De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El Nuevo Testamento ( NT ) [nota 1] es la segunda división del canon bíblico cristiano . Discute las enseñanzas y la persona de Jesús , así como los eventos del cristianismo del primer siglo . El trasfondo del Nuevo Testamento, la primera división de la Biblia cristiana, se llama Antiguo Testamento , que se basa principalmente en la Biblia hebrea ; juntos, los cristianos los consideran escritura sagrada . [1]

El Nuevo Testamento es una colección de textos cristianos escritos originalmente en el idioma griego koiné , en diferentes momentos por varios autores. Si bien el canon del Antiguo Testamento varía un poco entre las diferentes denominaciones cristianas , el canon de 27 libros del Nuevo Testamento ha sido reconocido casi universalmente dentro del cristianismo desde al menos la Antigüedad Tardía . Por lo tanto, en casi todas las tradiciones cristianas de hoy, el Nuevo Testamento consta de 27 libros:

  • 4 evangelios canónicos ( Mateo , Marcos , Lucas y Juan )
  • Los Hechos de los Apóstoles
  • 14 epístolas de Pablo
  • 7 epístolas generales , y
  • El libro del Apocalipsis .

La lista completa más antigua conocida de los 27 libros se encuentra en una carta escrita por Atanasio , un obispo de Alejandría del siglo IV , fechada en 367 d.C. [2] El Nuevo Testamento de 27 libros fue canonizado formalmente por primera vez durante los concilios de Hipona (393) y Cartago (397) en el norte de África. El Papa Inocencio I ratificó el mismo canon en 405, pero es probable que un Concilio en Roma en 382 bajo el Papa Dámaso I diera la misma lista primero. Estos concilios también proporcionaron el canon del Antiguo Testamento, que incluía los libros apócrifos . [3]

No existe un consenso académico sobre la fecha de composición de los últimos textos del Nuevo Testamento. Los eruditos conservadores John AT Robinson , Dan Wallace y William F. Albright fecharon todos los libros del Nuevo Testamento antes del 70 d.C. [4] Muchos otros eruditos, como Bart D. Ehrman y Stephen L. Harris , fechan algunos textos del Nuevo Testamento mucho más tarde que este; [5] [6] [7] Richard Pervo fechó Lucas-Hechos hasta c. AD 115, [8] y David Trobisch coloca Hechosa mediados y finales del siglo II, al mismo tiempo que se publicó el primer canon del Nuevo Testamento. [9] [nota 2]

Etimología [ editar ]

La palabra testamento [ editar ]

La palabra testamento en la expresión "Nuevo Testamento" se refiere a un nuevo pacto que los cristianos creen que completa o cumple el pacto mosaico (el antiguo pacto) que Yahweh (el dios nacional de Israel) hizo con el pueblo de Israel en el monte Sinaí a través de Moisés. , descrito en los libros del Antiguo Testamento . [10] Los cristianos tradicionalmente ven este nuevo pacto como profetizado en el Libro de Jeremías de la Biblia hebrea ( Jeremías 31-34 ):

He aquí vienen días, dice Jehová, en que haré un nuevo pacto con la casa de Israel y con la casa de Judá; no conforme al pacto que hice con sus padres el día que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de Egipto; por cuanto quebrantaron mi pacto, aunque yo era señor sobre ellos, dice el SEÑOR. Pero este es el pacto que haré con la casa de Israel después de aquellos días, dice el SEÑOR: pondré mi ley en sus entrañas, y en su corazón la escribiré; y yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo; y no enseñarán más cada uno a su prójimo, y cada uno a su hermano, diciendo: "Conoce a Jehová"; porque todos me conocerán, desde el más pequeño de ellos hasta el más grande de ellos, dice el SEÑOR; porque perdonaré su iniquidad,y no me acordaré más de su pecado.

La palabra pacto significa 'acuerdo' (del latín con-venio 'estar de acuerdo' lit. 'unirse'): el uso de la palabra testamento , que describe la idea diferente de instrucciones escritas para la herencia después de la muerte, para referirse a la pacto con Israel en el Antiguo Testamento, es ajeno a la palabra hebrea original brit (בְּרִית) que lo describe, que solo significa 'alianza, pacto, pacto' y nunca 'instrucciones de herencia después de la muerte'. [11] [12] Este uso proviene de la transcripción del latín testamentum 'will (dejado después de la muerte)', [13] una traducción literal del griego diatheke (διαθήκη) 'will (dejado después de la muerte) ',[14] que es la palabra usada para traducir hebreo brit en la Septuaginta . [15]

La elección de esta palabra diatheke , por los traductores judíos de la Septuaginta en Alejandría en los siglos III y II a.C., ha sido entendida en la teología cristiana como una visión reinterpretada del pacto del Antiguo Testamento con Israel como poseedor de características de un 'testamento dejado. después de la muerte '(la muerte de Jesús ) y ha generado una atención considerable por parte de eruditos y teólogos bíblicos: [16] en contraste con el uso judío donde brit era la palabra hebrea habitual utilizada para referirse a pactos, alianzas y pactos en general, como un pacto común entre dos individuos, [17] y al que existe entre Dios e Israel en particular, [18]en el mundo griego, diatheke prácticamente nunca se usó para referirse a una alianza o pacto (se menciona una excepción en un pasaje de Aristófanes) [10] y se refería en cambio a un testamento dejado después de la muerte de una persona. Existe un debate académico [19] [20] en cuanto a la razón por la cual los traductores de la Septuaginta eligieron el término diatheke para traducir hebreo brit , en lugar de otra palabra griega generalmente utilizada para referirse a una alianza o pacto.

La frase Nuevo Testamento como colección de escrituras [ editar ]

El uso de la frase "Nuevo Testamento" ( griego koiné : Ἡ Καινὴ Διαθήκη , Hē Kainḕ Diathḗkē ) para describir una colección de escrituras griegas cristianas de los siglos I y II se remonta a Tertuliano en su obra Against Praxeas . [21] [22] [23] Ireneo usa la frase "Nuevo Testamento" varias veces, pero no la usa en referencia a ningún texto escrito. [22] En Contra Marción , escrito c. 208 d.C., Tertuliano escribe sobre: [24]

el Verbo Divino, que está doblemente afilado con los dos testamentos de la ley y el evangelio .

Y Tertuliano continúa más adelante en el libro, escribiendo: [25] [nota 3]

es cierto que todo el objetivo por el que él [Marción] ha trabajado denodadamente, incluso en la redacción de sus Antítesis , se centra en esto, que él pueda establecer una diversidad entre el Antiguo y el Nuevo Testamento, para que su propio Cristo pueda estar separado del Creador , como perteneciente a este dios rival, y como ajeno a la ley y los profetas .

Para el siglo IV , se había establecido la existencia, aunque no el contenido exacto, tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento. Lactancio , un autor cristiano de los siglos III-IV escribió en sus Institutiones Divinae ( Institutiones Divinos ) latinas de principios del siglo IV : [26]

Pero toda la Escritura está dividida en dos Testamentos. Lo que precedió al advenimiento y la pasión de Cristo, es decir, la ley y los profetas.—Se llama el Viejo; pero las cosas que fueron escritas después de Su resurrección se llaman Nuevo Testamento. Los judíos se sirven del Antiguo, nosotros del Nuevo; pero sin embargo, no son discordantes, porque el Nuevo es el cumplimiento del Antiguo, y en ambos hay un mismo testador, Cristo, quien, habiendo padecido la muerte por nosotros, nos hizo herederos de su reino eterno, el pueblo de los judíos fue privado y desheredado. Como testifica el profeta Jeremías cuando dice estas cosas: "He aquí, vienen días, dice el Señor, en que haré un nuevo testamento a la casa de Israel y a la casa de Judá, no conforme al testamento que hice a sus padres, el día que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de Egipto; porque no continuaron en mi testamento, y los ignoré, dice Jehová. [Jer 31:31–32] ... Porque lo que dijo arriba, que haría un nuevo testamento a la casa de Judá, muestra que el antiguo testamento que fue dado por Moisés no era perfecto; pero lo que Cristo iba a dar sería completo.

Eusebio describe la colección de escritos cristianos como libros "pactados" (ἐνδιαθήκη) en Hist. Eccl. 3.3.1–7; 3.25.3; 5.8.1; 6.25.1.

Libros [ editar ]

Los evangelios [ editar ]

Cada uno de los cuatro evangelios del Nuevo Testamento narra la vida, muerte y resurrección de Jesús de Nazaret (el evangelio de Marcos en el texto original termina con la tumba vacía y no cuenta las apariciones posteriores a la resurrección, sino el vacío de la tumba implica una resurrección). La palabra "evangelio" deriva del inglés antiguo gōd-spell [27] (raramente godpel ), que significa "buenas noticias" o "buenas nuevas". El evangelio fue considerado la "buena noticia" del Reino venidero del Mesías , y la redención a través de la vida y muerte de Jesús, el mensaje cristiano central. [28] El evangelio es un calco(traducción palabra por palabra) de la palabra griega εὐαγγέλιον , euangelion ( eu- "bueno", -angelion "mensaje"). Fueron escritos aproximadamente entre el 70 y el 100 d. C. y fueron el producto final de un largo proceso de desarrollo; todos son anónimos, y casi con certeza ninguno es obra de testigos presenciales.

A partir de finales del siglo II, los cuatro relatos narrativos de la vida y obra de Jesucristo se han denominado "El Evangelio de ..." o "El Evangelio según ..." seguido del nombre del supuesto autor. . El primer autor en nombrar explícitamente los evangelios canónicos es Ireneo de Lyon, [22] [29] quien promovió los cuatro evangelios canónicos en su libro Against Heresies , escrito alrededor de 180. [30] Sea lo que sea lo que estas adscripciones tempranas pueden implicar sobre las fuentes detrás o la percepción de estos evangelios, son composiciones anónimas.

  • El Evangelio de Mateo , atribuido al apóstol Mateo . Este evangelio comienza con una genealogía de Jesús y una historia de su nacimiento que incluye una visita de magos y una huida a Egipto , y termina con el encargo de los discípulos por Jesús resucitado.
  • El evangelio de Marcos , atribuido al evangelista Marcos . Este evangelio comienza con la predicación de Juan el Bautista y el bautismo de Jesús . En el siglo II se añadieron dos finales secundarios diferentes a este evangelio.
  • El Evangelio de Lucas , atribuido al evangelista Lucas , que no fue uno de los Doce Apóstoles , pero fue mencionado como compañero del apóstol Pablo y como médico. [31] Este evangelio comienza con historias paralelas del nacimiento y la infancia de Juan el Bautista y Jesús y termina con las apariciones del Jesús resucitado y su ascensión al cielo.
  • El Evangelio de Juan , atribuido a Juan Evangelista . Este evangelio comienza con un prólogo filosófico y termina con las apariciones del Jesús resucitado.

Los primeros tres evangelios enumerados anteriormente se clasifican como los evangelios sinópticos . Contienen relatos similares de los eventos en la vida de Jesús y su enseñanza, debido a su interdependencia literaria. El Evangelio de Juan está estructurado de manera diferente e incluye historias de varios milagros de Jesús y dichos que no se encuentran en los otros tres.

Estos cuatro evangelios que finalmente se incluyeron en el Nuevo Testamento fueron solo unos pocos entre muchos otros evangelios cristianos primitivos. La existencia de tales textos se menciona incluso al comienzo del Evangelio de Lucas. [Lucas 1: 1–4] Otros evangelios cristianos primitivos, como los llamados " evangelios judeo-cristianos " o el evangelio de Tomás , también ofrecen una ventana al contexto del cristianismo primitivo y pueden brindar alguna ayuda en la reconstrucción. del Jesús histórico .

Hechos de los Apóstoles [ editar ]

Los Hechos de los Apóstoles es una narración del ministerio y la actividad de los apóstoles después de la muerte y resurrección de Cristo, desde cuyo punto se reanuda y funciona como una secuela del Evangelio de Lucas . Al examinar el estilo, la fraseología y otras evidencias, la erudición moderna generalmente concluye que Hechos y el Evangelio de Lucas comparten el mismo autor, al que se hace referencia como Lucas – Hechos . Lucas – Hechos no nombra a su autor. [32] La tradición de la Iglesia lo identificó como Lucas el evangelista , el compañero de Pablo, pero la mayoría de los eruditos lo rechazan debido a las muchas diferencias entre Hechos y las auténticas cartas paulinas. [33]La fecha más probable de composición es alrededor del 80-100 d. C., aunque algunos eruditos la fechan significativamente más tarde, [8] [9] y hay evidencia de que todavía se estaba revisando sustancialmente hasta bien entrado el siglo II. [34]

Epístolas [ editar ]

Los cristianos consideran que las epístolas del Nuevo Testamento son cartas santas y de inspiración divina, escritas por los apóstoles y discípulos de Cristo, ya sea para congregaciones locales con necesidades específicas, o para los cristianos del Nuevo Pacto en general, dispersos; o "epístolas católicas".

Cartas paulinas a las iglesias [ editar ]

Las cartas paulinas son los trece libros del Nuevo Testamento que presentan al apóstol Pablo como su autor. [nota 4] Se disputa la autoría de Pablo de seis de las cartas. La mayoría de los eruditos modernos piensan que cuatro son pseudoepigráficos , es decir, que no fueron escritos por Pablo, incluso si se le atribuyen en las cartas mismas. La opinión está más dividida sobre las otras dos cartas en disputa (2 Tesalonicenses y Colosenses). [36] Estas cartas fueron escritas a comunidades cristianas en ciudades o regiones geográficas específicas, a menudo para abordar problemas que enfrenta esa comunidad en particular. Los temas destacados incluyen la relación tanto con la sociedad " pagana " más amplia , como con el judaísmo y con otros cristianos. [37]

  • Epístola a los Romanos
  • Primera epístola a los corintios
  • Segunda Epístola a los Corintios
  • Epístola a los Gálatas
  • Epístola a los Efesios *
  • Epístola a los Filipenses
  • Epístola a los Colosenses *
  • Primera epístola a los tesalonicenses
  • Segunda Epístola a los Tesalonicenses *

[Las letras en disputa están marcadas con un asterisco (*).]

Cartas paulinas a personas [ editar ]

Las últimas cuatro cartas paulinas del Nuevo Testamento están dirigidas a personas individuales. Incluyen lo siguiente:

  • Primera epístola a Timoteo *
  • Segunda epístola a Timoteo *
  • Epístola a Tito *
  • Epístola a Filemón

[Las letras en disputa están marcadas con un asterisco (*).]

Todo lo anterior, excepto Filemón, se conoce como epístolas pastorales . Están dirigidas a personas encargadas de la supervisión pastoral de las iglesias y discuten cuestiones de la vida, la doctrina y el liderazgo cristianos. A menudo abordan preocupaciones diferentes a las de las epístolas anteriores. Muchos creen que estas letras son pseudoepigráficas. Algunos eruditos (por ejemplo, Bill Mounce, Ben Witherington) argumentarán que las cartas son genuinamente paulinas, o al menos escritas bajo la supervisión de Paul.

Hebreos [ editar ]

La Epístola a los Hebreos se dirige a una audiencia judía que había llegado a creer que Jesús era el ungido (en hebreo: מָשִׁיחַ - transcrito en inglés como "Moshiach", o "Mesías"; griego: Χριστός - transcrito en inglés como "Christos", para " Cristo ") que fue predicho en los escritos de las Escrituras Hebreas. El autor discute la superioridad del nuevo pacto y el ministerio de Jesús, al pacto mosaico [He. 1: 1–10: 18] e insta a los lectores a conocer las implicaciones prácticas de esta convicción hasta el final de la epístola. [Heb. 10: 19-13: 25]

El libro ha sido ampliamente aceptado por la iglesia cristiana como inspirado por Dios y, por lo tanto, autorizado, a pesar del reconocimiento de las incertidumbres sobre quién fue su autor humano. Con respecto a la autoría, aunque la Epístola a los Hebreos no afirma internamente haber sido escrita por el apóstol Pablo , se han observado e inferido algunas similitudes en la redacción de algunas de las epístolas paulinas. En la antigüedad, algunos comenzaron a atribuírselo a Pablo en un intento de proporcionar a la obra anónima un pedigrí apostólico explícito. [38]

En el siglo IV, Jerónimo y Agustín de Hipona apoyaron la autoría de Pablo . La Iglesia acordó en gran medida incluir Hebreos como la decimocuarta carta de Pablo, y afirmó esta autoría hasta la Reforma . La carta a los hebreos tuvo dificultades para ser aceptada como parte del canon cristiano debido a su anonimato. [39] Ya en el siglo III, Orígenes escribió sobre la carta: "Los hombres de la antigüedad la han transmitido como de Pablo, pero quienes escribieron la Epístola, sólo Dios lo sabe". [40]

Los eruditos contemporáneos a menudo rechazan la autoría paulina de la epístola a los Hebreos, [41] basándose en su estilo y teología distintivos, que se considera que la distinguen de los escritos de Pablo. [42]

Epístolas católicas [ editar ]

Las epístolas católicas (o "epístolas generales") consisten en cartas y tratados en forma de cartas escritas a la iglesia en general. El término " católico " ( griego : καθολική, katholikē ), utilizado para describir estas letras en los manuscritos más antiguos que las contienen, aquí simplemente significa "general" o "universal". Se disputa la autoría de varios de ellos.

  • Epístola de Santiago , escrita por un autor llamado "Santiago", a menudo identificado con Santiago, el hermano de Jesús .
  • Primera epístola de Pedro , atribuida al apóstol Pedro .
  • Segunda epístola de Pedro , atribuida al apóstol Pedro, aunque se considera ampliamente que no fue escrita por él. [43]
  • Primera epístola de Juan , atribuida al apóstol Juan .
  • Segunda epístola de Juan , atribuida al apóstol Juan.
  • Tercera Epístola de Juan , atribuida al Apóstol Juan.
  • Epístola de Judas , escrita bajo el nombre de Judas, el hermano de Jesús y Santiago .

Libro del Apocalipsis [ editar ]

El libro final del Nuevo Testamento es el Libro del Apocalipsis , también conocido como el Apocalipsis de Juan. En el canon del Nuevo Testamento, se considera literatura profética o apocalíptica . Su autoría se ha atribuido al apóstol Juan (en cuyo caso a menudo se piensa que el apóstol Juan es el evangelista Juan , es decir, autor del Evangelio de Juan ) oa otro Juan designado como " Juan de Patmos " después de la isla donde el el texto dice que se recibió la revelación (1: 9). Algunos atribuyen la fecha de escritura alrededor del 81-96 d. C., y otros alrededor del 68 d. C. [44] El trabajo comienza con cartas a siete congregaciones locales de Asia Menor.y luego toma la forma de un apocalipsis , una "revelación" de profecías y misterios divinos, un género literario popular en el judaísmo y el cristianismo antiguos. [45]

Cánones del Nuevo Testamento [ editar ]

Notas de la mesa
  1. ^ El crecimiento y desarrollo del canon bíblico armenio es complejo; Los libros extracanónicos del Nuevo Testamento aparecen en listas y recensiones canónicas históricas que son distintas de esta tradición o, cuando existen en otros lugares, nunca alcanzaron el mismo estatus. [ cita requerida ] Algunos de los libros no se enumeran en esta tabla; Estos incluyen la Oración de Euthalius , el Reposo de San Juan Evangelista , la Doctrina de Addai , una lectura del Evangelio de Santiago , los Segundos Cánones Apostólicos , las Palabras de Justo , Dionisio Aeropagita , la Predicación de Pedro.y un poema de Ghazar . [ cita requerida ] (Varias fuentes [ cita requerida ] también mencionan adiciones canónicas armenias indefinidas a los Evangelios de Marcos y Juan, sin embargo, estas pueden referirse a las adiciones generales: Marcos 16: 9-20 y Juan 7: 53-8: 11 (Discutido en otra parte de estas notas). Una posible excepción aquí a la exclusividad canónica son los Segundos Cánones Apostólicos, que comparten una fuente común — las Constituciones Apostólicas — con ciertas partes del canon más amplio del Nuevo Testamento Ortodoxo Tewahedo. [ cita requerida ] Los Hechos de Tadeo se incluyeron en el canon bíblico de Gregorio de Tatev .[46] Existe cierta incertidumbre acerca de si las listas canónicas armenias incluyen la Doctrina de Addai o las Actas de Thaddeus relacionadas. [ cita requerida ] Además, la correspondencia entre el rey Agbar y Jesucristo, que se encuentra en varias formas, incluso dentro de la Doctrina de Addai y los Hechos de Tadeo, a veces aparece por separado (ver lista [ se necesita cita completa ] ). La Oración de Euthalius y el Reposo de San Juan Evangelista aparecen en el apéndice de la Biblia Zohrab armenia de 1805; [ cita requerida ]sin embargo, algunos de los libros antes mencionados, aunque se encuentran en listas de canon, nunca se han descubierto que formen parte de ningún manuscrito bíblico armenio. [46]
  2. Aunque ampliamente considerado como no canónico, [ cita requerida ] el Evangelio de Santiago obtuvo una aceptación litúrgica temprana entre algunas iglesias orientales y sigue siendo una fuente importante para muchas de las tradiciones de la cristiandad relacionadas con María, la madre de Jesús . [ cita requerida ]
  3. ^ Un b c d El Diatessaron , Tatiano 's armonía Evangelio , se convirtió en un texto estándar en algunas iglesias de habla siríaca hasta el siglo quinto, cuando se dio paso a los cuatro evangelios separados encuentra en la Peshitta. [ cita requerida ]
  4. ^ a b c d Partes de estos cuatro libros no se encuentran en las fuentes antiguas más confiables; en algunos casos, se cree que son adiciones posteriores y, por lo tanto, no han aparecido históricamente en todas las tradiciones bíblicas. [ cita requerida ] Son los siguientes: Marcos 16: 9–20 , Juan 7: 53–8: 11 , la Comma Johanneum y porciones de la versión occidental de Hechos . En diversos grados, se han presentado ocasionalmente argumentos a favor de la autenticidad de estos pasajes, especialmente el del Evangelio de Juan. [ cita requerida ]
  5. Skeireins , un comentario sobre el Evangelio de Juan en idioma gótico , se incluyó en la Biblia Wulfila . [ cita requerida ] Actualmente existe solo en fragmentos. [ cita requerida ]
  6. ^ a b Los Hechos de Pablo y Tecla, la Epístola de los Corintios a Pablo y la Tercera Epístola a los Corintios son todas partes de la narrativa mayor de los Hechos de Pablo , que es parte de un catálogo esticométrico del canon del Nuevo Testamento que se encuentra en el Codex Claromontanus , pero ha sobrevivido solo en fragmentos. [ cita requerida ] Es posible que parte del contenido de estas secciones individuales se haya desarrollado por separado. [ cita requerida ]
  7. ^ a b c d Estas cuatro obras fueron cuestionadas o " criticadas " por Martín Lutero , y cambió el orden de su Nuevo Testamento para reflejar esto, pero no las dejó fuera, ni ningún cuerpo luterano lo ha hecho desde entonces. [ cita requerida ] Las Biblias tradicionales alemanas de Lutero todavía se imprimen con el Nuevo Testamento en este orden "luterano" cambiado. [ cita requerida ] La gran mayoría de los protestantes abrazan estas cuatro obras como completamente canónicas. [ cita requerida ]
  8. ^ a b c d e La Peshitta excluye 2 Juan, 3 Juan, 2 Pedro, Judas y Apocalipsis, pero ciertas Biblias de las tradiciones siríacas modernas incluyen traducciones posteriores de esos libros. [ cita requerida ] Aún hoy, el leccionario oficial seguido por la Iglesia Ortodoxa Siria y la Iglesia Asiria de Oriente presenta lecciones de sólo los veintidós libros de Peshitta, la versión a la que se apela para la solución de cuestiones doctrinales. [ cita requerida ]
  9. La Tercera Epístola a los Corintios a menudo aparece y se enmarca como una respuesta a la Epístola de los Corintios a Pablo . [ cita requerida ]
  10. La Epístola a los Laodicenos está presente en algunas traducciones y tradiciones occidentales no católicas romanas. [ cita requerida ] Especialmente notable esla inclusión de John Wycliffe de la epístola en su traducción al inglés, [ cita requerida ] y eluso de la misma por parte de los cuáqueros hasta el punto en que produjeron una traducción y suplicaron su canonicidad, ver Anotaciones de Poole, en Col.4: 16. No obstante, la epístola es ampliamente rechazada por la gran mayoría de los protestantes. [ cita requerida ]
  11. El Apocalipsis de Pedro , aunque no figura en esta tabla, se menciona en el fragmento de Muratorian y es parte de un catálogo esticométrico del canon del Nuevo Testamento que se encuentra en el Codex Claromontanus. [ cita requerida ] Clemente de Alejandría también lo tuvo en alta estima. [ cita requerida ]
  12. Otros escritos conocidos de los Padres Apostólicos que no figuran en esta tabla son los siguientes: las siete Epístolas de Ignacio , la Epístola de Policarpo , el Martirio de Policarpo , la Epístola a Diogneto , el fragmento de Cuadrado de Atenas , los fragmentos de Papias de Hierápolis , las reliquias de los ancianos conservadas en Ireneo y el credo de los apóstoles . [ cita requerida ]
  13. Aunque no se enumeran en esta tabla, las Constituciones Apostólicas fueron consideradas canónicas por algunos, incluidos Alexius Aristenus , John de Salisbury y, en menor medida, Grigor Tat`evatsi . [ cita requerida ] Incluso se clasifican como parte del canon del Nuevo Testamento dentro del cuerpo de las Constituciones mismas; además, son la fuente de gran parte del contenido del canon más amplio ortodoxo Tewahedo. [ cita requerida ]
  14. ^ a b c d e Estos cinco escritos atribuidos a los Padres Apostólicos no se consideran actualmente canónicos en ninguna tradición bíblica, aunque son más apreciados por algunos que por otros. [ cita requerida ] No obstante, su autoría temprana y su inclusión en los antiguos códices bíblicos, así como su aceptación en diversos grados por varias autoridades tempranas, requiere que sean tratados como literatura fundamental para el cristianismo en su conjunto. [ según quién? ] [ cita requerida ]
  15. ^ a b Clemente etíope y la Didascalia etíope son distintos y no deben confundirse con otros documentos eclesiásticos conocidos en Occidente con nombres similares. [ cita requerida ]

Pedido de libro [ editar ]

El orden en que aparecen los libros del Nuevo Testamento difiere entre algunas colecciones y tradiciones eclesiásticas. En el Occidente latino, antes de la Vulgata (una versión latina de la Biblia de principios del siglo V), los cuatro evangelios estaban ordenados en el siguiente orden: Mateo, Juan, Lucas y Marcos. [nota 5] La Peshitta siríaca coloca las principales epístolas católicas (Santiago, 1 Pedro y 1 Juan) inmediatamente después de Hechos y antes de las epístolas Paulinas.

El orden de una de las primeras ediciones de las cartas de Pablo se basa en el tamaño de las letras: de la más larga a la más corta, aunque manteniendo juntos 1 y 2 Corintios y 1 y 2 Tesalonicenses. Las epístolas pastorales aparentemente no formaban parte del Corpus Paulinum en el que se originó este orden y más tarde se insertaron después de 2 Tesalonicenses y antes de Filemón. Hebreos se incorporó de diversas maneras al Corpus Paulinum, ya sea después de 2 Tesalonicenses, después de Filemón (es decir, al final) o después de Romanos.

El canon de Lutero , que se encuentra en la Biblia de Lutero del siglo XVI , continúa colocando a Hebreos, Santiago, Judas y el Apocalipsis (Apocalipsis) al final. Esto refleja los pensamientos del reformador Martín Lutero sobre la canonicidad de estos libros . [50] [nota 6] [51]

Tema [ editar ]

El punto principal del Nuevo Testamento es que la muerte de Cristo en la cruz es el medio de Dios para reconciliar consigo a una humanidad inmoral y alienada. El Dr. Ian Howard Marshall , un experto en exégesis del Nuevo Testamento, argumentó de manera convincente que el mensaje principal del Nuevo Testamento es el restablecimiento de las relaciones con Dios . Incluso temas tan magníficos como la inauguración del Reino de Dios o el establecimiento de un nuevo pacto están subordinados al objetivo más importante de la reconciliación de la humanidad con Dios. "Reconciliación" es simplemente otro término para la expiación ("unificación"). La muerte de Cristo sirve para hacernos uno con Dios, no de manera metafísica, sino de manera relacional de reconciliación con Dios. [52]

Apócrifos [ editar ]

Los libros que finalmente encontraron un lugar permanente en el Nuevo Testamento no fueron las únicas obras de literatura cristiana producidas en los primeros siglos cristianos. El largo proceso de canonización comenzó temprano, a veces con la recepción tácita de textos tradicionales, a veces con la selección explícita o el rechazo de textos particulares como aceptables o inaceptables para su uso en un contexto dado (por ejemplo, no se consideraron todos los textos que eran aceptables para uso privado). apropiado para su uso en la liturgia ).

A lo largo de la historia, las obras de la literatura cristiana primitiva que sobrevivieron pero que no llegaron a formar parte del Nuevo Testamento han sido agrupadas de diversas formas por teólogos y eruditos. Basándose en, aunque redefiniendo, un término más antiguo utilizado en el cristianismo primitivo y entre los protestantes al referirse a los libros que se encuentran en el Antiguo Testamento cristiano, aunque no en la Biblia hebrea , los eruditos modernos comenzaron a referirse a estas obras de la literatura cristiana primitiva no incluidas en el Nuevo Testamento como "apócrifo", lo que significa no canónico.

Las ediciones completas de estas obras se denominaron " apócrifos del Nuevo Testamento ". Por lo general, se excluyen de tales colecciones publicadas los siguientes grupos de obras: Los padres apostólicos , los apologistas cristianos del siglo II, los alejandrinos , Tertuliano , Metodio del Olimpo , Novaciano , Cipriano , los martirios y los Padres del desierto . Casi toda la otra literatura cristiana del período, y algunas veces incluyendo obras compuestas hasta bien entrada la Antigüedad tardía , se relega a los llamados apócrifos del Nuevo Testamento.

Aunque no se considera que estén inspiradas por Dios, estas obras "apócrifas" se produjeron en el mismo contexto antiguo y, a menudo, utilizando el mismo lenguaje que los libros que eventualmente formarían el Nuevo Testamento. Algunas de estas obras posteriores dependen (directa o indirectamente) de libros que más tarde llegarían a estar en el Nuevo Testamento o de las ideas expresadas en ellos. Incluso hay un ejemplo de una carta pseudoepigráfica compuesta bajo la apariencia de una carta presuntamente perdida del apóstol Pablo, la Epístola a los Laodicenos .

Autores [ editar ]

Todos o casi todos los libros del Nuevo Testamento fueron escritos por cristianos judíos , es decir, discípulos judíos de Cristo, que vivieron en el Imperio Romano y bajo la ocupación romana . [53] Lucas, que escribió el Evangelio de Lucas y el Libro de los Hechos, se considera con frecuencia una excepción; los eruditos están divididos en cuanto a si Lucas era un gentil o un judío helenístico . [54] Algunos eruditos identifican al autor del Evangelio de Marcos como probablemente un gentil, y de manera similar para el Evangelio de Mateo, aunque la mayoría afirma ser autor judío-cristiano. [55] [56] [57] [ verificación necesaria ]

Evangelios [ editar ]

Evangelista Mathäus und der Engel , de Rembrandt , 1661

Según la gran mayoría de eruditos críticos , ninguno de los autores de los Evangelios fue testigo o incluso afirmó explícitamente serlo. [58] [59] [60] Bart D. Ehrman de la Universidad de Carolina del Norte ha defendido un consenso académico de que muchos libros del Nuevo Testamento no fueron escritos por personas cuyos nombres se les atribuyen. [60] [61] Además, argumenta que los nombres no se atribuyeron a los evangelios hasta alrededor del año 185 d. C. [62] [63] Otros académicos están de acuerdo. [64] [65] [66] Muchos estudiosos creen que ninguno de los evangelios se escribió en la región de Palestina .[67]

La tradición cristiana identifica al apóstol Juan con el evangelista Juan , el supuesto autor del Evangelio de Juan . Los tradicionalistas tienden a apoyar la idea de que el mismo escritor del Evangelio de Juan afirmó ser un testigo ocular en sus comentarios de Juan 21:24 y, por lo tanto, el evangelio fue escrito por un testigo ocular; [68] [69] sin embargo, esta idea es rechazada por la mayoría de los estudiosos modernos. [70]

La mayoría de los eruditos [ cita requerida ] sostienen la hipótesis de dos fuentes , que postula que el Evangelio de Marcos fue el primer evangelio que se escribió . Según este punto de vista, los autores del Evangelio de Mateo y el Evangelio de Lucas utilizaron como fuentes el Evangelio de Marcos y un documento Q hipotético para escribir sus relatos de los evangelios individuales. [71] [72] [73] [74] [75] Estos tres evangelios se llaman evangelios sinópticos, porque incluyen muchas de las mismas historias, a menudo en la misma secuencia y, a veces, exactamente con la misma redacción. Los eruditos están de acuerdo en que el Evangelio de Juan fue escrito en último lugar, utilizando una tradición y un cuerpo de testimonios diferentes. Además, la mayoría de los eruditos están de acuerdo en que el autor de Lucas también escribió los Hechos de los Apóstoles . Los eruditos sostienen que estos libros constituían dos mitades de una sola obra, Lucas-Hechos . [ cita requerida ]

Los cuatro evangelios y los Hechos de los Apóstoles son obras anónimas . [76] El Evangelio de Juan afirma estar basado en el testimonio de testigos presenciales del Discípulo a quien Jesús amaba , pero nunca nombra a este personaje. [77]

Hechos [ editar ]

El mismo autor parece haber escrito el Evangelio de Lucas y los Hechos de los Apóstoles, y la mayoría se refiere a ellos como los textos de Lucas. [78] [79] La evidencia más directa proviene de los prefacios de cada libro; ambos estaban dirigidos a Teófilo , y el prefacio de los Hechos de los Apóstoles hace referencia a "mi libro anterior" sobre el ministerio de Jesús. [80] Además, existen similitudes lingüísticas y teológicas entre las dos obras, lo que sugiere que tienen un autor común. [81] [82] [83] [84]

Epístolas paulinas [ editar ]

San Pablo escribiendo sus epístolas por Valentin de Boulogne (c. 1618-1620). La mayoría de los eruditos piensan que Paul en realidad dictó sus cartas a una secretaria.

Las epístolas paulinas son los trece libros del Nuevo Testamento atribuidos tradicionalmente a Pablo de Tarso . La Epístola anónima a los Hebreos, a pesar de la improbable autoría paulina, a menudo se agrupa funcionalmente con estas trece para formar un corpus de catorce epístolas "paulinas". [nota 7]

En general, siete cartas se clasifican como "indiscutibles", lo que expresa un consenso cercano entre los eruditos contemporáneos de que son obra de Pablo: Romanos, 1 Corintios, 2 Corintios, Gálatas, Filipenses, 1 Tesalonicenses y Filemón. Seis cartas adicionales que llevan el nombre de Pablo no gozan actualmente del mismo consenso académico: Efesios, Colosenses, 2 Tesalonicenses, 1 Timoteo, 2 Timoteo y Tito. [nota 8]

Si bien muchos eruditos sostienen el punto de vista tradicional, algunos cuestionan si las tres primeras, llamadas "Epístolas Deutero-Paulinas", son auténticas cartas de Pablo. En cuanto a las últimas tres, las "epístolas pastorales", algunos eruditos sostienen la visión tradicional de estas como los escritos genuinos del apóstol Pablo; [nota 8] la mayoría, sin embargo, los considera pseudoepígrafos . [87]

Uno podría referirse a la Epístola a los Laodicenos y la Tercera Epístola a los Corintios como ejemplos de obras identificadas como seudónimas. Desde los primeros siglos de la iglesia, ha habido un debate sobre la autoría de la Epístola anónima a los Hebreos, y los eruditos contemporáneos generalmente rechazan la autoría paulina. [41]

Todas las epístolas comparten temas, énfasis, vocabulario y estilo en común; exhiben una uniformidad de doctrina con respecto a la ley mosaica , Jesús, la fe y varios otros temas. Todas estas cartas encajan fácilmente en la cronología de los viajes de Pablo descritos en Hechos de los Apóstoles.

Otras epístolas [ editar ]

El autor de la carta de Santiago se identifica en el primer verso como "Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesús Cristo". Desde mediados del siglo III, los autores patrísticos citaron la Epístola escrita por Santiago el Justo . [88] Los eruditos antiguos y modernos siempre han estado divididos sobre el tema de la autoría. Muchos consideran que la epístola se escribió a finales del siglo I o principios del II. [89]

El autor de la Primera Epístola de Pedro se identifica en el versículo inicial como "Pedro, un apóstol de Jesucristo", y la opinión de que la epístola fue escrita por San Pedro está atestiguada por varios Padres de la Iglesia : Ireneo (140 –203), Tertuliano (150–222), Clemente de Alejandría (155–215) y Orígenes de Alejandría (185–253). A diferencia de la segunda epístola de Pedro, cuya autoría se debatió en la antigüedad, hubo poco debate sobre la autoría de Pedro de esta primera epístola hasta el siglo XVIII. Aunque 2 Pedro internamente pretende ser una obra del apóstol, muchos eruditos bíblicos han concluido que Pedro no es el autor. [90] Para una fecha temprana y (generalmente) para una defensa de la autoría del apóstol Pedro, ver Kruger, [91] Zahn, [92] Spitta, [93] Bigg, [94] y Green. [95]

El título de la Epístola de Judas está escrito de la siguiente manera: "Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Santiago" ( NRSV ). El debate ha continuado sobre la identidad del autor como apóstol, hermano de Jesús, ambos o ninguno. [96]

Obras de Johannine [ editar ]

El Evangelio de Juan, las tres epístolas de Juan y el Libro de Apocalipsis exhiben marcadas similitudes, aunque más entre el evangelio y las epístolas (especialmente el evangelio y 1 Juan) que entre éstas y Apocalipsis. [97] Por lo tanto, la mayoría de los estudiosos tratan a los cinco como un solo corpus de literatura joánica , aunque no del mismo autor. [98]

El evangelio pasó por dos o tres "ediciones" antes de alcanzar su forma actual alrededor del 90-110 d. C. [99] [100] Habla de un "discípulo a quien Jesús amaba" anónimo como la fuente de sus tradiciones, pero no dice específicamente que él sea su autor; [101] La tradición cristiana identifica a este discípulo como el apóstol Juan , pero aunque esta idea todavía tiene seguidores, por una variedad de razones, la mayoría de los eruditos modernos la han abandonado o la han mantenido débilmente. [102] Es significativamente diferente de los evangelios sinópticos, con grandes variaciones en el material, énfasis teológico, cronología y estilo literario, que a veces equivalen a contradicciones. [103]

El autor del Libro de Apocalipsis se identifica varias veces como "Juan". [Rdo. 1: 1, 4, 9; 22: 8] y afirma que estaba en Patmos cuando recibió su primera visión. [Rdo. 1: 9; 4: 1–2] Como resultado, a veces se hace referencia al autor como Juan de Patmos . El autor se ha identificado tradicionalmente con el apóstol Juan, a quien se atribuyeron el Evangelio y las epístolas de Juan . Se creía que fue exiliado a la isla de Patmos durante el reinado del emperador romano Domiciano , y allí escribió Apocalipsis. Justino Mártir (c. 100-165 d. C.) que conocíaPolicarpo , que había sido asesorado por John, hace una posible alusión a este libro y acredita a John como la fuente. [104] Ireneo (c. 115-202) lo asume como un punto concedido. Según la Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible , los eruditos modernos están divididos entre el punto de vista apostólico y varias hipótesis alternativas presentadas en los últimos cien años aproximadamente. [105] Ben Witherington señala que la evidencia lingüística hace que sea poco probable que los libros hayan sido escritos por la misma persona. [106]

Fechando el Nuevo Testamento [ editar ]

Evidencia externa [ editar ]

Los primeros manuscritos de los libros del Nuevo Testamento datan de finales del siglo II a principios del III (aunque ver el Papiro 52 para una posible excepción). [41] : 479–480 Estos manuscritos establecen un límite superior claro en la datación de los textos del Nuevo Testamento. Las referencias explícitas a los libros del NT en documentos extrabíblicos pueden hacer descender un poco más este límite superior. Ireneo de Lyon nombra y cita la mayoría de los libros del Nuevo Testamento en su libro Contra las herejías , escrito alrededor del año 180 d.C. La Epístola de Policarpo a los Filipenses , escrita en algún momento entre 110 y la muerte de Policarpoen 155-167 d. C., cita o alude a la mayoría de los textos del Nuevo Testamento. Ignacio de Antioquía escribió cartas haciendo referencia a gran parte del Nuevo Testamento. Vivió aproximadamente entre el 35 d.C. y el 107 d.C. y se rumorea que fue discípulo del apóstol Juan. Sus escritos hacen referencia a los Evangelios de Juan, Mateo y Lucas, así como a las epístolas de Pedro, Santiago y Pablo. Su escritura generalmente se atribuye al final de su vida, lo que coloca a los Evangelios como escritos del primer siglo.

Evidencia interna [ editar ]

El análisis literario de los propios textos del Nuevo Testamento se puede utilizar para fechar muchos de los libros del Nuevo Testamento a mediados o finales del primer siglo. Las primeras obras del Nuevo Testamento son las cartas del apóstol Pablo . Se puede determinar que 1 Tesalonicenses es probablemente la más antigua de estas cartas, escrita alrededor del 52 d.C. [107]

Idioma [ editar ]

Los principales idiomas hablados por judíos y griegos en Tierra Santa en la época de Jesús eran el arameo y el griego koiné , y también un dialecto coloquial del hebreo misnáico . En general, la mayoría de los estudiosos están de acuerdo en que el Jesús histórico hablaba principalmente arameo , [108] quizás también algo de hebreo y griego koiné . La opinión mayoritaria es que todos los libros que eventualmente formarían el Nuevo Testamento fueron escritos en el idioma griego koiné. [109] [110]

A medida que el cristianismo se extendió , estos libros se tradujeron más tarde a otros idiomas, en particular, latín , siríaco y copto egipcio . Sin embargo, algunos de los Padres de la Iglesia [111] insinúan o afirman que Mateo fue escrito originalmente en hebreo o arameo , y poco después fue escrito en griego koiné. Sin embargo, algunos eruditos creen que el Evangelio de Mateo conocido hoy en día fue compuesto en griego y no depende directamente ni es una traducción de un texto en un idioma semítico . [112]

Estilo [ editar ]

El estilo del griego koiné en el que está escrito el Nuevo Testamento difiere del griego koiné general utilizado por los escritores griegos de la misma época, una diferencia que algunos eruditos han explicado por el hecho de que los autores del Nuevo Testamento, casi todos judíos y profundamente familiarizado con la Septuaginta , escrito en un dialecto judío-griego fuertemente influenciado por el arameo y el hebreo [113] (ver el griego koiné judío , relacionado con el griego de la Septuaginta). Pero otros eruditos señalan que se llega a este punto de vista comparando el estilo lingüístico del Nuevo Testamento con los escritos conservados de los literatos de la época, quienes imitaban el estilo de los grandes textos áticos y, como resultado, no reflejaban el lenguaje hablado cotidiano. lenguaje, de modo que esta diferencia de estilo podría explicarse por el hecho de que el Nuevo Testamento se escribe, a diferencia de otros materiales literarios conservados de la época, en el griego koiné que se habla en la vida cotidiana, para atraer a la gente común, un estilo que También se ha encontrado en textos contemporáneos no judíos como cartas privadas, recibos y peticiones descubiertos en Egipto (donde el aire seco ha conservado estos documentos que, como material cotidiano no considerado de importancia literaria, no habían sido copiados por generaciones posteriores). [114]

Desarrollo del canon del Nuevo Testamento [ editar ]

El proceso de canonización del Nuevo Testamento fue complejo y largo. En los primeros siglos del cristianismo primitivo , había muchos libros que la iglesia consideraba inspirados, pero no había ningún canon del Nuevo Testamento reconocido formalmente. [115] El proceso se caracterizó por una recopilación de libros que la tradición apostólica consideraba autoritarios en el culto y la enseñanza, relevantes para las situaciones históricas en las que vivían y en consonancia con el Antiguo Testamento. [116] Los escritos atribuidos a los apóstoles circularon entre las primeras comunidades cristianas y las epístolas paulinas estaban circulando, quizás en forma recopilada, a finales del siglo I d . C.[117]

Uno de los primeros intentos de solidificar un canon fue realizado por Marción , alrededor del año 140 d.C., quien aceptó solo una versión modificada de Lucas (el Evangelio de Marción ) y diez de las cartas de Pablo, mientras rechazaba el Antiguo Testamento por completo. Su canon fue rechazado en gran medida por otros grupos de cristianos, en particular los cristianos proto-ortodoxos , al igual que su teología, el marcionismo . Adolf von Harnack , [118] John Knox, [119] y David Trobisch , [9] entre otros eruditos, han argumentado que la iglesia formuló su canon del Nuevo Testamento parcialmente en respuesta al desafío planteado por Marción.

Policarpo , [120] Ireneo [121] y Tertuliano [122] sostuvieron que las epístolas de Pablo eran "escrituras" inspiradas por Dios. Otros libros fueron tenidos en alta estima, pero gradualmente fueron relegados al estado de apócrifos del Nuevo Testamento . Justino Mártir, a mediados del siglo II , menciona que las "memorias de los apóstoles" se leen el domingo junto con los "escritos de los profetas" . [123]

El fragmento de Muratorian , que data de entre 170 y finales del siglo IV (según el Anchor Bible Dictionary ), puede ser el canon del Nuevo Testamento más antiguo conocido atribuido a la corriente principal del cristianismo. Es similar, pero no idéntico, al canon moderno del Nuevo Testamento.

El respaldo claro más antiguo de que Mateo, Marcos, Lucas y Juan son los únicos evangelios legítimos se escribió alrededor del año 180 d.C. Ireneo afirmó un canon de cuatro evangelios (el Tetramorfo ), quien se refiere a él directamente [124] [125] en su polémica Contra las herejías :

" No es posible que los evangelios puedan ser más o menos en número de lo que son. Porque, dado que hay cuatro zonas del mundo en las que vivimos, y cuatro vientos principales, mientras que la iglesia está esparcida por todo el mundo, y la 'columna y baluarte' de la iglesia es el evangelio y el espíritu de vida; es apropiado que ella tenga cuatro pilares, respirando inmortalidad por todos lados y vivificando a los hombres de nuevo ". (énfasis añadido) [125]

-  Ireneo de Lyon

Los libros considerados autorizados por Ireneo incluían los cuatro evangelios y muchas de las cartas de Pablo, aunque, basándose en los argumentos que Ireneo hizo en apoyo de solo cuatro evangelios auténticos, algunos intérpretes deducen que el evangelio cuádruple debe haber sido todavía una novedad en la actualidad. El tiempo de Ireneo. [126]

Orígenes (siglo III) [ editar ]

A principios de los años 200, Orígenes pudo haber estado usando los mismos veintisiete libros que en el canon católico del Nuevo Testamento, aunque todavía había disputas sobre la canonicidad de la Carta a los Hebreos, Epístola de Santiago, II Pedro, II Juan y III. Juan y el Libro del Apocalipsis, [127] conocido como Antilegomena . Asimismo, el fragmento de Muratorian es evidencia de que, quizás ya en el año 200, existía un conjunto de escritos cristianos algo similar al canon del NT de veintisiete libros, que incluía cuatro evangelios y argumentaba en contra de las objeciones a ellos. [128] Por lo tanto, aunque hubo una buena dosis de debate en la Iglesia Primitivasobre el canon del Nuevo Testamento, se afirma que los principales escritos fueron aceptados por casi todos los cristianos a mediados del siglo III . [129]

Orígenes fue en gran parte responsable de la recopilación de información de uso con respecto a los textos que se convirtieron en el Nuevo Testamento. La información utilizada para crear la Carta de Pascua de finales del siglo IV , que declaraba los escritos cristianos aceptados, probablemente se basó en la Historia Eclesiástica [ÉL] de Eusebio de Cesarea , en la que utiliza la información que le pasó Orígenes para crear sus lista en HE 3:25 y la lista de Orígenes en HE 6:25. Eusebio obtuvo su información sobre qué textos fueron aceptados y luego discutidos por las iglesias del siglo III en todo el mundo conocido , muchos de los cuales Orígenes conocía de primera mano por sus extensos viajes, de la biblioteca y escritos de Orígenes.[130]

De hecho, posiblemente Orígenes habría incluido en su lista de "escritos inspirados" otros textos excluidos por gente como Eusebio, incluida la Epístola de Bernabé , Pastor de Hermas y 1 Clemente . A pesar de estos hechos, "Orígenes no es el creador de la idea del canon bíblico, pero ciertamente da los fundamentos filosóficos y literario-interpretativos de toda la noción". [131]

Historia eclesiástica de Eusebio [ editar ]

Eusebio , alrededor del año 300, dio una lista detallada de los escritos del Nuevo Testamento en su Libro de Historia Eclesiástica 3 , Capítulo XXV:

"1 ... Primero entonces debe ponerse el santo cuaternión de los evangelios; después de ellos los Hechos de los Apóstoles ... las epístolas de Pablo ... la epístola de Juan ... la epístola de Pedro ... Después de ellos Debe colocarse, si realmente parece apropiado, el Libro del Apocalipsis, sobre el cual daremos las diferentes opiniones en el momento apropiado. Estos entonces pertenecen a los escritos aceptados ".
"3 Entre los escritos controvertidos, que sin embargo son reconocidos por muchos, se conservan la llamada epístola de Santiago y la de Judas, también la segunda epístola de Pedro, y las que se llaman la segunda y tercera de Juan, si pertenecen al evangelista oa otra persona del mismo nombre. Entre los escritos rechazados [traducción de Kirsopp Lake: "no genuino"] deben contarse también los Hechos de Pablo , y el llamado Pastor , y el Apocalipsis de Pedro , y en además de la actual epístola de Bernabé y las así llamadas Enseñanzas de los Apóstoles ; y además, como dije, el Apocalipsis de Juan, si parece correcto, que algunos, como dije, rechazan, pero que otros clasifican con los libros aceptados. Y entre estos algunos han colocado también el Evangelio según los hebreos ... Y todos estos pueden contarse entre los libros en disputa ".
"6 ... libros como los Evangelios de Pedro , de Tomás , de Matías , o de cualquier otro además de ellos, y los Hechos de Andrés y Juan y los demás apóstoles ... claramente se muestran como ficciones de herejes . Por tanto, no deben colocarse ni siquiera entre los escritos rechazados, sino que deben desecharse todos por absurdos e impíos ".

El Libro de Apocalipsis se considera aceptado (traducción de Kirsopp Lake: "Reconocido") y disputado, lo que ha provocado cierta confusión sobre qué quiso decir exactamente Eusebio al hacerlo. De otros escritos de los padres de la iglesia, fue disputado con varias listas canónicas que rechazaban su canonicidad. EH 3.3.5 agrega más detalles sobre Pablo: "Las catorce epístolas de Pablo son bien conocidas e indiscutibles. No es correcto pasar por alto el hecho de que algunos han rechazado la Epístola a los Hebreos, diciendo que es disputada por la iglesia de Roma, sobre la base de que no fue escrito por Pablo ". EH 4.29.6 menciona el Diatessaron: "Pero su fundador original, Tatian, formó una cierta combinación y colección de los evangelios, no sé cómo, a los que dio el título de Diatessaron, y que todavía está en manos de algunos. Pero dicen que se aventuró a parafrasear ciertas palabras del apóstol Pablo, para mejorar su estilo ".

Siglo IV y posteriores [ editar ]

En su carta de Pascua de 367, Atanasio , obispo de Alejandría, dio una lista de los libros que se convertirían en el canon del NT de veintisiete libros, [2] y usó la palabra "canonizado" ( kanonizomena ) con respecto a ellos. [132] El primer concilio que aceptó el canon actual del Nuevo Testamento pudo haber sido el Sínodo de Hippo Regius en África del Norte (393 dC); los actos de este concilio, sin embargo, se pierden. Un breve resumen de los actos fue leído y aceptado por el Concilio de Cartago (397) y el Concilio de Cartago (419) . [133] Estos concilios estaban bajo la autoridad de San Agustín., que consideraba que el canon ya estaba cerrado. [134] [135] [136]

El Concilio de Roma del Papa Dámaso I en 382, ​​si el Decretum Gelasianum está correctamente asociado con él, emitió un canon bíblico idéntico al mencionado anteriormente, [2] o, si no, la lista es al menos una compilación del siglo VI. [137] Asimismo, el encargo de Dámaso de la edición Vulgata Latina de la Biblia, c. 383, fue fundamental en la fijación del canon en Occidente. [138] En c. 405, Papa Inocencio I envió una lista de los libros sagrados a un obispo galo, Exsuperius de Toulouse . Los eruditos cristianos afirman que, cuando estos obisposy los concilios hablaron al respecto, sin embargo, no estaban definiendo algo nuevo sino que "estaban ratificando lo que ya se había convertido en la mente de la Iglesia". [134] [139] [140]

El canon del Nuevo Testamento tal como está ahora fue enumerado por primera vez por San Atanasio, obispo de Alejandría , en 367, en una carta escrita a sus iglesias en Egipto, Festal Letter 39 . También se cita el Concilio de Roma , pero no sin controversia. Ese canon ganó un reconocimiento cada vez más amplio hasta que fue aceptado en el Tercer Concilio de Cartago en 397 y 419. [nota 9]

Sin embargo, incluso este consejo no resolvió el asunto. Ciertos libros, a los que se hace referencia como Antilegomena , continuaron siendo cuestionados, especialmente Santiago y Apocalipsis . Incluso en el siglo XVI, el reformador Martín Lutero cuestionó (pero al final no rechazó) la Epístola de Santiago , la Epístola de Judas , la Epístola a los Hebreos y el Libro de Apocalipsis . Hasta el día de hoy, las Biblias de Lutero en idioma alemán se imprimen con estos cuatro libros al final del canon, en lugar de en su orden tradicional como en otras ediciones de la Biblia.

A la luz de este cuestionamiento del canon de las Escrituras por parte de los protestantes en el siglo XVI, el Concilio (católico romano) de Trento reafirmó el canon occidental tradicional (es decir, el canon aceptado en el Concilio de Roma y el Concilio de Cartago del siglo IV ), haciendo así el Canon de Trento y el dogma de la Biblia Vulgata en la Iglesia Católica. Más tarde, el Papa Pío XI el 2 de junio de 1927 decretó que la Comma Johanneum estaba abierta a disputas y el Papa Pío XII el 3 de septiembre de 1943 emitió la encíclica Divino afflante Spiritu , que permitía traducciones basadas en otras versiones además del latínVulgate , notablemente en inglés la New American Bible .

Así, algunos afirman que, desde el siglo IV , existió unanimidad en Occidente con respecto al canon del Nuevo Testamento (como lo es hoy), [141] y que, para el siglo V , la Iglesia Oriental , con algunas excepciones, había llegó a aceptar el Libro del Apocalipsis y así se puso en armonía sobre el tema del canon. [142] No obstante, las articulaciones dogmáticas completas del canon no se hicieron hasta el Canon de Trento de 1546 para el Catolicismo Romano , los Treinta y Nueve Artículos de 1563 para la Iglesia de Inglaterra , la Confesión de Fe de Westminster.de 1647 para el calvinismo y el Sínodo de Jerusalén de 1672 para los ortodoxos griegos .

Sobre la cuestión de la formación del Canon del NT en general, el erudito del Nuevo Testamento Lee Martin McDonald ha escrito que: [143]

Aunque varios cristianos han pensado que los concilios de la iglesia determinaban qué libros debían incluirse en los cánones bíblicos, un reflejo más preciso del asunto es que los concilios reconocieron o reconocieron aquellos libros que ya habían obtenido prominencia por su uso entre los diversos cristianos primitivos. comunidades.

Los estudiosos cristianos afirman que cuando estos obispos y concilios hablaron sobre el tema, no estaban definiendo algo nuevo, sino que "estaban ratificando lo que ya se había convertido en la mente de la Iglesia". [139] [140]

Algunos sínodos del siglo IV publicaron listas de libros canónicos (por ejemplo, Hipona y Cartago ). El canon existente de 27 libros del Nuevo Testamento fue reconfirmado (para el catolicismo romano ) en el siglo XVI con el Concilio de Trento (también llamado Concilio Tridentino) de 1546, [144] los Treinta y Nueve Artículos de 1563 para la Iglesia de Inglaterra , la Confesión de Fe de Westminster de 1647 para el calvinismo y el Sínodo de Jerusalén de 1672 para la ortodoxia oriental. Aunque estos concilios incluyeron declaraciones sobre el canon, cuando se trataba del Nuevo Testamento, solo reafirmaban el canon existente, incluido el Antilegomena .

Según el artículo de la Enciclopedia Católica sobre el Canon del Nuevo Testamento: "La idea de un canon completo y claro del Nuevo Testamento existente desde el principio, es decir, desde los tiempos apostólicos, no tiene fundamento en la historia. El Canon del El Nuevo Testamento, como el Antiguo, es el resultado de un desarrollo, de un proceso estimulado a la vez por disputas con escépticos, tanto dentro como fuera de la Iglesia, y retardado por ciertas obscuridades y vacilaciones naturales, y que no alcanzó su final. término hasta la definición dogmática del Concilio Tridentino ". [145]

En 331, Constantino I encargó a Eusebio que entregara cincuenta Biblias para la Iglesia de Constantinopla . Atanasio ( Apol. Const. 4 ) registró a los escribas alejandrinos alrededor de 340 preparando Biblias para Constante . Poco más se sabe, aunque hay mucha especulación. Por ejemplo, se especula que esto puede haber motivado las listas de canon, y que el Codex Vaticanus y el Codex Sinaiticus pueden ser ejemplos de estas Biblias. Junto con la Peshitta y el Codex Alexandrinus , estas son las primeras Biblias cristianas existentes. [146]No hay evidencia entre los cánones del Primer Concilio de Nicea de alguna determinación sobre el canon .

Primeros manuscritos [ editar ]

Papiro Bodmer VIII, en la Biblioteca Apostolica Vaticana, mostrando 1 y 2 Pedro.
El Codex Regius (L o 019 ) , un manuscrito griego del Nuevo Testamento del siglo VIII con fuertes afinidades con el Codex Vaticanus .

Como otra literatura de la antigüedad , el texto del Nuevo Testamento fue (antes del advenimiento de la imprenta ) preservado y transmitido en manuscritos . Los manuscritos que contienen al menos una parte del Nuevo Testamento se cuentan por miles. Los primeros de estos (como los manuscritos que contienen otra literatura) a menudo se conservan de manera muy fragmentaria. Incluso se ha pensado que algunos de estos fragmentos datan del siglo II (es decir, el papiro 90 , el papiro 98 , el papiro 104 y el famoso papiro P52 de la biblioteca Rylands , aunque recientemente se ha cuestionado la fecha temprana de este último). [147]

Para cada siglo subsiguiente, sobreviven más y más manuscritos que contienen una porción o la totalidad de los libros que se consideraban parte del Nuevo Testamento en ese momento (por ejemplo, el Nuevo Testamento del Codex Sinaiticus del siglo IV , que alguna vez fue un completo Biblia, contiene la Epístola de Bernabé y el Pastor de Hermas ), aunque ocasionalmente estos manuscritos también contienen otras obras (por ejemplo, el Papiro 72 y el Códice Crosby-Schøyen). Sin embargo, la fecha en la que se escribió un manuscrito no refleja necesariamente la fecha de la forma del texto que contiene. Es decir, los manuscritos posteriores pueden contener, y ocasionalmente lo hacen, formas más antiguas de texto o lecturas más antiguas.

Algunos de los manuscritos más importantes que contienen un texto temprano de libros del Nuevo Testamento son:

  • Los papiros de Chester Beatty (en griego, cuyas partes del Nuevo Testamento se copiaron en el siglo III)
  • Los papiros de Bodmer (griegos y coptos; cuyas partes del Nuevo Testamento se copiaron en los siglos III y IV)
  • Codex Bobiensis (latín; copiado en el siglo IV, pero que contiene al menos una forma de texto del siglo III)
  • Uncial 0171 (griego; copiado a finales del siglo III o principios del IV)
  • Siríaco Sinaítico (siríaco; copiado en el siglo IV)
  • Manuscrito Schøyen 2560 (copto; copiado en el siglo IV)
  • Codex Vaticanus (griego; copiado en el siglo IV)
  • Codex Sinaiticus (griego; copiado en el siglo IV)
  • Codex Vercellensis (latín; copiado en el siglo IV)
  • Evangelios de Cureton (siríaco; copiado en el siglo V)
  • Evangelios Garima ( idioma ge'ez , producido en el siglo V al VI)

Variación textual [ editar ]

La crítica textual se ocupa de la identificación y eliminación de errores de transcripción en los textos de los manuscritos . Los escribas antiguos cometieron errores o alteraciones (como incluir adiciones no auténticas ). [148] El Nuevo Testamento se ha conservado en más de 5.800 manuscritos griegos , 10.000 manuscritos latinos y 9.300 manuscritos en varios otros idiomas antiguos, incluidos el siríaco , eslavo , etíope y armenio . Incluso si el griego originallas versiones se perdieron, todo el Nuevo Testamento aún podía reunirse a partir de las traducciones. [149]

Además, hay tantas citas del Nuevo Testamento en los documentos y comentarios de la iglesia primitiva que todo el Nuevo Testamento también podría reunirse solo a partir de estos. [149] No todos los manuscritos bíblicos provienen de escritores cristianos ortodoxos. Por ejemplo, los escritos gnósticos de Valentinus provienen del siglo II d.C., y la iglesia dominante consideraba herejes a estos cristianos. [150] La gran cantidad de testigos presenta dificultades únicas, pero también les da a los eruditos una mejor idea de cuán cerca están las Biblias modernas de las versiones originales. [150]

Al señalar la gran cantidad de manuscritos antiguos supervivientes, Bruce Metzger resume la opinión sobre el tema diciendo: "Cuanto más a menudo tenga copias que concuerden entre sí, especialmente si surgen de diferentes áreas geográficas, más podrá verificar para averiguar cómo era el documento original. La única forma en que estarían de acuerdo sería dónde se remontaban genealógicamente en un árbol genealógico que representa el origen de los manuscritos. [149]

Interpolaciones [ editar ]

Al intentar determinar el texto original de los libros del Nuevo Testamento, algunos críticos textuales modernos han identificado secciones como adiciones de material, siglos después de que se escribió el evangelio. Estos se llaman interpolaciones . En las traducciones modernas de la Biblia, los resultados de la crítica textual han llevado a que ciertos versículos, palabras y frases se omitan o se marquen como no originales. Según Bart D. Ehrman , "estas adiciones de escribas se encuentran a menudo en los manuscritos medievales tardíos del Nuevo Testamento, pero no en los manuscritos de los siglos anteriores". [151]

La mayoría de las Biblias modernas tienen notas a pie de página para indicar pasajes que tienen documentos fuente en disputa. Los Comentarios de la Biblia también tratan estos temas, a veces con gran detalle. Si bien se han descubierto muchas variaciones entre las primeras copias de los textos bíblicos, casi todas no tienen importancia, ya que son variaciones en la ortografía, la puntuación o la gramática. Además, muchas de estas variantes son tan particulares del idioma griego que no aparecerían en traducciones a otros idiomas. Por ejemplo, el orden de las palabras (es decir, "el hombre muerde al perro" versus "el perro muerde al hombre") a menudo no importa en griego, por lo que las variantes textuales que cambian el orden de las palabras a menudo no tienen consecuencias. [149]

Fuera de estas variantes sin importancia, hay un par de variantes de cierta importancia. Los dos ejemplos más comúnmente citados son los últimos versículos del Evangelio de Marcos [152] [153] [154] y la historia de la mujer adúltera en el Evangelio de Juan . [155] [156] [157] Muchos eruditos y críticos también creen que la referencia de Comma Johanneum que apoya la doctrina de la Trinidad en 1 Juan fue una adición posterior. [158] [159] Según Norman Geislery William Nix, "El Nuevo Testamento, entonces, no solo ha sobrevivido en más manuscritos que cualquier otro libro de la antigüedad, sino que ha sobrevivido en una forma más pura que cualquier otro gran libro, una forma que es 99,5% pura" [160].

Los evangelios de Rossano , siglo VI, un representante del texto bizantino .

El a menudo mencionado Diccionario de la Biblia del Intérprete, un libro escrito para probar la validez del Nuevo Testamento, dice: "Un estudio de 150 [manuscritos] griegos del Evangelio de Lucas ha revelado más de 30,000 lecturas diferentes ... es seguro decir que no hay una sola oración en el Nuevo Testamento en la que el [manuscrito] sea completamente uniforme ". [161] La mayor parte de la variación tuvo lugar dentro de los primeros tres siglos cristianos.

Tipos de texto [ editar ]

Para el siglo IV, las "familias" textuales o los tipos de texto se vuelven discernibles entre los manuscritos del Nuevo Testamento . Un "tipo de texto" es el nombre que se le da a una familia de textos con lecturas similares debido a antepasados ​​comunes y corrección mutua. Sin embargo, muchos de los primeros manuscritos contienen lecturas individuales de diferentes formas de texto anteriores. Los críticos texuales modernos han identificado los siguientes tipos de texto entre los testigos textuales del Nuevo Testamento: Por lo general, se considera que el tipo de texto alejandrino preserva muchas de las primeras lecturas. Está representado, por ejemplo, por el Codex Vaticanus , el Codex Sinaiticus y los Papiros Bodmer .

El tipo de texto occidental es generalmente más largo y puede ser parafrástico, pero también puede preservar las primeras lecturas. La versión occidental de los Hechos de los Apóstoles es, en particular, un 8,5% más larga que la forma alejandrina del texto. Se encuentran ejemplos del texto occidental en Codex Bezae , Codex Claromontanus , Codex Washingtonianus , el latín antiguo (es decir, traducciones latinas hechas antes de la Vulgata ), así como en citas de Marción , Taciano , Ireneo , Tertuliano y Cipriano .

Un tipo de texto denominado " tipo de texto cesáreo " y que se cree que incluía testigos como el Codex Koridethi y el minúsculo 565, no puede describirse hoy como "cesárea" ni como un tipo de texto como se pensaba anteriormente. Sin embargo, el Evangelio de Marcos en el papiro 45 , el Codex Washingtonianus y en la Familia 13 sí reflejan un tipo de texto distinto.

La creciente estandarización de tipos de texto distintos (y una vez locales) finalmente dio lugar al tipo de texto bizantino . Dado que la mayoría de los manuscritos del Nuevo Testamento no se derivan de los primeros siglos, es decir, fueron copiados después del surgimiento del tipo de texto bizantino, esta forma de texto se encuentra en la mayoría de los manuscritos existentes y, por lo tanto, a menudo se la llama " Texto mayoritario ". Al igual que con todos los otros tipos de texto (anteriores), el bizantino también puede ocasionalmente conservar las primeras lecturas.

Crítica bíblica [ editar ]

La crítica bíblica es el erudito "estudio e investigación de escritos bíblicos que busca hacer juicios perspicaces sobre estos escritos". Al considerar que los textos bíblicos tienen orígenes humanos en lugar de sobrenaturales, pregunta cuándo y dónde se originó un texto en particular; cómo, por qué, por quién, para quién y en qué circunstancias se produjo; qué influencias actuaban en su producción; qué fuentes se utilizaron en su composición; y qué mensaje se pretendía transmitir.

Variará ligeramente dependiendo de si el enfoque está en el Antiguo Testamento, las cartas del Nuevo Testamento o los Evangelios Canónicos . También juega un papel importante en la búsqueda del Jesús histórico . También aborda el texto físico, incluido el significado de las palabras y la forma en que se usan, su preservación, historia e integridad. La crítica bíblica se basa en una amplia gama de disciplinas académicas que incluyen arqueología , antropología , folclore , lingüística , crítica narrativa , estudios de tradición oral , historia y estudios religiosos .

Estableciendo un texto crítico [ editar ]

La variación textual entre las copias manuscritas de los libros del Nuevo Testamento provocó intentos de discernir la forma más antigua de texto ya en la antigüedad (por ejemplo, por el autor cristiano del siglo III, Orígenes ). Los esfuerzos comenzaron de nuevo en serio durante el Renacimiento , que vio un renacimiento del estudio de los textos griegos antiguos. Durante este período nació la crítica textual moderna . En este contexto, humanistas cristianos como Lorenzo Valla y Erasmo promovieron un retorno al griego original del Nuevo Testamento. Este fue el comienzo de la crítica textual moderna del Nuevo Testamento., que durante los siglos siguientes incorporaría cada vez más manuscritos, en más idiomas (es decir, versiones del Nuevo Testamento), así como citas del Nuevo Testamento por autores antiguos y el texto del Nuevo Testamento en leccionarios para reconstruir los primeros forma recuperable del texto del Nuevo Testamento y la historia de sus cambios. [162]

Relación con la literatura anterior y contemporánea [ editar ]

Los libros que luego formaron el Nuevo Testamento, como otra literatura cristiana de la época, se originaron en un contexto literario que revela relaciones no solo con otros escritos cristianos, sino también con obras grecorromanas y judías . De singular importancia es el uso extensivo y la interacción con la Biblia judía y lo que se convertiría en el Antiguo Testamento cristiano. Tanto las citas implícitas como las explícitas, así como innumerables alusiones, aparecen a lo largo de los libros del Nuevo Testamento, desde los Evangelios y Hechos hasta las Epístolas y el Apocalipsis. [163]

Versiones tempranas [ editar ]

Las primeras traducciones (generalmente llamadas "versiones") del Nuevo Testamento se hicieron a partir de finales del siglo II. Las primeras versiones del Nuevo Testamento son las traducciones a los idiomas siríaco , latín y copto . [164] Estas tres versiones se hicieron directamente del griego y se citan con frecuencia en los aparatos de las ediciones críticas modernas.

Siríaco [ editar ]

Los Evangelios de Rabbula , Cánones Eusebianos .

El siríaco se hablaba en Siria y Mesopotamia , y con dialecto en la Palestina romana y bizantina, donde se conocía como arameo palestino judío . Se hicieron varias traducciones al siríaco y nos han llegado. Sin embargo, la mayor parte del antiguo siríaco, así como la versión filoxoniana, se han perdido.

Tatian , el asirio, creó el Diatessaron , una armonía evangélica escrita en siríaco alrededor del año 170 d.C. y la forma más antigua del evangelio no solo en siríaco sino probablemente también en armenio.

En el siglo XIX, se descubrió evidencia manuscrita de una versión "siríaca antigua" de los cuatro evangelios distintos (es decir, no armonizados). Se ha demostrado que estos evangelios "separados" (siríaco: da-Mepharreshe ), aunque antiguos, son posteriores al Diatessaron. Los evangelios siríacos antiguos se conservan fragmentariamente en dos manuscritos: el siríaco curetoniano del siglo V y el siríaco sinaítico del siglo IV o V.

No sobrevive ningún manuscrito siríaco antiguo de otras porciones del Nuevo Testamento, aunque se pueden discernir lecturas siríacas antiguas, por ejemplo, de las epístolas paulinas , en las citas hechas por los padres orientales y en versiones siríacas posteriores. La versión en siríaco antiguo es un representante del tipo de texto occidental . La versión Peshitta se preparó a principios del siglo quinto. Contiene solo 22 libros (ni las Epístolas Católicas Menores de 2 Pedro, 2 y 3 Juan, y Judas, ni el Libro de Apocalipsis fueron parte de esta traducción).

El Philoxenian probablemente se produjo en 508 para Philoxenus, obispo de Mabung . [165]

Latín [ editar ]

Los Evangelios probablemente se tradujeron al latín ya en el último cuarto del siglo II en el norte de África ( Afra ). No mucho después, también hubo traducciones latinas europeas ( Itala ). Hay alrededor de 80 manuscritos en latín antiguo. Las versiones de Vetus Latina ("latín antiguo") a menudo contienen lecturas con un tipo de texto occidental. (Para evitar confusiones, estos textos se escribieron en latín tardío , no en la primera versión del latín conocido como latín antiguo , anterior al 75 a. C.)

La asombrosa diversidad de las versiones en latín antiguo llevó a Jerónimo a preparar otra traducción al latín: la Vulgata . En muchos aspectos fue simplemente una revisión del latín antiguo. Actualmente hay alrededor de 8.000 manuscritos de la Vulgata.

Copto [ editar ]

Hay varios dialectos de la lengua copta: Bohairic (dialecto del norte), Fayyumic , sahídico (dialecto del sur), Akhmimic , y otros. La primera traducción se realizó al menos en el siglo III al dialecto sahídico (cop sa ). Esta traducción representa un texto mixto, principalmente alejandrino , aunque también con lecturas occidentales . [166]

Más tarde se hizo una traducción al bohaírico, pero ya existía en el siglo IV. Aunque la traducción utiliza menos palabras griegas que la sahídica, emplea algo de gramática griega (por ejemplo, en el orden de las palabras y el uso de partículas como la construcción sintáctica μεν — δε). Por esta razón, la traducción bohairica puede ser útil en la reconstrucción del texto griego temprano del Nuevo Testamento. [167]

Otras traducciones antiguas [ editar ]

BL Add. MS 59874 con el evangelio etíope de Mateo .

La continua difusión del cristianismo y la fundación de iglesias nacionales llevaron a la traducción de la Biblia, a menudo comenzando con libros del Nuevo Testamento, a una variedad de otros idiomas en una fecha relativamente temprana: armenio , georgiano , etíope , persa , Sogdiano , y eventualmente gótico , antiguo eslavo eclesiástico , árabe y nubio . [168]

Traducciones modernas [ editar ]

Históricamente, en todo el mundo cristiano y en el contexto de la actividad misionera cristiana , el Nuevo Testamento (o partes del mismo) ha sido la parte de la Biblia cristiana que se tradujo por primera vez a la lengua vernácula . La producción de tales traducciones surgió de la inserción de glosas vernáculas en los textos bíblicos, así como de la producción de paráfrasis bíblicas y interpretaciones poéticas de historias de la vida de Cristo (por ejemplo, el Heliand ).

El siglo XVI vio el surgimiento del protestantismo y una explosión de traducciones del Nuevo (y Antiguo) Testamento a la lengua vernácula . Son notables las de Martín Lutero (1522), Jacques Lefèvre d'Étaples (1523), la Biblia de Froschau (1525-1529, revisada en 1574), William Tyndale (1526, revisada en 1534, 1535 y 1536), la Biblia de Brest ( 1563) y la Versión Autorizada (también llamada "Versión King James") (1611).

La mayoría de estas traducciones se basaron (aunque no siempre exclusivamente) en una de las ediciones impresas del Nuevo Testamento griego editado por Erasmo , el Novum Instrumentum omne ; una forma de este texto griego surgió como estándar y se conoce como Textus Receptus . Este texto, basado en la mayoría de los manuscritos, también se utiliza en la mayoría de las traducciones que se hicieron en los años 100 al 400 d.C.

Las traducciones del Nuevo Testamento realizadas desde la aparición de las ediciones críticas del texto griego (en particular las de Tischendorf , Westcott y Hort , y von Soden ) las han utilizado en gran medida como su texto base . A diferencia del Textus Receptus , estos tienen un marcado carácter alejandrino. Las ediciones críticas estándar son las de Nestlé-Åland (cuyo texto, aunque no el aparato crítico completo, se reproduce en el "Nuevo Testamento griego" de las Sociedades Bíblicas Unidas ), Souter , Vogels, Bover y Merk.

Traducciones notables del Nuevo Testamento basadas en estas ediciones críticas más recientes incluyen la Versión Estándar Revisada (1946, revisada en 1971), La Biblia de Jérusalem (1961, revisada en 1973 y 2000), la Einheitsübersetzung (1970, edición final 1979), la New American Bible (1970, revisada en 1986), la Traduction Oecuménique de la Bible (1988, revisada en 2004) y la New Revised Standard Version (1989).

Interpretación teológica en las iglesias cristianas [ editar ]

Aunque todas las iglesias cristianas aceptan el Nuevo Testamento como escritura, difieren en su comprensión de la naturaleza, extensión y relevancia de su autoridad. Las opiniones sobre la autoridad del Nuevo Testamento a menudo dependen del concepto de inspiración , que se relaciona con el papel de Dios en la formación del Nuevo Testamento. Generalmente, cuanto mayor es el papel de Dios en la doctrina de inspiración de uno, más acepta la doctrina de la inerrancia bíblica o la autoridad de la Biblia. Una posible fuente de confusión es que estos términos son difíciles de definir, porque muchas personas los usan indistintamente o con significados muy diferentes. Este artículo utilizará los términos de la siguiente manera:

  • La infalibilidad se relaciona con la absoluta corrección de la Biblia en materia de doctrina.
  • La inerrancia se relaciona con la absoluta corrección de la Biblia en afirmaciones fácticas (incluidas afirmaciones históricas y científicas).
  • La autoridad se relaciona con la corrección de la Biblia en cuestiones de práctica en la moral.

El testimonio propio de la Biblia sobre su inspiración exige un compromiso con su unidad. La base fundamental para la unidad está contenida en la afirmación de la inspiración divina en 2 Timoteo 3:16 de que "toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia" (KJV) . El término "inspiración" traduce la palabra griega theopneustos . Este término sólo aparece aquí en el Nuevo Testamento y literalmente significa "inspirado por Dios" (la traducción elegida de la NVI). [169]

Todos estos conceptos dependen para su significado de la suposición de que el texto de la Biblia ha sido interpretado correctamente, teniendo en cuenta la intención del texto, ya sea historia literal , alegoría o poesía, etc. Especialmente la doctrina de la inerrancia se entiende de diversas maneras según el peso que otorga el intérprete a las investigaciones científicas del mundo.

Unidad en la diversidad [ editar ]

La noción de unidad en la diversidad de las Escrituras afirma que la Biblia presenta un mensaje coherente y no contradictorio sobre Dios y la historia redentora. El hecho de la diversidad se observa al comparar la diversidad de época, cultura, perspectivas de los autores, género literario y temas teológicos. [169]

Los estudios de muchos teólogos que consideran la "unidad en la diversidad" que se encuentra en el Nuevo Testamento (y la Biblia en su conjunto) han sido recopilados y resumidos por el teólogo del Nuevo Testamento Frank Stagg . Él los describe como algunos presupuestos básicos, principios y preocupaciones comunes entre los escritores del Nuevo Testamento, dando al Nuevo Testamento su "unidad en la diversidad":

  1. La realidad de Dios nunca se discute sino que siempre se asume y afirma
  2. Jesucristo es absolutamente central: él es el Señor y Salvador, el Profeta predicho, el Rey Mesiánico, el Elegido, el camino, la verdad y la luz, Aquel a través de quien Dios el Padre no solo actuó, sino por quien vino.
  3. El Espíritu Santo vino de nuevo con Jesucristo.
  4. La fe y la vida cristianas son un llamado, arraigado en la elección divina.
  5. La difícil situación de todos como pecadores significa que cada persona depende completamente de la misericordia y la gracia de Dios.
  6. La salvación es tanto el regalo de Dios como su demanda a través de Jesucristo, para ser recibida por fe
  7. La muerte y resurrección de Jesús están en el corazón del evento total del cual él fue el centro.
  8. Dios crea un pueblo propio, designado y descrito por variada terminología y analogías.
  9. La historia debe entenderse escatológicamente, siendo llevada hacia su fin último cuando el reino de Dios, ya presente en Cristo, llegue a su pleno triunfo.
  10. En Cristo, toda la obra de creación, revelación y redención de Dios se realiza [170]

Catolicismo romano, ortodoxia oriental y anglicanismo clásico [ editar ]

Para la Iglesia Católica Romana , hay dos modos de Revelación: Escritura y Tradición . Ambos son interpretados por las enseñanzas de la Iglesia. El punto de vista católico romano se expresa claramente en el Catecismo de la Iglesia Católica (1997):

§ 82: En consecuencia, la Iglesia, a quien se confía la transmisión e interpretación de la Revelación, no obtiene su certeza sobre todas las verdades reveladas únicamente de las Sagradas Escrituras. Tanto la Escritura como la Tradición deben ser aceptadas y honradas con sentimientos iguales de devoción y reverencia.
§ 107: Los libros inspirados enseñan la verdad. Por lo tanto, dado que todo lo que afirman los autores inspirados o los escritores sagrados debe considerarse afirmado por el Espíritu Santo, debemos reconocer que los libros de la Escritura con firmeza, fidelidad y sin error enseñan la verdad que Dios, por el bien de nuestra salvación, deseaba. ver confiado a las Sagradas Escrituras.

En terminología católica, el oficio de enseñanza se llama Magisterio . El punto de vista católico no debe confundirse con la teoría de las dos fuentes. Como dice el Catecismo en los § 80 y 81, el Apocalipsis tiene "una fuente común ... dos modos distintos de transmisión". [171]

Si bien muchos escritores ortodoxos orientales distinguen entre Escritura y Tradición, el obispo Kallistos Ware dice que para los ortodoxos solo hay una fuente de fe cristiana, la Sagrada Tradición, dentro de la cual existe la Escritura. [172]

Los anglicanos tradicionales creen que "la Sagrada Escritura contiene todas las cosas necesarias para la salvación", (Artículo VI), pero también que los Credos Católicos "deben ser recibidos y creídos completamente" (Artículo VIII), y que la Iglesia "tiene autoridad en Controversias de Fe "y es" testigo y guardián de la Sagrada Escritura "(artículo XX). [173] El anglicanismo clásico, por lo tanto, como la ortodoxia, sostiene que la Sagrada Tradición es el único guardián seguro contra la perversión y la innovación en la interpretación de las Escrituras.

En las famosas palabras de Thomas Ken, obispo de Bath and Wells: "En cuanto a mi religión, teñí la santa fe católica y apostólica profesada por toda la Iglesia antes de la desunión de Oriente y Occidente, más particularmente en la comunión de la Iglesia. de Inglaterra, tal como se distingue de todas las innovaciones papales y puritanas, y se adhiere a la doctrina de la Cruz ".

Protestantismo [ editar ]

Siguiendo la doctrina de la sola scriptura , los protestantes creen que sus tradiciones de fe, práctica e interpretaciones llevan adelante lo que enseñan las escrituras, por lo que la tradición no es una fuente de autoridad en sí misma. Sus tradiciones derivan autoridad de la Biblia y, por lo tanto, siempre están abiertas a una reevaluación. Esta apertura a la revisión doctrinal se ha extendido en las tradiciones liberales protestantes incluso a la reevaluación de la doctrina de la Escritura sobre la cual se fundó la Reforma, y ​​los miembros de estas tradiciones pueden incluso cuestionar si la Biblia es infalible en doctrina, infalible en declaraciones históricas y de otro tipo. y si tiene una autoridad divina única. Sin embargo, los ajustes hechos por los protestantes modernos a su doctrina de las Escrituras varían ampliamente.

Protestantismo evangélico y fundamentalista estadounidense [ editar ]

Dentro de los Estados Unidos, la Declaración de Chicago sobre la inerrancia bíblica (1978) es una declaración que articula puntos de vista evangélicos sobre este tema. El párrafo cuatro de su resumen dice: "Siendo total y verbalmente dada por Dios, la Escritura no tiene errores ni fallas en toda su enseñanza, no menos en lo que declara acerca de los actos de Dios en la creación, acerca de los eventos de la historia mundial y acerca de los suyos propios. orígenes literarios bajo Dios, que en su testimonio de la gracia salvadora de Dios en vidas individuales ". [174]

Protestantismo liberal y de línea principal estadounidense [ editar ]

Principales denominaciones protestantes estadounidenses , incluida la Iglesia Metodista Unida , la Iglesia Presbiteriana de EE . UU. , La Iglesia Episcopal y la Iglesia Evangélica Luterana en América., no enseñe la doctrina de la inerrancia como se establece en la Declaración de Chicago. Todas estas iglesias tienen declaraciones doctrinales más antiguas que afirman la autoridad de las Escrituras, pero pueden interpretar estas declaraciones de tal manera que permitan una amplia gama de enseñanzas, desde el evangelismo hasta el escepticismo. No es un impedimento para la ordenación en estas denominaciones enseñar que las escrituras contienen errores, o que los autores siguen una ética más o menos poco ilustrada que, por muy apropiada que haya parecido en la época de los autores, los modernos estarían muy equivocados de seguir. a ciegas.

Por ejemplo, la ordenación de mujeres se acepta universalmente en las iglesias principales, el aborto se condena como una tragedia social grave pero no siempre es un pecado personal o un crimen contra una persona no nacida, y la homosexualidad a veces se reconoce como una propensión genética o una preferencia moralmente neutral que no debe ser alentado ni condenado. En América del Norte, el más polémico de estos temas entre estas iglesias en la actualidad es hasta qué punto debe aceptarse la ordenación de hombres gay y lesbianas.

Los funcionarios de la Iglesia Presbiteriana de EE. UU. Informan: "Reconocemos el papel de la autoridad bíblica en la Iglesia Presbiteriana, pero los presbiterianos generalmente no creen en la infalibilidad bíblica. Los presbiterianos no insisten en que cada detalle de la cronología o secuencia o descripción precientífica en las Escrituras sea verdad en forma literal. Nuestras confesiones enseñan la infalibilidad bíblica. La infalibilidad afirma toda la veracidad de las Escrituras sin depender de cada detalle exacto ". [175]

Aquellos que tienen una visión más liberal de la Biblia como un testimonio humano de la gloria de Dios, la obra de humanos falibles que escribieron desde una experiencia limitada inusual solo por la perspicacia que han ganado a través de su lucha inspirada por conocer a Dios en medio de un mundo turbulento. Por lo tanto, tienden a no aceptar tales doctrinas como infalibles. Estas iglesias también tienden a retener el activismo social de sus antepasados ​​evangélicos del siglo XIX, poniendo especial énfasis en las enseñanzas de las Escrituras que enseñan la compasión por los pobres y la preocupación por la justicia social .

El mensaje de salvación personal es, en términos generales, del bien que se obtiene a uno mismo y al mundo al seguir la admonición de la Regla de Oro del Nuevo Testamento de amar a los demás sin hipocresía ni prejuicios. Con estos fines, el "espíritu" del Nuevo Testamento, más que la letra, es infalible y autoritario.

Hay algunos movimientos que creen que la Biblia contiene las enseñanzas de Jesús, pero que rechazan las iglesias que se formaron después de su publicación. Estas personas creen que todas las personas pueden comunicarse directamente con Dios y, por lo tanto, no necesitan la guía ni las doctrinas de una iglesia. Estas personas son conocidas como anarquistas cristianos .

Judaísmo mesiánico [ editar ]

El judaísmo mesiánico generalmente tiene la misma visión de la autoridad del Nuevo Testamento que los protestantes evangélicos. [176] Según el punto de vista de algunas congregaciones judías mesiánicas, Jesús no anuló la Torá, pero su interpretación se revisa y finalmente se explica a través de las Escrituras Apostólicas. [177]

Testigos de Jehová [ editar ]

Los testigos de Jehová aceptan el Nuevo Testamento como Escritura divinamente inspirada, y tan infalible en cada detalle, con la misma autoridad que las Escrituras hebreas. Lo ven como la revelación escrita y las buenas nuevas del Mesías , el sacrificio de rescate de Jesús y el Reino de Dios , que explica y expone la Biblia hebrea, no reemplazándola sino completándola vitalmente. También ven el Nuevo Testamento como la guía de instrucción principal para la vida cristiana y la disciplina de la iglesia . Por lo general, llaman al Nuevo Testamento las "Escrituras Griegas Cristianas", y ven sólo los "pactos" como "antiguos" o "nuevos", pero no como parte de las Escrituras en sí mismas. [178]

Pentecostales Unidos [ editar ]

El pentecostalismo unitario se suscribe a la doctrina protestante común de sola scriptura . Ven la Biblia como la Palabra inspirada de Dios y absolutamente infalible en su contenido (aunque no necesariamente en todas las traducciones). [179] [180] Consideran que el Nuevo Testamento es perfecto e infalible en todos los sentidos, que revela al Señor Jesucristo en la carne y su expiación, y que también explica e ilumina el Antiguo Testamento a la perfección, y es parte del canon de la Biblia. , no porque los concilios o decretos de la iglesia así lo afirmen, sino por el testimonio del Espíritu Santo. [181] [182]

Adventistas del séptimo día [ editar ]

La Iglesia Adventista del Séptimo Día sostiene al Nuevo Testamento como la Palabra inspirada de Dios, con Dios influyendo en los "pensamientos" de los Apóstoles en la escritura, aunque no necesariamente en cada palabra. La primera creencia fundamental de la Iglesia Adventista del Séptimo Día declaró que "Las Sagradas Escrituras son la revelación infalible de la voluntad [de Dios]". Los teólogos adventistas generalmente rechazan la posición de "inspiración verbal" sobre las Escrituras que sostienen muchos cristianos evangélicos conservadores . En cambio, creen que Dios inspiró los pensamientos de los autores bíblicos y apóstoles, y que los escritores luego expresaron estos pensamientos en sus propias palabras. [183]Este punto de vista se conoce popularmente como "inspiración de pensamiento", y la mayoría de los miembros adventistas mantienen ese punto de vista. Según Ed Christian, ex editor de JATS , "pocos o ningún miembro de ATS cree en la infalibilidad verbal". [184]

Con respecto a las enseñanzas del Nuevo Testamento en comparación con el Antiguo, y la aplicación en el Nuevo Pacto, los adventistas han enseñado tradicionalmente que el Decálogo es parte de la ley moral de Dios, que no fue abrogada por el ministerio y la muerte de Jesucristo . Por lo tanto, el cuarto mandamiento concerniente al sábado es tan aplicable a los creyentes cristianos como los otros nueve. Los adventistas han enseñado a menudo una distinción entre "ley moral" y "ley ceremonial". Según las creencias adventistas, la ley moral continúa en la "era del Nuevo Testamento", pero Jesús eliminó la ley ceremonial.

La forma en que se debe aplicar la ley mosaica surgió en conferencias adventistas en el pasado, y teólogos adventistas como AT Jones y EJ Waggoner consideraron el problema abordado por Pablo en Gálatas no como la ley ceremonial, sino más bien como el uso incorrecto de la ley ( legalismo ). Uriah Smith y George Butler se opusieron a ellos en la Conferencia de 1888. Smith, en particular, pensaba que Ellen White ya había resuelto el asunto de Gálatas, pero en 1890 afirmó que la justificación por la fe es "el mensaje del tercer ángel en verdad". [185]

Elena de White interpretó Colosenses 2:14 diciendo que la ley ceremonial fue clavada en la cruz. [186]

Santos de los Últimos Días [ editar ]

Los miembros de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (Iglesia SUD) creen que el Nuevo Testamento, como parte del canon bíblico cristiano , es exacto "en la medida en que se traduzca correctamente". [187] Creen que la Biblia, tal como se reveló originalmente, es la palabra de Dios, pero que los procesos de transcripción y traducción han introducido errores en los textos actualmente disponibles y, por lo tanto, no pueden considerarse completamente infalibles. [188] [189] Además del Antiguo y Nuevo Testamento, el Libro de Mormón , Doctrina y Convenios y la Perla de Gran Precio se consideran parte de su canon bíblico. [190][191]

En la liturgia [ editar ]

Leccionario bizantino, Codex Harleianus ( l 150 ), 995 d.C., texto de Juan 1:18.

A pesar de la amplia variedad entre las liturgias cristianas , los textos del Nuevo Testamento juegan un papel en casi todas las formas de culto cristiano . Además de algún lenguaje derivado del Nuevo Testamento en la liturgia misma (por ejemplo, el Trisagio puede estar basado en Apocalipsis 4: 8, y el comienzo del "Himno de alabanza" se basa en Lucas 2:14), la lectura de pasajes del Nuevo Testamento es una práctica común a casi todo el culto cristiano , litúrgico o no.

Estas lecturas suelen ser parte de un leccionario establecido (es decir, textos seleccionados para ser leídos en los servicios de la iglesia en días específicos) y (junto con una lectura del Antiguo Testamento y un Salmo ) incluyen una lectura del Nuevo Testamento que no es del evangelio y culminan con una lectura del Evangelio . Sin embargo, no se incluyen lecturas del Libro de Apocalipsis en el leccionario estándar de las iglesias ortodoxas orientales .

Un elemento central de la liturgia cristiana es la celebración de la Eucaristía o "Sagrada Comunión". Las palabras de institución que comienzan este rito se extraen directamente de 1 Corintios 11: 23-26. Además, la recitación comunitaria del Padre Nuestro (en la forma que se encuentra en el Evangelio de Mateo 6: 9-13) también es una característica estándar del culto cristiano .

En las artes [ editar ]

Gaudencio Ferrari 's Historias de la vida y pasión de Cristo , fresco, 1513, Iglesia de Santa María de las Gracias, Varallo, Italia. Representando la vida de Jesús

La mayor parte de la influencia del Nuevo Testamento sobre las artes proviene de los Evangelios y el Libro del Apocalipsis . [ cita requerida ] La expansión literaria de la Natividad de Jesús que se encuentra en los Evangelios de Mateo y Lucas comenzó ya en el siglo II, y la representación de la Natividad ha continuado en varias formas de arte hasta el día de hoy. El arte cristiano más antiguo a menudo representaba escenas del Nuevo Testamento como la resurrección de Lázaro , el bautismo de Jesús o el motivo del Buen Pastor .

Las paráfrasis bíblicas y las interpretaciones poéticas de historias de la vida de Cristo (por ejemplo, el Heliand ) se hicieron populares en la Edad Media , al igual que la representación del arresto , juicio y ejecución de Jesús en las obras de la Pasión . De hecho, la Pasión se convirtió en un tema central en el arte y la música cristianos . El ministerio y la Pasión de Jesús, como se describe en uno o más de los Evangelios del Nuevo Testamento , también ha sido un tema en el cine, casi desde el inicio del medio (por ejemplo, La Pasión , Francia, 1903).

Ver también [ editar ]

  • Autoría de la Epístola a los Hebreos
  • Catálogo de vicios y virtudes
  • Cronología de jesús
  • Epístola anterior a los Efesios Libros no canónicos a los que se hace referencia en el Nuevo Testamento
  • Antecedentes históricos del Nuevo Testamento
  • Vida de Jesús en el Nuevo Testamento
  • Lista de evangelios
  • Novum Testamentum Graece

Notas [ editar ]

  1. ^ Griego antiguo : Ἡ Καινὴ Διαθήκη , transl. Hē Kainḕ Diathḗkē ; Latín : Novum Testamentum .
  2. ^ "... Hechos proporciona información que hace posible identificar a Lucas, el autor del Evangelio, como el médico que viaja con Pablo e identificar a Marcos como alguien cercano a Pedro y Pablo. Esta 'conciencia canónica' sugiere que el libro of Acts se compuso en una fecha posterior a la que normalmente se piensa; esta teoría está respaldada por la primera certificación del libro alrededor del año 180 EC ". - Trobisch 2007
  3. Ver también Tertuliano, Contra Marción, Libro IV , capítulos I, II, XIV. Sin embargo, su significado en el capítulo XX es menos claro, y en los capítulos IX y XL usa el término para significar "nuevo pacto".
  4. Joseph Barber Lightfoot en su Comentario a la Epístola a los Gálatas escribe: "En este punto [ Gálatas 6:11 ] el apóstol toma la pluma de su amanuense , y el párrafo final está escrito con su propia mano. Desde el momento en que las cartas comenzó a falsificarse en su nombre ( 2 Tes. 3:17 ; 3:17 ) parece haber sido su práctica cerrar con unas pocas palabras de su propia letra, como precaución contra tales falsificaciones ... En su caso, escribe un párrafo completo, resumiendo las principales lecciones de la epístola en oraciones concisas, impacientes e inconexas. También lo escribe en caracteres grandes y en negrita (Gr. pelikois grammasin), para que su caligrafía refleje la energía y determinación de su alma ". [35]
  5. Los Evangelios están en este orden en muchos manuscritos latinos antiguos, así como en los manuscritos griegos Codex Bezae y Codex Washingtonianus .
  6. ^ Véase también el artículo sobre los Antilegomena .
  7. Aunque es casi seguro que Hebreos no fue escrito por Pablo, ha sido parte del corpus paulino "desde el comienzo de la producción existente de manuscritos". [85]
  8. ^ a b listas de Guthrie: ohlenberg, Lock, Meinertz, Thornell, Schlatter, Spicq, Jeremias , Simpson, Kelly y Fee " [86]
  9. El Libro de Apocalipsis no se añadió hasta el Concilio de Cartago (419) . [133]

Referencias [ editar ]

  1. ^ "BBC - religiones - cristianismo: la Biblia" . www.bbc.co.uk . Consultado el 23 de septiembre de 2020 .
  2. ↑ a b c Lindberg, Carter (2006). Una breve historia del cristianismo . Publicación de Blackwell. pag. 15 . ISBN 978-1-4051-1078-5.
  3. ^ Introducción al Nuevo Testamento . Werner Georg Kummel. Prensa de Abingdon. Nashville. 1993.
  4. ^ Robinson, John Arthur Thomas (2000) [1976]. Redactar el Nuevo Testamento . Eugene, Oregón: Wipf & Stock. pag. 352. ISBN 978-1-57910-527-3.
  5. ^ Ehrman, Bart D. (1997). El Nuevo Testamento: una introducción histórica a los primeros escritos cristianos . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 8. ISBN 978-0-19-508481-8. El Nuevo Testamento contiene veintisiete libros, escritos en griego, por quince o dieciséis autores diferentes, que se dirigían a otras personas o comunidades cristianas entre los años 50 y 120 EC (ver recuadro 1.4). Como veremos, es difícil saber si alguno de estos libros fue escrito por los propios discípulos de Jesús.
  6. ^ Harris, Stephen L. (2011). Entendiendo la Biblia . Educación McGraw-Hill. pag. 20. ISBN 978-0-07-340744-9. fecha a Judas y 2 Pedro al 130-150 d.C.
  7. ^ Stephen L. Harris (1980). Comprensión de la Biblia: guía y referencia para el lector . Mayfield Pub. Co. p. 295. ISBN 978-0-87484-472-6. Prácticamente ninguna autoridad defiende la autoría petrina de 2 Pedro, que se cree que fue escrita por un eclesiástico anónimo en Roma alrededor del año 150 d.C.
  8. ↑ a b Pervo, Richard (2015). "Hechos en Éfeso (y alrededores) c. 115" (PDF) . Foro . 3 (Otoño de 2015): 125–151.
  9. ^ a b c Trobisch, David . "¿Quién publicó el Nuevo Testamento?" (PDF) . Consulta gratuita . 28 (diciembre de 2007 / enero de 2008): 30–33.
  10. ^ a b "Nuevo Testamento" . Enciclopedia católica . 1912 . Consultado el 16 de febrero de 2021 , a través de Catholic.com.
  11. ^ Definición de ברית en el léxico de Brown-Driver-Briggs: https://biblehub.com/hebrew/1285.htm El hebreo usa una palabra no relacionada para testamento: tsavaa (צַוָּאָה).
  12. ^ "Herencia - Diccionario de la Biblia Holman - Diccionario de la Biblia" . StudyLight.org . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
  13. ^ "testamentum: herramienta de estudio de la palabra latina" . www.perseus.tufts.edu . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
  14. ^ "διαθήκη: herramienta de estudio de la palabra griega" . www.perseus.tufts.edu . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
  15. ^ "G1242 - diathēkē - Léxico griego de Strong (KJV)" . Biblia de letras azules . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
  16. ^ "El significado de" Pacto "(διαθηκη) en la Biblia" . www.bible-researcher.com . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
  17. ^ por ejemplo, el pacto entre Jacob y Labán en Génesis: https://biblehub.com/interlinear/genesis/31-44.htm
  18. ^ por ejemplo, el pacto en el monte Sinaí: https://biblehub.com/interlinear/exodus/19-5.htm o el versículo del "nuevo pacto" de Jeremías 31:31 arriba https://biblehub.com/interlinear/jeremiah/ 31-31.htm
  19. ^ "¿POR QUÉ EL NOMBRE NUEVO TESTAMENTO?", Bernard S. Jackson, Liverpool Hope University http://static1.1.sqspcdn.com/static/f/784513/23609902/1380577434807/3.pdf?token=8ZveuYFof7uMu8UwoCMRepxQitY%3D
  20. ^ "El significado de" Pacto "(διαθηκη) en la Biblia" . www.bible-researcher.com . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
  21. ^ Trobisch, David (2000). La primera edición del Nuevo Testamento . Nueva York: Oxford University Press. págs. 43–44. ISBN 978-0-19-511240-5.
  22. ↑ a b c Trobisch, David (2012). "El Nuevo Testamento a la luz de la publicación de libros en la antigüedad" (PDF) . En Kloppenberg, John S .; Newman, Judith H. (eds.). Editando la Biblia: Evaluación de la tarea pasada y presente . Recursos para el estudio bíblico. 69 . Atlanta, GA: Sociedad de Literatura Bíblica. págs. 161-170. ISBN  978-1-58983-648-8.
  23. ^ "Si no resuelvo este artículo (de nuestra fe) con pasajes del Antiguo Testamento que pueden admitir controversias, sacaré del Nuevo Testamento una confirmación de nuestro punto de vista, para que no se lo atribuyan directamente al Padre toda posible (relación y condición) que atribuyo al Hijo ". - Tertuliano , Contra Praxeas 15
  24. ^ Tertuliano. "Capítulo XIV". Contra Marción, Libro III .
  25. ^ Tertuliano. "Capítulo VI". Contra Marción, Libro IV .
  26. ^ Lactancio. "Capítulo XX". "Los Institutos Divinos, Libro IV" .
  27. ^ "Evangelio" . Diccionario Merriam-Webster . Consultado el 10 de mayo de 2016 .
  28. Cross, FL, ed. (2005). "Evangelio". El Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana. Nueva York: Oxford University Press.
  29. Ireneo , Contra herejías III.11
  30. Debido a su referencia a Eleutherus como el actual obispo de Roma , la obra suele fecharse c.  180 . Schaff, Philip (2001) [ c.  1885 ] " Nota introductoria a Ireneo contra las herejías ", Padres ante-nicenos , Volumen I, Contra las herejías , William B. Eerdmans Publishing Company .
  31. ^ Fitzmyer, Joseph A. (1985). El Evangelio según Lucas, vol. 1 . Serie Anchor Bible Commentary. Nueva York: Doubleday. págs. 35–53.
  32. ^ Burkett 2002 , p. 196.
  33. ^ Ehrman , 2005 , p. 235.
  34. ^ Perkins 2009 , págs. 250–53.
  35. ^ Lightfoot, Joseph Barber (1866). Epístola de San Pablo a los Gálatas (2ª ed.). MacMillan & Co. pág. 217.
  36. ^ Bassler, Jouette M. (2010). "Pablo y sus cartas". En Aune, David E. The Blackwell Companion to the New Testament . Wiley-Blackwell. pag. 388. ISBN 978-1-4443-1894-4 . 
  37. ^ Roetzel, Calvin J. (2009). Las cartas de Pablo: conversaciones en contexto (5ª ed.). Louisville, Kentucky: Westminster John Knox. pag. ix – x ISBN 978-0-664-23392-1 
  38. ^ Attridge, Harold W. (1989). Hebreos . Hermeneia. Filadelfia: Fortaleza. págs. 1–6.
  39. ^ Lane, William L. (1991). Hebreos 1–8 . Serie Word Biblical Commentary, vol. 47A. Dallas, Texas: Libros de palabras. pag. cliv.
  40. ^ Eusebio. "Capítulo 25" . Historia de la Iglesia, Libro VI .
  41. ↑ a b c Ehrman, Bart D. (2004). El Nuevo Testamento: Introducción histórica a los primeros escritos cristianos. Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 323. "Los eruditos en el mundo antiguo detectaban falsificaciones de la misma manera que lo hacen los eruditos modernos. Miraron para ver si las ideas y el estilo de escritura de una pieza se ajustaban a los utilizados por el autor en otros escritos, y examinaron la texto en busca de anacronismos flagrantes, es decir, declaraciones sobre cosas que no podrían haber existido en el momento en que el presunto autor estaba escribiendo (como la carta supuestamente de un colono estadounidense de principios del siglo XVII que menciona "los Estados Unidos") - Argumentos de este Algunos eruditos cristianos del siglo III utilizaron este tipo de palabras para mostrar que Hebreos no fue escrito por Pablo ni el Libro del Apocalipsis por Juan, el hijo de Zebedeo. Los eruditos modernos, como veremos, están de acuerdo con estos juicios.ninguno de estos libros puede considerarse una falsificación. Hebreos no afirma haber sido escrito por Pablo (es anónimo), y el Juan que escribió Apocalipsis no afirma ser el hijo de Zebedeo (por lo tanto, es homónimo). Sin embargo, ¿hay otros libros en el Nuevo Testamento que puedan considerarse falsificaciones? "
  42. ^ Powell, Mark A. (2009). Presentación del Nuevo Testamento: un estudio histórico, literario y teológico . Grand Rapids, Michigan: Baker Academic. págs.  431–32 . ISBN 978-0-8010-2868-7.
  43. ^ Fornberg, Tord (1977). Una iglesia primitiva en una sociedad pluralista: un estudio de 2 Pedro . Coniectanea Biblica, New Testament Series 9. Lund: Gleerup. pag. 14
  44. ^ Mounce, Robert (1998). El Libro de Apocalipsis (ed. Revisada). El Nuevo Comentario Internacional sobre la Serie del Nuevo Testamento. Cambridge, Reino Unido: Eerdmans. págs. 15-16. ISBN 0-8028-2537-0 . 
  45. ^ Para un estudio detallado del Apocalipsis de Juan, vea Aune, David E. (1998). Apocalipsis , 3 volúmenes. Serie de comentarios bíblicos de Word. Nashville, Tennessee: Thomas Nelson.
  46. ↑ a b Nersessian , 2001 , p. 29.
  47. ^ Burris, Catherine; Van Rompay, Lucas (2002). "Thecla en el cristianismo siríaco: observaciones preliminares" Archivado el 1 de julio de 2016 en la Wayback Machine . Hugoye: Revista de estudios siríacos 5 (2): 225–36.
  48. ^ Carter, Nancy A. (2000). "Los Hechos de Thecla: una tradición paulina ligada a la mujer" . Conflicto y comunidad en la Iglesia de Corinto. Archivado desde el original el 28 de noviembre de 2014.
  49. Poole, Matthew (1852). "Anotaciones sobre la Santa Biblia, Vol. III" . Robert Carter y hermanos. pag. 729.
  50. ^ "Directorio web: versiones de la Biblia en alemán" . Investigación de la Biblia . Consultado el 17 de febrero de 2016 .
  51. ^ "Antilegomena de Lutero" . www.bible-researcher.com . Consultado el 15 de julio de 2020 .
  52. ^ Marshall, Ian Howard (2007). Aspectos de la expiación: cruz y resurrección en la reconciliación de Dios y la humanidad, capítulo 4 . Londres: Paternoster. ISBN 1842275496.
  53. ^ Powell (2009) , p. dieciséis
  54. ^ Strelan, Rick (2013). Lucas el sacerdote: la autoridad del autor del tercer evangelio . Farnham, ENG: Routledege- Ashgate . págs. 102–05.
  55. ^ Para una discusión sobre Mark, vea Schröter, Jens (2010). "Evangelio de Marcos". En Aune, David. El compañero de Blackwell para el Nuevo Testamento . Nueva York: Wiley-Blackwell. págs. 281ss.
  56. ^ Para una discusión sobre Mark, vea Hare, Douglas RA (1996). Mark . Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press. págs. 3-5.
  57. ^ Para una discusión sobre Matthew, vea Repschinski, Boris (1998). "Forschungbericht: Mateo y el judaísmo". Las historias de controversia en el evangelio de Mateo . Gotinga, GER: Vandenhoeck & Ruprecht. págs. 13–61.
  58. ^ Ehrman, Bart D. (2005). Cristianismos perdidos: las batallas por las Escrituras y las creencias que nunca conocimos . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 235. ISBN 978-0-19-518249-1. Los cuatro evangelios que finalmente llegaron al Nuevo Testamento, por ejemplo, son todos anónimos, escritos en tercera persona sobre Jesús y sus compañeros. Ninguno de ellos contiene una narración en primera persona ('Un día, cuando Jesús y yo fuimos a Capernaum ...'), ni afirma haber sido escrito por un testigo ocular o el compañero de un testigo ocular. ... La mayoría de los eruditos [ cita requerida ] hoy han abandonado estas identificaciones, y reconocen que los libros fueron escritos por cristianos de habla griega (y escritores) desconocidos pero relativamente bien educados durante la segunda mitad del primer siglo.
  59. ^ Ehrman, Bart D. (2004). Verdad y ficción en El código Da Vinci: un historiador revela lo que realmente sabemos sobre Jesús, María Magdalena y Constantino . Oxford University Press, Estados Unidos. pag. 110 . ISBN 978-0-19-534616-9. De hecho, al contrario de lo que podría pensar, estos evangelios ni siquiera afirman haber sido escritos por testigos oculares.
  60. ↑ a b Ehrman, Bart D. (2006). El evangelio perdido de Judas Iscariote: una nueva mirada a traidor y traicionado . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 143 . ISBN 978-0-19-971104-8. Los Evangelios del Nuevo Testamento son, por tanto, nuestros primeros relatos. Estos no pretenden haber sido escritos por testigos presenciales de la vida de Jesús, y los historiadores han reconocido desde hace mucho tiempo que fueron producidos por cristianos de segunda o tercera generación que vivían en países diferentes a los de Jesús (y Judas), hablando un idioma diferente (griego en lugar de arameo), experimentando diferentes situaciones y dirigiéndose a diferentes públicos.
  61. ^ Ehrman, Bart (2009). Jesús, interrumpido . Nueva York: Harper Collins. págs. 102–04.
  62. ^ Ehrman, Bart (1999). Jesús: profeta apocalíptico del nuevo milenio . Oxford, Reino Unido: Oxford University Press. págs. 43 y siguientes.
  63. ^ Ehrman, Bart D. (2000) El Nuevo Testamento: una introducción histórica a los primeros escritos cristianos. Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 49.
  64. ^ Sanders, EP (1995). La figura histórica de Jesús . Pingüino. págs. 63–64.
  65. ^ Nickle, Keith Fullerton (2001). Los evangelios sinópticos: una introducción . Prensa de Westminster John Knox. pag. 43. ISBN 978-0-664-22349-6.
  66. ^ Witherington, Ben (2004). El código del Evangelio: afirmaciones novedosas sobre Jesús, María Magdalena y Da Vinci . Prensa InterVarsity. pag. 44 . ISBN 978-0-8308-3267-5.
  67. ^ Theissen, Gerd (2004). Los evangelios en contexto . Londres, ENG: Bloomsbury-Continuum. pag. 290.
  68. ^ Barnes, Albert (1962) [1832]. Notas de Barnes sobre el Nuevo Testamento . Publicaciones Kregel. pag. 360. ISBN 978-0825493713.
  69. Henry, Matthew (1706). Comentario completo de Matthew Henry sobre toda la Biblia . StudyLight.org.
  70. ^ Lindars, Bernabé ; Edwards, Ruth B .; Tribunal, John M. (2000). La literatura joánica . Prensa académica de Sheffield. págs. 41–43. ISBN 978-1841270814.
  71. ^ Kirby, Peter. "Evangelio de Marcos" . Primeros escritos cristianos . Consultado el 15 de enero de 2008 .
  72. ^ Achtemeier, Paul J. (1992). "El Evangelio de Marcos". Diccionario de la Biblia Anchor . 4 . Nueva York: Doubleday. pag. 545. ISBN 978-0-385-19362-7.
  73. ^ Easton, MG (1996) [ca. 1897] "Lucas, Evangelio según". Diccionario de la Biblia de Easton . Oak Harbor, Washington: Investigación de logotipos.
  74. ^ Meier, John P. (1991). Un judío marginal . 2 . Nueva York: Doubleday. págs.  955–56 . ISBN 978-0-385-46993-7.
  75. ^ Helms, Randel (1997). ¿Quién escribió los evangelios? . Altadena, California: Millennium Press. pag. 8 . ISBN 978-0-9655047-2-0.
  76. ^ Harris, Stephen L. (1985). Entendiendo la Biblia . Palo Alto, California: Mayfield. pag. 501.
  77. Harris (1985) , págs. 302–10.
  78. ^ Horrell, DG (2006). Introducción al estudio de Pablo . 2ª ed. Londres, Bloomsbury-T & T Clark. pag. 7.
  79. ^ Knox, WL (1948). Los Hechos de los Apóstoles . págs. 2-15, para argumentos detallados. [ se necesita cita completa ]
  80. ^ Hechos 1: 1; https://biblehub.com/acts/1-1.htm
  81. ^ Sean A. Adams, "Las relaciones de Pablo y Lucas: Lucas, las cartas de Pablo y los pasajes de los Hechos" nosotros "". En Paul and His Social Relations , editado por Stanley E. Porter y Christopher D. Land (Leiden: Brill, 2012), 132–34. ISBN 978-9004242111 El acuerdo académico de la teoría de un solo autor / editor de los textos de Lucan no está exento de dudas, por ejemplo, Patricia Walters, The Assumed Authorial Unity of Luke and Acts: A Reassessment of the Evidence (Cambridge University Press, 2009). ISBN 978-0521509749  
  82. ^ Kenny, A. (1986). Un estudio estilométrico del Nuevo Testamento. [ se necesita cita completa ]
  83. ^ Schelle, Udo . La historia y teología de los escritos del Nuevo Testamento. pag. 259. [ se necesita cita completa ]
  84. ^ Bruce, FF (1952). Los Hechos de los Apóstoles . pag. 2. [ se necesita cita completa ]
  85. ^ Wallace, Daniel B. (28 de junio de 2004). "Hebreos: Introducción, argumento y esquema" . Bible.org.
  86. ^ Guthrie (1990) , p. 622
  87. ^ Ehrman (2004), p. 385. [ se necesita cita completa ]
  88. ^ "Epístola de Santiago" . Enciclopedia católica de 1914 .
  89. ^ "Epístola de Santiago" . Primeros escritos cristianos . Consultado el 19 de noviembre de 2010 .
  90. ^ Harner, Philip B. (2004). ¿Qué dicen sobre las epístolas católicas? . Prensa Paulista. pag. 49. ISBN 978-0-8091-4188-3.
  91. ^ Kruger, MJ (1999). "La autenticidad de 2 Peter" . Revista de la Sociedad Teológica Evangélica . 42 (4): 645–71.
  92. ^ por ejemplo, Zahn, ST Introducción al Nuevo Testamento, vol. II . pag. 250.
  93. ^ Spitta, F. (1885). Der Zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas .
  94. ^ Bigg, C. "Las epístolas de San Pedro y San Judas". Comentario crítico internacional .
  95. ^ por ejemplo, Green, EMB (1961). 2 Pedro reconsiderado .
  96. ^ Bauckham, RJ (1986). Comentario bíblico de Word, vol. 50 . Word (Reino Unido) Ltd. págs. 14 y siguientes.
  97. ^ Van der Watt , 2008 , p. 1.
  98. ^ Harris , 2006 , p. 479.
  99. ^ Edwards , 2015 , p. ix.
  100. ^ Lincoln , 2005 , p. 18.
  101. ^ Burkett 2002 , p. 214.
  102. ^ Lindars, Edwards y Court 2000 , p. 41.
  103. ^ Burge 2014 , págs. 236–37.
  104. ^ Justino Mártir. Diálogo con Trypho . Capítulo LXXXI.
  105. ^ Tenney, Merrill C., gen. ed. (2009). "Apocalipsis, Libro del". Enciclopedia pictórica de la Biblia Zondervan, vol. 5 (Q – Z) . Grand Rapids, Michigan: Zondervan.
  106. ^ Witherington, Ben (2003). Revelación . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 2.
  107. ^ Raymond E. Brown , Introducción al Nuevo Testamento , Anchor Bible , 1997. págs. 456–466.
  108. ^ Myers, Allen C., ed. (1987). "Arameo". Diccionario Bíblico de Eerdmans . Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans. pag. 72. ISBN 978-0-8028-2402-8. En general, se acepta que el arameo era el idioma común de Israel en el siglo I d.C. Jesús y sus discípulos hablaban el dialecto galileo, que se distinguía del de Jerusalén (Mat. 26:73).
  109. ^ Metzger, Bruce M .; Ehrman, Bart D. (2005). El texto del Nuevo Testamento: su transmisión, corrupción y restauración . 4ª ed. Prensa de la Universidad de Oxford.
  110. ^ Aland, K .; Aland, B. (1995). El texto del Nuevo Testamento . Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0-8028-4098-1 . 
  111. ^ Koester, Helmut (1982). Introducción al Nuevo Testamento, Volumen 2 . Filadelfia. pag. 172.
  112. ^ Davies, WD; Allison, Dale C. (1988). Comentario crítico y exegético del Evangelio según San Mateo, vol. 1 . Edimburgo: T&T Clark. págs. 33–58.
  113. ^ John Gresham Machen (1923-1998). El griego del Nuevo Testamento para principiantes . pag. 5. ISBN 978-1579101800.
  114. ^ John Gresham Machen (1923-1998). El griego del Nuevo Testamento para principiantes . pag. 4. ISBN 978-1579101800.
  115. ^ Eusebio. "Capítulo 25". Historia de la Iglesia, Libro III .
  116. ^ Gamble, Harry Y. (1985). El canon del Nuevo Testamento: su realización y significado . Guías para la beca bíblica. Filadelfia: Fortaleza.
  117. Se postulan tres formas, de The Canon Debate , capítulo 18, p. 300, nota 21, atribuida a Harry Y. Gamble: "(1) la colección de Marción que comienza con Gálatas y termina con Filemón; (2) Papiro 46, fechado alrededor de 200, que sigue el orden que se estableció excepto por la reversión de Efesios y Gálatas y (3) las cartas a siete iglesias, tratando a las de la misma iglesia como una sola letra y basando el orden en la extensión, de modo que Corintios sea el primero y Colosenses (quizás incluyendo a Filemón) sea el último ".
  118. ^ Harnack, Adolf. "Apéndice VI" . Origen del Nuevo Testamento . Biblioteca Etérea de Clásicos Cristianos.
  119. ^ Knox, John (1942). Marción y el Nuevo Testamento: un ensayo en la historia temprana del Canon . Chicago: Prensa de la Universidad de Chicago. págs. 158ff. ISBN 978-0404161835.
  120. ^ Epístola de Policarpo a los Filipenses , Capítulo 12
  121. Contra herejías , inter alia, 3.12.12
  122. Adversus Marcionem , inter alia, V.14
  123. ^ Justino Mártir. Primera disculpa . Capítulo 67.
  124. ^ Ferguson, Everett (2002). "Factores que conducen a la selección y cierre del canon del Nuevo Testamento" . En McDonald, LM; Sanders, JA (eds.). El debate canónico . Hendrickson. págs. 301ss. ISBN 978-1-4412-4163-4.
  125. ^ a b Ireneo. "Capítulo XI" . Contra las herejías, libro III . Sección 8.
  126. ^ McDonald, L. M; Sanders, JA, eds. (2002). El debate canónico . Hendrickson. pag. 277.
  127. ^ Noll, Mark A. (1997). Puntos de inflexión . Baker Academic. págs. 36–37.
  128. de Jonge, HJ (2003). "El Canon del Nuevo Testamento". In de Jonge, HJ; Auwers, J. M (eds.). Los cánones bíblicos . Prensa de la Universidad de Lovaina. pag. 315.
  129. ^ Ackroyd, PR; Evans, CF (eds.) (1970). La Historia de la Biblia de Cambridge, vol. 1 . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 308.CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: extra text: authors list (link)
  130. ^ Bateman, CG (2010). "Papel de Orígenes en la formación del canon del Nuevo Testamento" . Red de Investigación en Ciencias Sociales.
  131. ^ McGuckin, John A. (2003). "Orígenes como crítico literario en la tradición alejandrina". En Perrone, L. (ed.). Origeniana Octava: Origen y la tradición alejandrina, vol. 1 . Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium 164. Lovaina: Leuven University Press. págs. 121–37.
  132. ^ Brakke, David (octubre de 1994). "Formación canónica y conflicto social en Egipto del siglo IV: carta festiva trigésimo novena de Atanasio de Alejandría". Harvard Theological Review 87 (4): 395–419.
  133. ^ a b McDonald & Sanders (2002) , Apéndice D-2, nota 19 "La revelación se agregó más tarde en 419 en el posterior sínodo de Cartago".
  134. ↑ a b Ferguson (2002) , p. 320
  135. ^ Bruce, FF (1988). El canon de las Escrituras . Prensa Intervarsity. pag. 230.
  136. ^ Agustín. De Civitate Dei . 22,8.
  137. ^ Bruce (1988) , p. 234
  138. ^ Bruce (1988) , p. 225
  139. ↑ a b Metzger, Bruce (1987). El canon del Nuevo Testamento: sus orígenes, desarrollo y significado . Oxford: Clarendon. págs. 237-238.
  140. ↑ a b Bruce (1988) , pág. 97
  141. ^ Bruce (1988) , p. 215
  142. ^ Ackroyd y Evans (1970) , p. 305
  143. ^ McDonald, Lee M. (1995). La formación del canon bíblico cristiano . Peabody, Massachusetts: Hendrickson. pag. 116.
  144. ^ Metzger (1987) , p. 246 "Finalmente, el 8 de abril de 1546, por 24 votos contra 15 y 16 abstenciones, el Concilio dictó un decreto ( De Canonicis Scripturis ) en el que, por primera vez en la historia de la Iglesia, la cuestión del contenido de la Biblia se convirtió en un artículo absoluto de fe y fue confirmada por un anatema ".
  145. ^ Reid, George (1908). "Canon del Nuevo Testamento" . La enciclopedia católica . Nueva York: Robert Appleton Company.
  146. ^ McDonald y Sanders (2002) , págs. 414–415
  147. Para la datación inicial de P52, vea Roberts, CH (ed.) (1935). Un fragmento inédito del cuarto evangelio en la biblioteca de John Rylands . Manchester: Manchester University Press; y Bell, H. Idris; Skeat, TC (1935). Fragmentos de un evangelio desconocido y otros papiros cristianos primitivos . Londres: Patronos del Museo Británico. Aunque vea ahora Nongbri, Brent (2005). "El uso y abuso de P52: trampas papirológicas en la datación del cuarto evangelio". Harvard Theological Review 98 : 23–52; y Martinez, David G. (2009). "Los papiros y el cristianismo primitivo". En Bagnall, Roger S. (ed.). El manual de papirología de Oxford . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 590–623.
  148. ^ Ehrman (2005) , p. 46
  149. ↑ a b c d Strobel, Lee (1998). El caso de Cristo . Capítulo Tres, al citar al erudito bíblico Bruce Metzger .
  150. ↑ a b Bruce, FF (1981). Los documentos del Nuevo Testamento: ¿Son fiables? . Prensa InterVarsity. pag. 14.
  151. ^ Ehrman, Bart D. (2005). Citando erróneamente a Jesús: la historia detrás de quién cambió la Biblia y por qué . HarperCollins. pag. 265 . ISBN 978-0-06-073817-4.
  152. ^ Nave, Guy D. El papel y la función del arrepentimiento en Luke-Acts . pag. 194.
  153. ^ Spong, John Shelby (26 de septiembre de 1979). "La continua necesidad cristiana del judaísmo" . Siglo cristiano . pag. 918. Archivado desde el original el 4 de junio de 2011.
  154. ^ Levine, Amy-Jill; Blickenstaff, Marianne (2001). Una compañera feminista de John, vol. II . Compañero feminista del Nuevo Testamento y los primeros escritos cristianos, vol. 5. A&C Black. pag. 175.
  155. ^ "NETBible: Juan 7" . Bible.org . Consultado el 17 de octubre de 2009 . Vea la nota 139 en esa página.
  156. ^ Keith, Chris (2008). "Investigaciones anteriores y recientes sobre la Pericope Adulterae (Juan 7.53–8.11)". Corrientes en la investigación bíblica . 6 (3): 377–404. doi : 10.1177 / 1476993X07084793 . S2CID 145385075 . 
  157. ^ "Pericope adulterae". En Cross, FL (ed.) (2005). El Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana . Nueva York: Oxford University Press.
  158. ^ Ehrman (2006), p. 166. [ se necesita cita completa ]
  159. ^ Metzger, Bruce (1994). Un comentario textual sobre el Nuevo Testamento (2ª ed.). Sociedad Bíblica Alemana.
  160. ^ Metzger (1994) , p. 367
  161. ^ Parvis, MM Vol. 4. págs. 594–95. [ se necesita cita completa ]
  162. ^ Metzger, Bruce M .; Ehrman, Bart D. (2005). El texto del Nuevo Testamento: su transmisión, corrupción y restauración . 4ª ed. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
  163. ^ Véase, por ejemplo, Stendahl, Krister (1954). La escuela de San Mateo y su uso del Antiguo Testamento . Uppsala y Lund; Marcus, Joel (1993). El Camino del Señor: Exégesis cristológica del Antiguo Testamento en el Evangelio de Marcos . Edimburgo; Smith, D. Moody (1972). "El uso del Antiguo Testamento en el Nuevo". En El uso del Antiguo Testamento en el Nuevo y otros ensayos: Estudios en honor a William Franklin Stinespring . Durham, Carolina del Norte: Duke University Press. págs. 3–65; Juel, Donald (1988). Exégesis mesiánica: interpretación cristológica del Antiguo Testamento en el cristianismo primitivo . Filadelfia: Fortaleza; y Barr, James (1966).Antiguo y nuevo en interpretación: un estudio de los dos testamentos . Londres: SCM.
  164. ^ Võõbus, Arthur (1954). Primeras versiones del Nuevo Testamento . Estocolmo. págs. 1–128, 211–240.
  165. ^ Metzger, Bruce M. (1977). Las primeras versiones del Nuevo Testamento . Oxford: Clarendon Press. págs. 3-98.
  166. ^ Vööbus, Arthur (1954). Primeras versiones del Nuevo Testamento . Estocolmo. págs. 216–229.
  167. ^ Vööbus (1954) , págs. 229-237; Metzger (1977) , págs. 99-152
  168. Sobre armenio, georgiano, etíope, árabe y gótico, véase Vööbus (1954) , págs. 133–210, 243–309.
  169. ↑ a b Meadors, Gary T. (1997). "Escritura, unidad y diversidad de" . En Elwell, Walter A. (ed.). Diccionario Evangélico de Teología Bíblica de Baker. Grand Rapids: Baker Books.
  170. ^ Stagg, Frank (1962). Teología del Nuevo Testamento . Broadman. ISBN 0-8054-1613-7 . 
  171. ^ "La transmisión de la revelación divina" . Catecismo de la Iglesia Católica . 2ª ed. 1997.
  172. ^ Ware, Kallistos (1993). "Sagrada Tradición: La Fuente de la Fe Ortodoxa" . La Iglesia Ortodoxa . Penguin Reino Unido.
  173. ^ "Artículos de religión" . Anglicanos en línea . Consultado el 19 de noviembre de 2010 .
  174. ^ "La declaración de Chicago de la inerrancia bíblica" . Centro de Teología Reformada y Apologética . Consultado el 19 de noviembre de 2010 .
  175. ^ "El voto de ordenación homosexual amplía la brecha entre las facciones presbiterianas". ReligionToday . 20 de junio de 2001.
  176. ^ "Nuestras creencias" . Beit Simcha . Consultado el 7 de junio de 2012 . Estudiar la Palabra de Dios completa y autorizada, incluyendo el Tenach (Escrituras hebreas) y el B'rit Chadasha (Nuevo Pacto) bajo la dirección del Espíritu Santo.
  177. ^ "Declaración de fe esencial" . La cosecha: una congregación carismática mesiánica. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2015 . Consultado el 7 de junio de 2012 .Creemos que la Torá (cinco libros de Moisés) es un resumen completo de las leyes y los caminos fundamentales de Dios, como se encuentran tanto en el Tanaj como en las Escrituras apostólicas. Además, la Biblia enseña que sin santidad nadie puede ver a Dios. Creemos en la Doctrina de la Santificación como una obra de gracia definitiva, pero progresiva, que comienza en el momento de la regeneración y continúa hasta la consumación de la salvación. Por lo tanto, animamos a todos los creyentes, tanto judíos como gentiles, a afirmar, abrazar y practicar estas leyes y formas fundamentales como se aclara a través de las enseñanzas del Mesías Yeshua.
  178. ^ "Equipado para todo buen trabajo". Brooklyn, Nueva York: Sociedad Watchtower Bible and Tract, Inc. Asociación Internacional de Estudiantes de la Biblia. 1946. págs. 12-13.
  179. ^ Ver, por ejemplo, Raddatz, Tom. "Una respuesta al debate de la Unidad-Trinidad" . 1Lord1Faith.org. Archivado desde el original el 20 de marzo de 2005.
  180. ^ Dulle, Jason. "Cómo obtenemos nuestra Biblia" . Instituto de Estudios Bíblicos. Consultado el 15 de abril de 2013.
  181. ^ Dulle, Jason. "Defendiendo la Inerrancia y Canon de la Escritura" . Instituto de Estudios Bíblicos. Consultado el 15 de abril de 2013.
  182. ^ Dulle, Jason. "La naturaleza de la inspiración" . Instituto de Estudios Bíblicos. Consultado el 15 de abril de 2013.
  183. ^ Asociación Ministerial, Conferencia General de los Adventistas del Séptimo Día (2005). Los adventistas del séptimo día creen (2ª ed.). Asociación de Publicaciones de Pacific Press. págs. 14-16.
  184. ^ McLarty, John (15 de noviembre de 2001). "La Sociedad Teológica Adventista" . Adventist Today . Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2007.
  185. ^ White, EG (1 de abril de 1890). "El arrepentimiento, el don de Dios" (PDF) . Advent Review y Sabbath Herald . 67 (13): 193–94 . Consultado el 30 de diciembre de 2020 . Varios me han escrito preguntándome si el mensaje de la justificación por la fe es el mensaje del tercer ángel, y yo he respondido: "es el mensaje del tercer ángel en verdad". ... El brillo, la gloria y el poder deben estar conectados con el mensaje del tercer ángel, y la convicción seguirá dondequiera que se predique en demostración del Espíritu.
  186. ^ White, Ellen (2015). Patriarcas y Profetas . Empiece a publicar LLC. pag. 365.
  187. ^ "Artículos de fe" . La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. Archivado desde el original el 31 de mayo de 2013 . Consultado el 17 de febrero de 2016 .
  188. ^ Givens, Terry L. (2015). El manual de Oxford del mormonismo . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 124-25. ISBN 978-0-19-977836-2.
  189. ^ "Biblia, Inerrancia de" . La Iglesia de los Santos de los Últimos Días. 2016 . Consultado el 23 de mayo de 2016 .
  190. ^ Enciclopedia del mormonismo, Macmillan 1992, págs. 106–07
  191. ^ David Lamont Paulsen; Donald W. Musser (2007). El mormonismo en diálogo con las teologías cristianas contemporáneas . Prensa de la Universidad Mercer. pag. 277 . ISBN 978-0-88146-083-4.

Lectura adicional [ editar ]

  • Brown, Raymond E. (1997). Introducción al Nuevo Testamento . Biblioteca de referencia de la Biblia Anchor; Nueva York: Doubleday.
  • Bultmann, Rudolf (1951-1955). Teología del Nuevo Testamento , traducción al inglés, 2 volúmenes. Nueva York: Scribner.
  • Burkett, Delbert (2002). Introducción al Nuevo Testamento y los orígenes del cristianismo . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-00720-7.
  • von Campenhausen, Hans (1972). La formación de la Biblia cristiana , traducción al inglés. Filadelfia: Fortress Press.
  • Clark, Gordon (1990). "Críticas lógicas de la crítica textual", The Trinity Foundation: Jefferson, Maryland
  • Conzelmann, Hans ; Lindemann, Andreas (1999). Interpretación del Nuevo Testamento: Introducción a los principios y métodos de la exégesis del Nuevo Testamento , traducción al inglés. Peabody, Massachusetts: Hendrickson.
  • Dormeyer, Detlev (1998). El Nuevo Testamento entre los escritos de la antigüedad , traducción al inglés. Sheffield.
  • Duling, Dennis C .; Perrin, Norman (1993). El Nuevo Testamento: Proclamación y Parenesis, Mito e Historia , 3ª edición. Nueva York: Harcourt Brace.
  • Ehrman, Bart D. (2011). El Nuevo Testamento: Introducción histórica a los primeros escritos cristianos , 5ª edición. Nueva York: Oxford University Press.
  • Ehrman, Bart D. (2005). Cristianismos perdidos: las batallas por las Escrituras y las creencias que nunca conocimos . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-518249-1.
  • Goodspeed, Edgar J. (1937). Introducción al Nuevo Testamento . Chicago: Prensa de la Universidad de Chicago.
  • Levine, Amy-Jill ; Brettler, Marc Z. (2011). El Nuevo Testamento anotado judío . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Koester, Helmut (1995 y 2000). Introducción al Nuevo Testamento , 2ª edición, 2 volúmenes. Berlín: Walter de Gruyter.
  • Kümmel, Werner Georg (1996). Introducción al Nuevo Testamento , traducción al inglés revisada y ampliada. Nashville: Prensa de Abingdon.
  • Mack, Burton L. (1995). ¿Quién escribió el Nuevo Testamento? . San Francisco: HarperSanFrancisco.
  • Neill, Stephen ; Wright, Tom (1988). La interpretación del Nuevo Testamento, 1861–1986 , nueva edición. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Nersessian, V. (2001). "El canon armenio del Nuevo Testamento" . La Biblia en la tradición armenia . Los Ángeles, CA: Museo J. Paul Getty. ISBN 978-0-89236-640-8.
  • Perkins, Pheme (2009). Introducción a los evangelios sinópticos . Eerdmans. ISBN 978-0-8028-6553-3.
  • Schnelle, Udo (1998). La historia y la teología de los escritos del Nuevo Testamento , traducción al inglés. Minneapolis: Fortress Press.
  • Wills, Garry , "Un libro salvaje e indecente" (reseña de David Bentley Hart , The New Testament: A Translation , Yale University Press , 577 págs.), The New York Review of Books , vol. LXV, no. 2 (8 de febrero de 2018), págs. 34–35. Analiza algunos errores al interpretar y traducir el Nuevo Testamento.
  • Zahn, Theodor (1910). Introducción al Nuevo Testamento , traducción al inglés, 3 volúmenes. Edimburgo: T&T Clark.

Enlaces externos [ editar ]

Referencias generales [ editar ]

  • New Testament Gateway Guía anotada de recursos académicos web del Nuevo Testamento que incluye no solo otros sitios web, sino también artículos y materiales del curso.
  • Estudios judíos para cristianos Un grupo de estudio en línea que explora el entorno judío del primer movimiento de Jesús. (Un blog israelí dirigido por el Dr. Eliyahu Lizorkin-Eyzenberg).
  • Materiales del curso "Introducción a la historia y la literatura del Nuevo Testamento" "Curso abierto de Yale" impartido en la Universidad de Yale por Dale B. Martin
  • Sala de lectura del Nuevo Testamento : recursos extensivos del Nuevo Testamento en línea (que incluyen obras de referencia, comentarios, traducciones, atlas, herramientas de lenguaje y trabajos sobre la teología del Nuevo Testamento), Seminario Tyndale
  • Biblicalstudies.org.uk Páginas del Nuevo Testamento Bibliografías sobre el Nuevo Testamento y sus libros individuales
  • Herramientas de estudio bíblico de Christianity.com Sitio religioso conservador con fines de lucro con enlaces a traducciones, así como a comentarios, concordancias y otras obras de referencia en su mayoría desactualizados y no críticos
  • Artículos pastorales sobre el Nuevo Testamento para la capacitación ministerial Seminario Luterano de Wisconsin (WELS)
  • Lectura judía del ensayo Haaretz del Nuevo Testamento sobre la recuperación del Nuevo Testamento como parte integral de la literatura judía
  • Guía de los registros del club del Nuevo Testamento de la Universidad de Chicago 1894-1958 en el Centro de Investigación de Colecciones Especiales de la Universidad de Chicago

Desarrollo y autoría [ editar ]

  • Los evangelios en el canon oficial y algunos que no estaban incluidos en la Biblia
  • Datación del Nuevo Testamento Una recopilación de las fechas atribuidas por varios eruditos a la composición de los documentos del Nuevo Testamento, acompañada de un promedio estadístico impar de las fechas.

Griego [ editar ]

  • Koiné del Nuevo Testamento Original griego Al lado de la traducción al inglés (King James) y al ruso (sinodal) Comentario de los Padres Griegos - Iconos del Monte Athos
  • Nuevo Testamento, texto politónico griego según el patriarcado ecuménico (griego)
  • Texto en griego del Nuevo Testamento (solo se puede buscar, no descargar) con ayudas léxicas

Arte [ editar ]

  • Colección: "Nuevo Testamento cristiano" del Museo de Arte de la Universidad de Michigan
  • Arte del Nuevo Testamento del Museo Metropolitano de Arte