Un dialecto no estándar o dialecto vernáculo [1] [2] es un dialecto o variedad de idioma que históricamente no se ha beneficiado del apoyo institucional o la sanción que tiene un dialecto estándar .
Como cualquier dialecto, un dialecto no estándar tiene un sistema gramatical internamente coherente . Puede estar asociado con un conjunto particular de vocabulario y hablado usando una variedad de acentos , estilos y registros . [3] Como el lingüista estadounidense John McWhorter describe sobre una serie de dialectos hablados en el sur de Estados Unidos en la historia anterior de los Estados Unidos, incluido el inglés vernáculo afroamericano más antiguo , "el habla a menudo no estándar de los plantadores blancos del sur , los dialectos británicos no estándar de los sirvientes contratados y Patois antillano , [...] fueronno estándar pero no subestándar ". [4] En otras palabras, el adjetivo" no estándar "no debe interpretarse en el sentido de que el dialecto es intrínsecamente incorrecto, menos lógico o inferior, solo que no es la norma socialmente percibida o corriente principal para el habla pública (aunque a menudo se estigmatiza como tal como resultado de la racionalización post-hoc inducida socialmente ). [5] De hecho, los lingüistas consideran que todos los dialectos no estándar son variedades gramaticalmente completas de una lengua. algunos dialectos de prestigio pueden considerarse no estándar.
Como caso fronterizo, un dialecto no estándar puede incluso tener su propia forma escrita, aunque entonces se podría suponer que la ortografía es inestable y / o no está autorizada, y que no está respaldada de manera consistente y / u oficial por el gobierno o las instituciones educativas. El ejemplo más destacado de dialectos no estándar en la escritura probablemente sería la ortografía fonémica no estándar del habla indirecta en la literatura o la poesía (por ejemplo, las publicaciones del poeta jamaicano Linton Kwesi Johnson ) donde a veces se describe como dialecto del ojo .
Ver también
Notas
- ^ Fodde Melis (2002) , p. 36
- ^ Wolfram y Schilling-Estes (1998) , p. 13-16
- ^ Trudgill, Peter (1999). "Inglés estándar: lo que no es" . En Bex, T .; Watts, RJ (eds.). Inglés estándar: El debate sobre la ampliación . Londres: Routledge . págs. 117-128. Archivado desde el original el 21 de marzo de 2009.
- ^ McWhorter (2001) , p. 152
- ^ Mesthrie (1994) , p. 182
Bibliografía
- Wolfram, Walt; Schilling-Estes, Natalie (1998). Inglés americano: dialectos y variación . Malden, Mass .: Blackwell.
- McWhorter, John H. (2001). Palabra en la calle: desacreditación del mito de un inglés estándar "puro" . Libros básicos.
- Fodde Melis, Luisanna (2002). Raza, etnia y dialectos: política lingüística y minorías étnicas en los Estados Unidos . FrancoAngeli. ISBN 9788846439123.
- Mesthrie, Rajend (1994). Estandarización y variación del inglés sudafricano . págs. 181–201 . Consultado el 16 de mayo de 2019 .
- Fasold, Ralph (2006) "La política del lenguaje". En RW Fasold y J. Connor-Linton (eds) Una introducción al lenguaje y la lingüística . págs. 383-412. Cambridge: Cambridge University Press.