un máximo de varios cientos de miles, cifras que solo se alcanzaron nuevamente en la ciudad moderna , en la década de 1960.

De este nombre derivan árabe إيلياء 'Īlyā' , Tiberian hebreo אֵילִיָּה קַפִּיטוֹלִינָה 'Êliyyāh Qappîṭôlînāh , hebreo estándar אֵילִיָּה קַפִּיטוֹלִינָה Eliyya Qappitolina . El nombre romano se prestó al árabe como ʼĪlyāʼ , a principios de la Edad Media, y aparece en algunos hadices ( Bukhari 1: 6, 4: 191; Muwatta 20:26), como Bayt ul-Maqdis.

islámico

Jerusalén cayó ante la conquista musulmana de Palestina en 638. La ciudad medieval correspondía a lo que ahora se conoce como la Ciudad Vieja (reconstruida en el siglo II como Roman Aelia Capitolina ). La población en el momento de la conquista musulmana era de aproximadamente 200,000, pero desde aproximadamente el siglo X disminuyó, a menos de la mitad de ese número en el momento de la conquista cristiana en el siglo XI, y con la reconquista por los turcos Khwarezmi fue diezmado aún más a unas 2.000 personas (recuperándose moderadamente a unas 8.000 bajo el dominio otomano en el siglo XIX ).

El nombre árabe moderno de Jerusalén es اَلْـقُـدْس al-Quds , y su primer uso registrado se remonta al siglo IX d.C., doscientos años después de la conquista musulmana de la ciudad. Antes del uso de este nombre, los nombres usados ​​para Jerusalén eran إِيْـلْـيَـاء Iliya (del nombre latino Aelia ) y بَـيْـت الْـمَـقْـدِس ( Bayt al-Maqdis ) o بَـيْـت الْـمُـقَـدَّس ( Bayt al-Muqaddas ). [35]

Al-Quds es el nombre árabe más común para Jerusalén y es utilizado por muchas culturas influenciadas por el Islam . El nombre puede haber sido una traducción directa del apodo hebreo de la ciudad, "Ir HaKodesh " (עיר הקודש "La Ciudad Santa" o "Ciudad de la Santidad"). La variante اَلْـقُـدْس الـشَّـرِيْـف al-Quds aš-Šarīf ("Al-Quds el Noble") también se ha utilizado, sobre todo por los otomanos , que también utilizaron el Kuds-i Şerîf de influencia persa. [ cita requerida ]

  • Azerbaiyano - Yerus , lim , Qüds o Qüdsi-Şərif
  • Persa - قدس , Qods
  • Hebreo estándar - הַקֹּדֶשׁ , HaKódesh
  • Tiberian hebreo - הַקֹּדֶשׁ , HaQodhesh lit. "El Santo"
  • Turco - Kudüs [36] o Yeruşalim
  • Urdu - قدس , Quds o Quds e-Šhareef

Bayt al-Maqdis o Bayt al-Muqaddas es un nombre árabe menos utilizado para Jerusalén, aunque apareció con mayor frecuencia en las primeras fuentes islámicas. Es la base a partir de la cual se forman los nisbas (nombres basados ​​en el origen de la persona nombrada); de ahí el famoso geógrafo medieval llamado al-Maqdisi y al-Muqaddasi ( n. 946) Este nombre es una extensión semántica de los Hadiths. usado en referencia al Templo en Jerusalén , llamado Beit HaMikdash (בית המקדש "El Templo Sagrado" o "Templo del Lugar Santificado") en hebreo. [37]

  • Avar - Байтул Макъдис , Baytul Maqdis
  • Azerí - Beytül-Müqəddəs
  • Indonesio - Baitulmaqdis
  • Malayo - Baitulmuqaddis
  • Persa - بيت مقدس , Beit-e Moghaddas
  • Turco Beyt-i Mukaddes
  • Urdu - بيت مقدس , Bait-e Muqaddis

Árabe : البلاط al-Balat es un nombre poético raro para Jerusalén en árabe, prestado de la América Palatium "palacio". También del latín es إِيْـلْـيَـاء ʼĪlyāʼ , un nombre raro para Jerusalén utilizado en los primeros tiempos de la Edad Media , como en algunos Hadith ( Bukhari 1: 6, 4: 191; Muwatta 20:26).

Las lenguas de signos

Los firmantes judíos y árabes del lenguaje de señas israelí usan diferentes signos: el primero imita el beso del Muro Occidental , el segundo gesto para indicar la forma de la Mezquita Al-Aqsa . [38]

Ver también

  • Nombres del Levante
  • Shaam
  • Cronología del nombre "Palestina"

Referencias

  1. ^ Números Rabá , 14, 12; Midrash Tadsha ( Baraita Phinehas ben Jair 10; Midrash Zuta Cantar de los Cantares 3,1; Midrash ha-Gadol Génesis 46, 8;
  2. ^ Ilana Caznelvugen enumera los 72 nombres en sus dos artículos "Muchos nombres para Jerusalén" y "70 nombres para Jerusalén", Sinaí 116, Mosad Harav Kook, 1995. Elsitio web del municipio de Jerusalén enumera 105 nombres hebreos .
  3. ^ M. Vygus. Diccionario egipcio medio, pág. 547
  4. ↑ a b Nadav Naʼaman, Canaan in the 2nd Millennium BCE, Eisenbrauns, 2005 p. 177ff.
  5. ^ David Noel Freedman; Allen C. Myers; Astrid B. Beck (2000). Diccionario Eerdman de la Biblia . Wm. B. Eerdmans Publishing. págs. 694–695. ISBN 978-0-8028-2400-4. Consultado el 19 de agosto de 2010 .
  6. ^ G. Johannes Botterweck, Helmer Ringgren (eds.) Diccionario teológico del Antiguo Testamento (tr. David E. Green), William B. Eerdmann, Grand Rapids Michigan, Cambridge / Reino Unido 1990, vol. VIP. 348.
  7. ^ Zellig Harris (1939). Desarrollo de los dialectos cannanitas: una investigación en historia lingüística . Sociedad Oriental Americana . pag. 34. Ꜣwšꜣmm 'Jerusalén' (Ächtungstexte f 18)
  8. Urusalim, por ejemplo, en EA 289: 014, Urušalim , por ejemplo, en EA 287 : 025. Transcripción en línea en " Las cartas de El Amarna desde Canaán " . Tau.ac.il . Consultado el 11 de septiembre de 2010 .; traducción de Knudtzon 1915 (inglés en Percy Stuart Peache Handcock, Selecciones de las cartas de Tell El-Amarna (1920).
  9. ^ Véase Victor P. Hamilton , The Book of Genesis, Capítulos 1-17 , p. 410 (1990). Hamilton también afirma que uru sumerioes y e , que significa "ciudad".
  10. ^ Diccionario de la Biblia Anchor "Copia archivada" . Archivado desde el original el 21 de febrero de 2014 . Consultado el 11 de febrero de 2014 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace ) ; Diccionario Bíblico Holman , http://www.studylight.org/dic/hbd/print.cgi?n=3384  ; National Geographic, http://education.nationalgeographic.com/media/file/Jerusalem_ED_Sheets.FasFacts.pdf Archivado el 21 de febrero de 2014 en Wayback Machine ("En cuanto al significado del nombre, se puede suponer que es un compuesto de los elementos semíticos occidentales "yrw" y "s [h] lm", probablemente para ser interpretados como "Fundación de (el dios) Shalem". Shalem es conocido por un texto mitológico ugarítico como el dios del crepúsculo. ").
  11. ^ "¿Por qué se llama Jerusalén Jerusalén?" . Haaretz . 2015-05-17 . Consultado el 21 de noviembre de 2019 .
  12. ^ Elon, Amos (1996). Jerusalén . HarperCollins Publishers Ltd. ISBN 0-00-637531-6. Consultado el 26 de abril de 2007 . El epíteto puede haberse originado en el nombre antiguo de Jerusalén: Salem (después de la deidad pagana de la ciudad), que está etimológicamente conectado en los idiomas semíticos con las palabras para la paz (shalom en hebreo, salam en árabe).
  13. ^ Ringgren, H., Die Religionen des Alten Orients (Gotinga, 1979), 212.
  14. ^ Binz, Stephen J. (2005). Jerusalén, la Ciudad Santa . Connecticut, EE.UU .: Vigésima tercera publicación. pag. 2. ISBN 9781585953653. Consultado el 17 de diciembre de 2011 .
  15. ^ Hastings, James (2004). Un diccionario de la Biblia: Volumen II: (Parte II: I - Pariente), Volumen 2 . Honolulu, Hawaii: Reimpreso de la edición de 1898 por University Press of the Pacific. pag. 584. ISBN 1-4102-1725-6. Consultado el 17 de diciembre de 2011 .
  16. ^ Bosworth, Clifford Edmund (2007). Ciudades históricas del mundo islámico . Países Bajos: Koninklijke Brill NV. págs. 225–226. ISBN 978-90-04-15388-2. Consultado el 17 de diciembre de 2011 .
  17. ^ Denise DeGarmo (9 de septiembre de 2011). "¿Morada de la Paz?" . Pensamientos errantes . Centro de Estudios de Conflictos. Archivado desde el original el 26 de abril de 2012 . Consultado el 17 de diciembre de 2011 .
  18. ^ Wallace, Edwin Sherman (agosto de 1977). Jerusalén la Santa . Nueva York: Arno Press. pag. 16. ISBN 0-405-10298-4. Un punto de vista similar fue sostenido por aquellos que dan el dual hebreo a la palabra
  19. ^ Smith, George Adam (1907). Jerusalén: La Topografía, Economía e Historia de los primeros tiempos hasta el año 70 . Hodder y Stoughton. pag. 251. ISBN 0-7905-2935-1. La terminación -aim o -ayim solía tomarse como la terminación ordinaria del dual de sustantivos, y se explicaba que significaba las ciudades superiores e inferiores.(ver aquí )
  20. ^ Yuval Baruch, Danit Levi y Ronny Reich (2020). "El nombre de Jerusalén en una inscripción judía del período tardío del segundo templo". Tel Aviv . 47 (1): 108-118. doi : 10.1080 / 03344355.2020.1707452 . S2CID 219879544 . 
  21. ^ Con letras de luz: Estudios en los rollos del mar Muerto, Apocalipsis judío temprano, Magia y misticismo, eds. Daphna Arbel y Andrei Orlov
  22. ^ Universidad de Bar Ilan, Prof. Yaakov Klein
  23. ^ Alexander Hopkins McDannald (editor), The Encyclopedia Americana, Volumen 16 , Americana Corporation, 1947, entrada Jerusalén
  24. ^ Gerhard Kittel (editor), Gerhard Friedrich (editor), Geoffrey W. Bromiley (editor), Diccionario teológico del Nuevo Testamento: abreviado en un volumen , Eerdmans, 1985, entrada Sion [Zion], Ierousalem [Jerusalén], Hierosolyma [ Jerusalén], Hierosolymitas [habitantes de Jerusalén]
  25. ^ http://runeberg.org/nfbm/0102.html
  26. ^ Por ejemplo, se encuentra en la Septuaginta y los escritos de Filón; cf. Melquisedec como "rey de paz" (Σαλήμ) en heb. 7.1–2, basado en Gn. 14,18; cf. también Philo, leg. todos. 3,79.
  27. ^ Cf. por ejemplo, Flavio Josefo, Ant. J. 1.180.
  28. ^ Shalem ; Shalim .
  29. ^ Por ejemplo, L. Grabbe, "Grupos étnicos en Jerusalén", en Jerusalén en Historia y tradición antiguas (Clark International, 2003) págs. 145-163; John Day, Yahvé y los dioses y diosas de Canaán , Sheffield Academic Press 2002, p. 180; ver también Shalim .
  30. ^ Yisrael Shalem , "Jerusalén: la vida a lo largo de los tiempos en una ciudad santa", Centro de estudios de Jerusalén Ingeborg Rennert, Universidad Bar-Ilan (2012). Véase también Karel van der Toorn, et al. , Diccionario de Deidades y Demonios en la Biblia, bajo la entrada ZEDEQ, p. 931.
  31. ^ Ver Enciclopedia Judaica: Ariel . Para conocer las etimologías, consulte Abarim .
  32. ^ http://jls.um.ac.ir/index.php/literary/article/view/44857
  33. ^ C.Mowlā'i / Kang Diz Huxt y Kuling Dus-Hut (Una investigación sobre el nombre del palacio de Żahhāk en Shāh-nāma y en Sanī Mulūk al-Arż v-al-Anbiyā ') / Revista de estudios literarios de investigación, 2014, 47 (3): 145-156
  34. ^ Lurje, Pavel. "KANGDEZ" . Enciclopedia Iranica . Consultado el 15 de abril de 2017 .
  35. ^ El-Awaisi, Khalid. "De Aelia a Al-Quds: Los nombres de la Jerusalén islámica en el período musulmán temprano" , 2011. Recuperado el 16 de junio de 2019.
  36. ^ Ver 'JERUSALÉN', grabado por Lodge en George Henry Millar, The New & Universal System Of Geography (Londres: Alexander Hogg, 1782)
  37. ^ Carrol, James. "Jerusalem, Jerusalem: How The Ancient City Ignited Our Modern World" , 2011. Consultado el 24 de mayo de 2014.
  38. ^ Siroa, Sammy. "כיצד נותנים כינויים ושמות בשפת סימנים? סמי סירואה אצל אורלי וגיא- תוכנית רביעית" . YouTube . Consultado el 15 de febrero de 2021 .

Bibliografía

  • Patterson, David (2005), Lengua hebrea y pensamiento judío , Routledge , ISBN 9780415346979

enlaces externos

  • "El nombre de Jerusalén y su historia" (PDF) . Archivado desde el original el 12 de diciembre de 2003.CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )  (493  KiB )
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Names_of_Jerusalem&oldid=1034173502 "