El inglés norteamericano ( NAmE , NAE ) es la variedad más generalizada del idioma inglés que se habla en los Estados Unidos y Canadá . [2] Debido a sus historias y culturas relacionadas, [3] más las similitudes entre las pronunciaciones (acentos), el vocabulario y la gramática del inglés americano y el inglés canadiense , las dos variedades habladas a menudo se agrupan en una sola categoría. [4] [5] Los canadienses son generalmente tolerantes con la ortografía británica y estadounidense, con la ortografía británica de ciertas palabras (p. Ej.,color ) favorecido en entornos más formales y en los medios impresos canadienses; en otras palabras, la ortografía estadounidense prevalece sobre la británica (por ejemplo, neumático en lugar de neumático ). [6]
Inglés norteamericano | |
---|---|
Región | América del Norte ( Estados Unidos , Canadá ) |
Familia de idiomas | |
Formas tempranas | |
Dialectos | Inglés americano , inglés canadiense y sus subdivisiones |
Sistema de escritura | Latín ( alfabeto inglés ) Braille inglés unificado [1] |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | nort3314 |
IETF | en-021 |
Los leales al Imperio Unido que huyeron de la Revolución Americana (1775-1783) han tenido una gran influencia en el inglés canadiense desde sus primeras raíces. [7] Algunos términos en inglés norteamericano se usan casi exclusivamente en Canadá y Estados Unidos (por ejemplo, los términos pañal y gasolina se usan ampliamente en lugar de pañal y gasolina ). Aunque muchos angloparlantes de fuera de América del Norte consideran estos términos como americanismos distintos , son igualmente comunes en Canadá, principalmente debido a los efectos del fuerte comercio transfronterizo y la penetración cultural de los medios de comunicación estadounidenses. [8] [Se necesita una mejor fuente ] La lista de palabras divergentes se hace más larga si se consideran los dialectos regionales canadienses, especialmente los que se hablan en las provincias del Atlántico y partes de la isla de Vancouver, donde aún quedan importantes focos de cultura británica.
Hay un número considerable de acentos diferentes dentro de las regiones de Estados Unidos y Canadá . El inglés en América del Norte se deriva originalmente de los acentos predominantes en diferentes regiones inglesas , escocesas e irlandesas de las Islas Británicas . Estos se desarrollaron, desarrollaron y combinaron como nuevas olas de inmigración y migración a través del continente norteamericano, desarrollaron nuevos acentos y dialectos en nuevas áreas, y a medida que estas formas de hablar se fusionaron y asimilaron con la población de habla inglesa.
Dialectos
inglés americano
- Estadounidense general
Inglés americano étnico
- Inglés afroamericano
- Inglés vernáculo afroamericano
- Inglés indio americano
- Inglés cajún
- Inglés chicano
- Miami Latino English
- Inglés Latino de Nueva York
- Holandés de Pensilvania
- Yeshiva Inglés
Inglés americano regional
- Inglés americano del Atlántico medio
- Baltimore Inglés
- Filadelfia Inglés
- Inglés americano de Midland
- Inglés de la ciudad de Nueva York
- Inglés norteamericano
- Inland Northern American ("Chicago") Inglés
- Inglés de Nueva Inglaterra
- Inglés del este de Nueva Inglaterra
- Boston inglés
- Inglés de Maine
- Inglés occidental de Nueva Inglaterra
- Inglés del este de Nueva Inglaterra
- Inglés norteamericano ("Upper Midwest")
- Upper Peninsula ("Yooper") Inglés
- Inglés de América del Sur
- Inglés de los Apalaches
- High Tider Inglés
- Inglés de Nueva Orleans
- Inglés antiguo de América del Sur
- Inglés texano
- Inglés americano occidental
- Inglés de California
- Nuevo inglés mexicano
- Inglés del noroeste del Pacífico
- Western Pennsylvania ("Pittsburgh") Inglés
Inglés canadiense
- Inglés canadiense aborigen
- Inglés canadiense atlántico
- Lunenburg Inglés
- Terranova Inglés
- Inglés del Valle de Ottawa
- Inglés de Quebec
- Inglés canadiense estándar
Tabla de acentos
A continuación, trece acentos principales del inglés norteamericano se definen por características particulares:
Nombre de acento | Centro urbano más poblado | Fuerte / aʊ / al frente | Fuerte / oʊ / frontal | Fuerte / u / al frente | Fuerte / ɑr / frontal | Fusión atrapada en la cuna | Fusión de alfiler y bolígrafo | / æ / sistema de elevación | Otros criterios definitorios [10] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Afroamericano | Variable | No | No | No | Mezclado | Sí [11] | prenasal | Acento sureño / Cambio de vocal afroamericano / No rhoticidad variable | |
Atlántico canadiense | Halifax | Variable | No | sí | sí | sí | No | varios | Crianza canadiense |
Estadounidense general | No | No | No | No | Mezclado | No | prenasal | ||
Interior del norte de EE. UU. | Chicago | No | No | No | sí | No | No | general | Cambio de vocales de las ciudades del norte |
Atlántico medio de EE. UU. | Filadelfia | sí | sí | sí | No | No | No | separar | |
Midland EE. UU. | Indianápolis | sí | sí | sí | No | Mezclado | Mezclado | prenasal | |
Nueva York | Nueva York | sí | No | No [12] | No | No | No | separar | No rhoticidad variable |
Centro-norte (Medio oeste superior) de EE. UU. | Minneapolis | No | No | No | sí | sí | No | pre-nasal y pre-velar | |
Norte de nueva inglaterra | Bostón | No | No | No | sí | sí | No | prenasal | |
Sur de EE. UU. | San Antonio | sí | sí | sí | No | Mezclado | sí | prenasal | Acento sureño / Cambio de vocales del sur |
Canadiense estándar | Toronto | No | No | sí | No | sí | No | pre-nasal y pre-velar | Elevación canadiense / Cambio vocal canadiense |
Oeste de EE. UU. | los Angeles | No | No | sí | No | sí | No | prenasal | |
Pensilvania occidental | Pittsburgh | sí | sí | sí | No | sí | Mezclado | prenasal | / aʊ / deslizamiento debilitamiento |
Fonología
La mayoría del inglés norteamericano (por ejemplo, en contraste con el inglés británico) incluye características fonológicas que conciernen a las consonantes, como rhoticity (pronunciación completa de todos los sonidos / r / ), T-glotalización condicionada (con satin pronunciado [ˈsæʔn̩] , no [ˈSætn̩] ), T- y D-flapping (con metal y medalla pronunciados de la misma manera, como [ˈmɛɾɫ̩] ), L-velarización (con relleno pronunciado [ˈfɪɫɪŋ] , no [ˈfɪlɪŋ] ), así como características relacionadas con la vocal sonidos, como varias fusiones de vocales antes de / r / (de modo que, Mary , marry y merry se pronuncian comúnmente de la misma manera ), aumento de / aɪ / pre- mudo (con precio y brillante usando un sonido de vocal más alto que el premio y novia ), la fusión de vocales débiles (con afectado y afectado a menudo se pronuncia igual), al menos una de las fusiones de vocales LOT (la LOTE - La fusión de PALM se completa entre prácticamente todos los estadounidenses y la LOTE - THOUGHT fusión entre casi la mitad, mientras que ambos se completan entre prácticamente todos los canadienses), y caída de yod (con la nueva pronunciada / nu / , no / nju / ). El último elemento es más avanzado en inglés americano que en inglés canadiense.
Ver también
- Fonología regional del inglés norteamericano
- Comparación de inglés americano y británico
- inglés americano
- Inglés beliceño
- Inglés canadiense ,
- Inglés caribeño
- Lista de palabras americanas que no se utilizan mucho en el Reino Unido
- Lista de palabras que tienen diferentes significados en inglés británico y americano
- Acentos regionales de inglés
- Inglés de la Commonwealth
Referencias
- ^ "Braille inglés unificado (UEB)" . Autoridad Braille de América del Norte (BANA) . 2 de noviembre de 2016 . Consultado el 2 de enero de 2017 .
- ^ Glosario de términos gramaticales y retóricos
- ^ Chambers, JK (1998). "Inglés canadiense: 250 años en la fabricación". The Canadian Oxford Dictionary (2ª ed.). pag. xi.
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006)
- ^ Trudgill, Peter y Jean Hannah. (2002). Inglés internacional: una guía de las variedades del inglés estándar, 4to. Londres: Arnold. ISBN 0-340-80834-9 .
- ^ Patti Tasko. (2004). The Canadian Press Stylebook: A Guide for Writers and Editors, 13th. Toronto: Prensa canadiense. ISBN 0-920009-32-8 , pág. 308.
- ^ MH Scargill. (1957). "Fuentes del inglés canadiense", The Journal of English and Germanic Philology, 56.4, págs. 610-614.
- ^ John Woitkowitz (2012). "La soberanía ártica y la guerra fría: asimetría, interdependencia y ambigüedad" . Consultado el 13 de marzo de 2012 .
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006 : 148)
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006 : 146)
- ^ Labov (1972) , p. 19.
- ↑ Labov, Ash y Boberg (2006 : 101, 103)
Bibliografía
- Chambers, JK (1998). "Canadian English: 250 Years in the Making", en The Canadian Oxford Dictionary , 2ª ed., Pág. xi.
- Clark, Joe (2008). Organizar a nuestros maravillosos vecinos: cómo sentirse bien con el inglés canadiense (libro electrónico). ISBN 978-0-9809525-0-6 .
- Labov, William ; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006), The Atlas of North American English , Berlín: Mouton-de Gruyter, ISBN 3-11-016746-8