Un clasificador ( abreviado clf [1] o cl ) es una palabra o afijo que acompaña a los sustantivos y se puede considerar que "clasifica" un sustantivo según el tipo de su referente . A veces también se le llama palabra de medida o palabra de contador. Los clasificadores juegan un papel importante en ciertos idiomas, especialmente los idiomas de Asia oriental , incluidos el coreano, el chino, el vietnamita y el japonés. Los clasificadores están ausentes o son marginales en las lenguas europeas. Un ejemplo de un posible clasificador en inglés es un fragmento de frases como "tres piezas de caramelo".
En los idiomas que tienen clasificadores, se suelen utilizar cuando se cuenta el sustantivo, es decir, cuando aparece con un numeral . En tales idiomas, una frase como "tres personas" a menudo se requiere que se exprese como "tres X (de) personas", donde X es un clasificador apropiado para el sustantivo de "personas". Los clasificadores a veces también tienen otras funciones; en chino, se usan comúnmente cuando un sustantivo está precedido por un demostrativo (palabra que significa "esto" o "aquello"). Los clasificadores chinos también se denominan comúnmente palabras de medida , aunque algunos escritores hacen una distinción entre los dos términos. En el lenguaje de señas estadounidense, las formas de mano de un clasificador particular representan la orientación de un sustantivo en el espacio.
Existen similitudes entre los sistemas de clasificación y las clases de sustantivos , aunque existen diferencias significativas . Los lenguajes con clasificadores pueden tener hasta varios cientos de clasificadores diferentes. Los idiomas con clases de sustantivos (o en particular, géneros ) tienden a tener un número menor de clases. Las clases de sustantivos no siempre dependen del significado de los sustantivos, pero tienen una variedad de consecuencias gramaticales.
Descripción general
Un clasificador es una palabra (o en algunos análisis, un morfema ligado ) que acompaña a un sustantivo en ciertos contextos gramaticales y generalmente refleja algún tipo de clasificación conceptual de sustantivos, basada principalmente en las características de sus referentes . Así, una lengua puede tener un clasificador para sustantivos que representen personas, otro para sustantivos que representen objetos planos, otro para sustantivos que denoten períodos de tiempo, etc. La asignación de clasificador a sustantivo también puede ser hasta cierto punto impredecible, ya que ciertos sustantivos toman ciertos clasificadores por convención históricamente establecida.
Las situaciones en las que pueden o deben aparecer los clasificadores dependen de la gramática del idioma en cuestión, pero con frecuencia se requieren cuando un sustantivo va acompañado de un numeral . Por lo tanto, a veces se las conoce (particularmente en el contexto de idiomas como el japonés) como contrapalabras . También se pueden usar cuando un sustantivo va acompañado de un demostrativo (una palabra como "esto" o "aquello").
Los siguientes ejemplos, del chino mandarín estándar , ilustran el uso de clasificadores con un número. Los clasificadores usados aquí son 个 ( forma tradicional個, pinyin gè ), usado (entre otras cosas) con sustantivos para humanos; 棵kē , usado con sustantivos para árboles; 只 (隻) zhī , usado con sustantivos para ciertos animales, incluidas las aves; y 条 (條) tiáo , usado con sustantivos para ciertos objetos largos y flexibles. (Los plurales de los sustantivos chinos normalmente no se marcan de ninguna manera; la misma forma del sustantivo se usa tanto para el singular como para el plural).
- "tres estudiantes": 三个 学生 (三個 學生) sān gè xuéshēng , literalmente "tres estudiantes [clasificadores humanos]"
- "tres árboles": 三棵树 (三棵樹) sān kē shù , literalmente "tres árboles [clasificador de árboles]"
- "tres pájaros": 三 只鸟 (三 隻鳥) sān zhī niǎo , literalmente "tres pájaros [clasificadores de animales]"
- "tres ríos": 三条 河 (三條 河) sān tiáo hé , literalmente "tres ríos [clasificadores de ondas largas]"
De hecho, el primero de estos clasificadores, 个 (個) gè , también se usa a menudo en el habla informal como un clasificador general, con casi cualquier sustantivo, tomando el lugar de clasificadores más específicos.
El sustantivo en tales frases puede omitirse, si el clasificador solo (y el contexto) es suficiente para indicar qué sustantivo se pretende. Por ejemplo, al responder una pregunta:
- P. "¿Cuántos ríos?": 多少 条 河 (多少 條 河) duōshǎo tiáo hé , literalmente "cuántos [clasificador] río"
- A. "Tres.": 三条 (三條) sān tiáo , literalmente "tres [clasificador]", siguiente sustantivo omitido
Los idiomas que hacen un uso sistemático de clasificadores incluyen chino , japonés , coreano , idiomas del sudeste asiático , bengalí , asamés , persa , idiomas austronesios , idiomas mayas y otros. Un ejemplo menos típico de clasificadores se encuentra en el sur de Athabaskan .
Las formas de las manos del clasificador se encuentran en los lenguajes de signos , aunque tienen una función gramatical algo diferente.
Los clasificadores a menudo se derivan de sustantivos (u ocasionalmente de otras partes del discurso), que se han especializado como clasificadores, o pueden conservar otros usos además de su uso como clasificadores. Los clasificadores, al igual que otras palabras, a veces se toman prestados de otros idiomas. Se puede decir que un idioma tiene docenas o incluso cientos de clasificadores diferentes. Sin embargo, estas enumeraciones a menudo también incluyen palabras de medida .
Clasificadores versus palabras de medida
Las palabras de medida juegan un papel similar a los clasificadores, excepto que denotan una cantidad particular de algo (una gota, una taza, una pinta, etc.), en lugar de las unidades contables inherentes asociadas con un sustantivo de conteo . Los clasificadores se utilizan con sustantivos de conteo; Las palabras de medida se pueden usar con sustantivos de masa (por ejemplo, "dos pintas de barro"), y también se pueden usar cuando la cantidad de un sustantivo de conteo no se describe en términos de sus unidades contables inherentes (por ejemplo, "dos pintas de bellotas").
Sin embargo, la distinción terminológica entre clasificadores y palabras de medida suele ser borrosa: los clasificadores se denominan comúnmente palabras de medida en algunos contextos, como la enseñanza del idioma chino, y las palabras de medida a veces se denominan clasificadores de masas o similares. [2] [3]
Ejemplos por idioma
Lenguas europeas
Los clasificadores no son generalmente una característica del inglés u otros idiomas europeos , aunque se encuentran construcciones similares a clasificadores con ciertos sustantivos. Un ejemplo en inglés comúnmente citado es la palabra cabeza en frases como "cinco cabezas de ganado": la palabra ganado (para algunos hablantes) es un sustantivo incontable (masa) y requiere la palabra cabeza para permitir que se cuenten sus unidades. La construcción paralela existe en francés : une tête de bétail ("una cabeza de ganado"), en español : una cabeza de ganado ("una cabeza de ganado") y en italiano : un capo di bestiame ("una cabeza de ganado") ). Nótese la diferencia entre "cinco cabezas de ganado" (es decir, cinco animales) y "cinco cabezas de ganado" (idénticas a "cinco cabezas de ganado", es decir, específicamente sus cabezas). Una frase similar utilizada por los floristas es "diez tallos de rosas" (es decir, rosas en sus tallos).
Los idiomas europeos utilizan naturalmente palabras de medida . Estos son necesarios para contar en el caso de sustantivos en masa, y algunos también se pueden usar con sustantivos de conteo . Por ejemplo, uno puede tomar un vaso de cerveza y un puñado de monedas. La construcción en inglés con de tiene un paralelo en muchos idiomas, aunque en alemán (y de manera similar en holandés y escandinavo) las dos palabras simplemente se yuxtaponen, por ejemplo, uno dice ein Glas Bier (literalmente "una cerveza de vidrio", sin palabra para " de"). Las lenguas eslavas ponen el segundo sustantivo en genitivo (por ejemplo, el ruso чаша пив а ( chasha piv a ), literalmente "una cerveza de vidrio"), pero el búlgaro, habiendo perdido el sistema de casos eslavos, usa expresiones idénticas al alemán (por ejemplo, чаша пив о ).
Ciertos sustantivos están asociados con palabras de medida particulares u otras palabras similares a clasificadores que les permiten ser contados. Por ejemplo, el papel a menudo se cuenta en hojas como en "cinco hojas de papel". El uso o no uso de palabras de medida puede producir significados diferentes, por ejemplo, cinco artículos son gramaticalmente igualmente correctos pero se refieren a periódicos o artículos académicos. Algunos sustantivos inherentemente plurales requieren el par de palabras (o su equivalente) para permitir la referencia a un solo objeto o un número específico de objetos, como en "un par de tijeras", "tres pares de pantalones" o el francés une paire de lunettes ("un par de anteojos").
Idiomas aborígenes australianos
Las lenguas aborígenes australianas son conocidas por tener a menudo amplios sistemas de clases de nombres basados en criterios semánticos. En muchos casos, un sustantivo dado se puede identificar como miembro de una clase dada a través de un clasificador adyacente, que puede formar una construcción de hipónimo con un sustantivo específico o actuar como un sustantivo genérico por sí solo.
Kuuk Thaayorre
[4]
En el siguiente ejemplo de Kuuk Thaayorre , el sustantivo prestado específico tin.meat 'carne en conserva' está precedido por su clasificador genérico minh 'carne'.
minh
CL (carne)
carne de estaño
conservas de carne ( ACC )
mungka-rr
comer- PST . PFV
'[ellos] comieron carne enlatada'
En el siguiente ejemplo, el mismo clasificador minh sustituye por sí solo a un cocodrilo genérico ( punc ), otro miembro de la clase minh :
yokun
quizás
minh-al
CL (carne) - ERG
patha-rr
mordida- PST . PFV
pulnan
3DU . ACC
'quizás un [cocodrilo] los consiguió'
Los clasificadores y sustantivos específicos en Kuuk Thaayorre también pueden co-ocupar la cabeza de un sintagma nominal para formar algo así como un sustantivo compuesto o complejo como en ngat minh.patp 'CL (pez) halcón' que es el sustantivo complejo que significa 'mantarraya'.
Clasificador | Sustantivo Clase |
---|---|
minh | animales terrestres comestibles: carne, animales terrestres que uno come, todas las aves, animales acuáticos no comestibles (por ejemplo, cocodrilos). |
ngat | animales acuáticos comestibles |
mayo | plantas comestibles: alimento no cárnico, una comida, miel, abejas melíferas |
ngok | liquidos |
Kuuk | Expresiones estructuradas: habla, idiomas, canto de pájaros. |
warrath | pastos |
yuk1 | árboles : especies de árboles y partes de árboles |
yuk2 | objetos alargados: cigarrillos, aviones, ciclones, micrófonos |
raak1 | ubicaciones : nombres de lugares, áreas geográficas, suelo, la tierra, suelo. |
raak2 | tiempos : fases diurnas, estaciones, etc. |
raak3 | elementos de la cultura material: dinero |
pam1 | personas : humanos genéricamente |
pam2 | hombres : humanos masculinos adultos |
paanth | mujeres : mujeres adultas humanas |
parr_r | juventud : humanos inmaduros y otras especies |
kuta | animales sociales : gatos, dingos |
ngan | parientes |
ruurr | insectos |
Diyari
[5]
Otro ejemplo de este tipo de construcción de hipónimos se puede ver en Diyari :
ngathi
1SG . ERGIO
nhinha
3 . SG . NFEM . ACC
pirta
CL (árbol)
pathara
árbol de caja. ACC
dandra-rda
golpe- PCP
purri-yi
AUX - PRS
'Corto el boj'
Vea los nueve clasificadores de Diyari a continuación
Clasificador | Sustantivo Clase |
---|---|
karna | Seres humanos, excluidos los no aborígenes. |
Paya | pájaros que vuelan |
thutyu | reptiles e insectos |
nganthi | otros animales comestibles |
puka | comida vegetal comestible |
pirta | arboles y madera |
marda | piedra y minerales (incluidas las entidades metálicas introducidas) |
a través de | fuego |
ngapa | agua |
Ngalakgan
[6]
Contraste lo anterior con Ngalakgan en el que los clasificadores son prefijos en los distintos encabezados de frase de la frase nominal completa (incluidos los modificadores):
mungu-yimiliʔ
CL (temporada) -wet.season
mu-ŋolko
CL (temporada) 3 -grandes
gu-mu-rabona
3sg - CL (temporada). 3- vaya. FUT
'Se acerca una gran temporada de lluvias'
Ngalakgan tiene menos clases de sustantivos que muchos idiomas australianos, el conjunto completo de sus prefijos de clase se encuentra a continuación:
Prefijo CL | Sustantivo Clase |
---|---|
rnu (gu) - | humanos masculinos y animales superiores; la mayoría de los demás animales; etc. |
dju (gu) - | humanos femeninos y animales superiores |
mu (ngu) - | la mayoría de las plantas comestibles (y algunas no comestibles); algunos implementos; estaciones; etc. |
gu (ngu) - | la mayoría de las partes del cuerpo; la mayoría de los implementos; Algunas plantas, términos topográficos; etc. |
Bengalí, asamés, maithili y nepalí
De forma atípica para una lengua indoeuropea, el bengalí hace uso de clasificadores. Cada sustantivo en este idioma debe tener su clasificador correspondiente cuando se usa con un numeral u otro cuantificador. La mayoría de los sustantivos toman el clasificador genérico ṭa , aunque hay muchas más palabras de medida específicas, como jon , que solo se usa para contar humanos. Aún así, hay muchas menos palabras de medida en bengalí que en chino o japonés. Como en chino, los sustantivos bengalíes no se declinan por número.
bengalí | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
Nôe- ṭa ghoṛi | Reloj de nueve CL | Nueve relojes |
Kôe- ṭa balish | How.many- almohada CL | Cuantas almohadas |
Ônek- jon lok | Muchas personas CL | Muchas personas |
Char-pañch- jon shikkhôk | Maestro de cuatro-cinco- CL | Cuatro o cinco profesores |
De manera similar a la situación en chino, medir sustantivos en bengalí sin sus palabras de medida correspondientes (por ejemplo, aṭ biṛal en lugar de aṭ- ṭa biṛal "ocho gatos") normalmente se consideraría agramatical. Sin embargo, es común omitir el clasificador cuando cuenta un sustantivo que no está en el caso nominativo (por ejemplo, aṭ biṛaler desh (ocho gatos-país posesivo), o panc bhUte khelo (cinco fantasmas-instrumental ate)) o cuando el el número es muy grande (por ejemplo, ek sho lok esechhe ("Han venido cien personas")). Los clasificadores también pueden descartarse cuando el enfoque de la oración no está en el conteo real sino en una declaración de hecho (p. Ej., Amar char chhele (I-posesivo cuatro varones, tengo cuatro hijos)). El sufijo -ṭa proviene de / goṭa / 'pieza', y también se usa como artículo definido.
Omitir el sustantivo y preservar el clasificador es gramatical y común. Por ejemplo, Shudhu êk- jon thakbe. (lit. "Solo quedará un MW ") se entendería que significa "Solo quedará una persona ", ya que jon solo puede usarse para contar humanos. La palabra lok "persona" está implícita.
Maithili , Nepali y Assamese tienen sistemas muy similares a los de Bengali. Maithili usa -ta para objetos y -goatey para humanos; de manera similar, Nepalí tiene -waṭā (-वटा) para objetos y - janā (-जना) para humanos.
El asamés , el chittagónico , el silheti y otros idiomas bengalí-asamés tienen más clasificadores que el bengalí.
Asamés | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
আম টো Am- tú | Mango- [Clasificador de objetos inanimados] | El mango |
দু টা শব্দ Du- ta xobdo | Dos- [Clasificador para contar números] palabra | Dos palabras |
কেই টা বালিছ Kei- ta balis | How.many- almohada CL | Cuantas almohadas |
বালিছকেই টা Balis-kei- ta | Almohada-muchos- CL | Las almohadas |
চাৰি-পাঁচ জন মানুহ Sari-pas- zon manuh | Cuatro-cinco- [Clasificador para humanos masculinos (cortés)] humano | Cuatro o cinco hombres |
মেকুৰী জনী Mekuri- zoni | Cat- [Clasificador para hembras de humanos y animales] | La gata |
এ খন ঘৰ E- khon ghor | Uno- [Clasificador para plano pequeño; y artículos grandes] casa | Una casa |
কিতাপকেই খন Kitap-kei- khon | Libro-muchos- CL | Los libros |
পানী খিনি Pani- khini | Agua- [Clasificador para artículos incontables y no contados] | El agua |
সাপ ডাল Xap- dal | Serpiente- [Clasificador para artículos largos y delgados] | La serpiente |
El persa tiene un esquema muy similar a las lenguas indo-arias bengalí, asamés, maithili y nepalí.
persa
Aunque no siempre se usa en el lenguaje escrito, el persa usa clasificadores regularmente en la palabra hablada. El persa tiene dos clasificadores de uso general, دانه ( dāne ) y تا ( tā ), el primero de los cuales se usa con sustantivos singulares, mientras que el último se usa con sustantivos en plural.
persa | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
یک دانه پسر Yek dāne pesar | Un niño ( clasificador de uso general singular) | Un chico |
دو تا پسر Do tā pesar | Dos (clasificador de uso general plural) niño | Dos chicos |
چند تا پسر؟ čand tā pesar? | ¿Cuántos (clasificador de uso general plural) niño? | ¿Cuántos chicos? |
Además de los clasificadores de uso general, Persian también tiene varios clasificadores específicos, incluidos los siguientes:
persa | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
دو باب فروشگاه Do bāb forušgāh | Tienda Two (Clasificador para edificios) | Dos tiendas |
یک قرص نان Yek qars nān | Uno (clasificador para pan) pan | Una barra de pan |
سه کلاف سیم Se kalāf sim | Tres (clasificador de alambre, hilo e hilo) alambre | Tres carretes de alambre |
birmano
En birmano , los clasificadores, en forma de partículas, se utilizan al contar o medir sustantivos. Inmediatamente siguen la cuantificación numérica. Los sustantivos a los que se refieren los clasificadores se pueden omitir si el contexto lo permite, porque muchos clasificadores tienen significados implícitos.
birmano | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
သူ တူ နှစ် ချောင်း ရှိတယ် θù tù n̥ə t͡ʃʰáʊɴ ʃḭ dè Thu tu hna chaung shi de | He-chopstick-two- [clasificador para artículos largos y delgados] -have- [partícula que indica tiempo presente]. | Tiene dos palillos. |
စား ပွဲ ခုနစ် လုံး ရှိလာ zəbwé kʰwɛʔ n̥ə lóʊɴ ʃḭ là Zabwe khun-hna lon shi la | Tabla-siete- [clasificador usado para cosas redondas, globulares] -have- [pregunta indicadora de partículas] | ¿Tienes siete mesas? |
လူ တ ဦး lù tə ú lu ta u | una- [clasificador de personas] -persona | una persona o una persona |
tailandés
Thai emplea clasificadores en la gama más amplia de construcciones NP en comparación con lenguajes clasificadores similares del área. [7] Los clasificadores son obligatorios para los sustantivos seguidos de números en tailandés. Los sustantivos en tailandés se cuentan mediante un clasificador específico, [8] que generalmente son sustantivos gramaticalizados. [9] Un ejemplo de un sustantivo gramaticalizado que funciona como clasificador es คน (khon). Khon se usa para las personas (excepto los monjes y la realeza) y literalmente se traduce como persona . La forma general de los sustantivos numerados en tailandés es sustantivo-numeral-clasificador . Al igual que en el chino mandarín, los clasificadores en tailandés también se utilizan cuando el sustantivo va acompañado de un demostrativo. Sin embargo, esto no es obligatorio en el caso de manifestantes. [10] Los demostrativos también requieren un orden de palabras diferente al de los números. El esquema general para demostrativos es sustantivo-clasificador-demostrativo . En algunos casos, los clasificadores también se utilizan para denotar singularidad. Los sustantivos tailandeses son nominales desnudos y son ambiguos con respecto al número. [9] Para diferenciar entre la expresión "este niño" y "estos niños", se agrega un clasificador al sustantivo seguido de un demostrativo. Este 'efecto de singularidad' [9] es evidente en เด็ก คน นี้ (niño-clasificador-esto) refiriéndose exclusivamente a un niño en oposición a เด็ก นี้ (niño esto), que es vago en términos de número. La combinación de sustantivos con adjetivos podría hacerse simplemente sin el uso de clasificadores como รถ เก่า ( rot kao , coche viejo), a veces es necesario agregar un clasificador para distinguir el objeto específico de un grupo, por ejemplo, รถ คัน เก่า ( rot khan kao , el coche viejo). [8] [10] Algunos cuantificadores requieren clasificadores en tailandés. Se ha afirmado que los cuantificadores que no requieren clasificadores son adjuntos y los que lo hacen son parte de la estructura funcional del sintagma nominal. [9] Los cuantificadores que requieren un clasificador incluyen ทุก ( Thuk , cada) บาง ( explosión , algunos). Este es también el caso de aproximaciones, por ejemplo, หมา บาง ตัว ( ma bang tua , algunos perros). La cuantificación negativa se expresa simplemente agregando ไม่มี ( mai mi , no hay) delante del sustantivo. [8]
tailandés | Brillo inglés | Traducción en inglés | Uso |
---|---|---|---|
เพื่อน สองคน phuen song khon | Amigos dos [clasificador de personas] | Dos amigos | Numeros cardinales |
นกตัวหนึ่ง nok tua nung | Pájaro uno [clasificador de animales] | un pájaro o un pájaro | Indefinición |
ทุเรียน หลายลูก turian lai luk | Durian muchos [clasificador de frutas o bolas] | Muchos durianos | Medida / cantidad |
รถคันนี้ podrido khan ni | Coche [clasificador para vehículos terrestres] este | Este carro | Demostrativos |
บ้าน ทุกหลัง ban tuk lang | Casa cada [clasificador de casas] | Cada casa | Cuantificadores |
นักเรียนคนที่ สอง nakrian khon thi canción | Estudiante [clasificador de personas] [partícula ordinal] dos | El segundo estudiante | Ordinales |
หนังสือ เล่ม ใหม่ nungsue lem mai | Libro [clasificador de libros y cuchillos] nuevo | El nuevo libro | Adjetivos |
Las frases nominales complejas pueden producir expresiones que contienen varios clasificadores. Este fenómeno es bastante exclusivo del tailandés, en comparación con otros idiomas clasificadores de la región. [10]
tailandés | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
เรือลำใหญ่ลำนั้น ruea lam yai lam nan | barco [clasificador para barcos y aviones] grande [clasificador para barcos y aviones] que | ese barco grande |
เรือลำใหญ่ สามลำ ruea lam yai sam lam | barco [clasificador para barcos y aviones] tres grandes [clasificador para barcos y aviones] | tres barcos grandes |
เรือลำใหญ่ สามลำนั้น ruea lam yai sam lam nan | barco [clasificador para barcos y aviones] tres grandes [clasificador para barcos y aviones] que | esos tres barcos grandes |
chino
Aunque los clasificadores no se usaban con frecuencia en el chino clásico , en todas las variedades del chino moderno , como el mandarín , normalmente se requiere que los sustantivos vayan acompañados de un clasificador o palabra de medida cuando están calificados por un numeral o por un demostrativo . Se han dado ejemplos con números arriba en la sección Descripción general . Un ejemplo con un demostrativo es la frase para "esta persona" - 这个 人zhè ge rén , donde el carácter 个 es el clasificador que literalmente significa "individuo" o "entidad única", por lo que toda la frase significa "esta persona individual " o "esta persona soltera". Un ejemplo similar es la frase para "estas personas" - 这群 人zhè qún rén , donde el clasificador 群 significa "grupo" o "manada", por lo que la frase significa literalmente "este grupo [de] personas" o "esta multitud" .
El sustantivo en una frase clasificadora puede omitirse, si el contexto y la elección del clasificador hacen que el sustantivo deseado sea obvio. Un ejemplo de esto aparece nuevamente en la sección Descripción general anterior.
La elección de un clasificador para cada sustantivo es algo arbitraria y los estudiantes de chino deben memorizarla, pero a menudo se relaciona con las características físicas del objeto. Por ejemplo, el carácter 条tiáo originalmente significa " ramita " o " rama delgada ", ahora se usa con mayor frecuencia como clasificador para cosas delgadas y alargadas como cuerdas , serpientes y peces , y se puede traducir como "(a) longitud ( de) "," franja "o" línea ". Además, no todos los clasificadores derivan de sustantivos; por ejemplo, el carácter 張 / 张zhāng es originalmente un verbo que significa " extender (un arco )", y ahora se usa como clasificador para denotar objetos planos cuadrados como papel, cuero o (la superficie de) una mesa, y puede ser traducido más o menos como "hoja". El carácter 把bǎ originalmente era un verbo que significa agarrar / agarrar , ahora se usa más comúnmente como el sustantivo para " manejar ", y también se puede usar como clasificador para "puñado".
Técnicamente, se hace una distinción entre clasificadores (o clasificadores de conteo ), que se usan solo con sustantivos de conteo y generalmente no tienen ningún significado propio, y palabras de medida (o clasificadores de masa ), que también se pueden usar con sustantivos de masa. y especifique una cantidad particular (como "botella" [de agua] o "libra" [de fruta]). Sin embargo, de manera menos formal, el término "palabra de medida" se usa indistintamente con "clasificador".
Gilbertese
En Gilbertese , los clasificadores deben usarse como sufijo al contar. El clasificador apropiado se elige según el tipo y la forma del sustantivo, y se combina con el numeral, a veces adoptando varias formas diferentes.
Hay un clasificador general (- ua ) que existe en números simples (te-ua-na 1; uo-ua 2; ten-ua 3; a-ua 4; nima-ua 5; hasta 9) y se usa cuando hay no es un clasificador específico y para contar períodos de tiempo y años; y clasificadores específicos como:
- -hombre (para personas, animales, peces pequeños; el hombre solo significa pájaro ( man-ni-kiba , animal volador) o insecto pequeño);
- -ai (para peces grandes y cetáceos);
- -waa (para canoas y, por extensión, todos los vehículos ( a-waa te waanikiba significa "4 aviones" - waa-ni-kiba , el significado literal es "canoa voladora");
japonés
En la gramática japonesa , los clasificadores deben usarse con un número al contar sustantivos. El clasificador apropiado se elige según el tipo y la forma del sustantivo, y se combina con el numeral, a veces adoptando varias formas diferentes.
japonés | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
鉛筆 五 本 enpitsu go- hon | lápiz cinco- [clasificador para objetos cilíndricos] | cinco lapices |
犬 三 匹 inu san- biki | perro tres- [clasificador para animales pequeños] | tres perros |
子 供 四人 kodomo yo- nin | niño cuatro- [clasificador para personas] | Cuatro niños |
鶏 三 羽 niwatori san- ba | pollo tres- [clasificador para aves] | tres pollos |
ヨ ッ ト 三艘 yotto san- sō | yate tres- [clasificador para embarcaciones pequeñas] | tres yates |
車 一 台 kuruma ichi- dai | car one- [clasificador de objetos mecánicos] | un coche |
ト ラ ン プ 二枚 toranpu ni- mai | playing.card two- [clasificador para objetos planos] | dos cartas |
coreano
El idioma coreano tiene clasificadores en forma de sufijos que se adjuntan a los números. Por ejemplo, jang (장) se usa para contar hojas de papel, mantas, hojas y otros objetos similares: "diez boletos de autobús" podría traducirse como beoseu pyo yeol-jang (버스 표 열 장), literalmente "billete de autobús diez- [clasificador] ".
coreano | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
종이 세 장 jong'i se jang | papel tres- [clasificador para objetos planos] | tres hojas de papel |
자전거 다섯 대 jajeongeo daseot dae | bicicleta cinco- [clasificador para vehículos] | cinco bicicletas |
어른 네 명 eoreun ne myeong | adulto cuatro- [clasificador para personas] | cuatro adultos |
물건 여섯 개 mulgeon yeoseot gae | cosa seis- [clasificador de cosas comunes] | seis cosas |
토끼 한 마리 tokki han mari | conejo uno- [clasificador para animales] | un conejo |
책 두 권 chaek du gwon | libro dos- [clasificador de libros] | Dos libros |
고기 일곱 점 gogi ilgop jeom | carne siete- [clasificador de trozos de carne] | siete piezas de carne |
옷 여덟 벌 ot yeodeol beol | paño ocho- [clasificador de ropa] | ocho ropas |
Malayo / indonesio
En la gramática malaya , los clasificadores se utilizan para contar todos los sustantivos, incluidos sustantivos concretos , sustantivos abstractos [11] y sustantivos de frase. Los sustantivos no se reduplican para la forma plural cuando se usan con clasificadores, definidos o indefinidos, aunque Mary Dalrymple y Suriel Mofu dan contraejemplos donde coexisten la reduplicación y los clasificadores. [12] En el lenguaje informal, los clasificadores se pueden usar solo con números sin los sustantivos si el contexto es bien conocido. El término malayo para los clasificadores es penjodoh bilangan , mientras que el término en indonesio es kata penggolong .
malayo | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
Se ekor kerbau | Un- [clasificador de animales] búfalo de agua. | Un búfalo de agua. |
Dua orang pelajar itu | Dos estudiantes [clasificador de personas] eso. | Esos dos estudiantes. |
Berapa buah kereta yang dijual? Tiga buah . | ¿Cuántos [clasificador general de artículos] automóviles [palabra relativa] se vendieron? Tres [clasificador general de artículos] . | ¿Cuántos coches se venden? Tres carros. / Tres de ellos. |
Se cawan kopi. | Una taza de café | Una taza de café. |
Saya mendengar empat das tembakan pistola. | Escuché cuatro [clasificador de disparos] disparos. | Escuché cuatro disparos. |
Saya minta se batang rokok . | Me gustaría un cigarrillo [clasificador de objetos cilíndricos] . | Quisiera un cigarrillo. |
Tiga biji pasir. | Tres [clasificador de granos pequeños] arena. | Tres granos de arena. |
vietnamita
El vietnamita usa un conjunto de clasificadores similar al chino, japonés y coreano.
vietnamita | Brillo inglés | Traducción en inglés |
---|---|---|
ba chiếc áo dài | tres [contador de objetos inanimados] prenda superior + larga | tres (conjuntos de) áo dài [13] |
Jemer
Khmer (camboyano) también usa clasificadores, aunque pueden omitirse con bastante frecuencia. Dado que es un lenguaje de cabecera , la frase del clasificador (número más clasificador) viene después del sustantivo.
lenguaje de signos americano
En el lenguaje de señas americano, las construcciones de clasificadores se utilizan para expresar la posición, la descripción estativa (tamaño y forma) y cómo se manejan los objetos manualmente. La forma particular de la mano utilizada para expresar cualquiera de estas construcciones es lo que funciona como clasificador . Varias formas de manos pueden representar entidades completas; mostrar cómo se manipulan los objetos o se utilizan los instrumentos; representar extremidades; y utilizarse para expresar diversas características de entidades tales como dimensiones, forma, textura, posición, trayectoria y forma de movimiento. Si bien la etiqueta de clasificadores ha sido aceptada por muchos lingüistas de lengua de signos, algunos argumentan que estas construcciones no son paralelas a los clasificadores de lengua oral en todos los aspectos y prefieren usar otros términos, como signos polimorfemia o policomponencial. [14]
Ejemplos:
- Forma de 1 mano: se utiliza para personas de pie o para objetos largos y delgados.
- Forma de mano: se utiliza para objetos compactos.
- Forma de mano C: se utiliza para objetos cilíndricos.
- Forma de 3 manos: se utiliza para vehículos terrestres.
- Forma de mano ILY: utilizada para aviones.
Distribución global
Los clasificadores son parte de la gramática de la mayoría de los idiomas del este de Asia , incluidos el chino , el japonés , el coreano , el vietnamita , el malayo , el birmano , el tailandés , el hmong y los idiomas bengalí y munda, justo al oeste del área lingüística del este y el sudeste de Asia . Están presentes en muchos idiomas aborígenes australianos , incluidos el yidiny y el murrinhpatha. Entre las lenguas indígenas de América , los clasificadores están presentes en el noroeste del Pacífico , especialmente entre las lenguas tsimshianicas , y en muchas lenguas de Mesoamérica, incluido el maya clásico y la mayoría de sus derivados modernos . También se encuentran en algunos idiomas de la cuenca del Amazonas (el más famoso es Yagua ) y en un número muy pequeño de idiomas de África occidental .
Por el contrario, los clasificadores están completamente [ cita requerida ] ausentes no solo de las lenguas europeas, sino también de muchas lenguas del norte de Asia ( lenguas urálicas , turcas , mongoles , tungusicas y paleosiberianas continentales ), y también de las lenguas indígenas de las partes meridionales de tanto en América del Norte como en América del Sur. En las lenguas austronesias , los clasificadores son bastante comunes y pueden haber sido adquiridos como resultado del contacto con las lenguas mon-jemer [ cita requerida ], pero los miembros más remotos como el malgache y el hawaiano los han perdido.
El Atlas mundial de estructuras lingüísticas tiene un mapa global que muestra 400 idiomas y texto de capítulos, incluida la discusión geográfica:
Los clasificadores numéricos exhiben una sorprendente distribución mundial a nivel mundial. La principal concentración de clasificadores numéricos se encuentra en una sola zona centrada en el este y el sudeste de Asia, pero se extiende tanto hacia el oeste como hacia el este. Hacia el oeste, los clasificadores numéricos desaparecen a medida que se avanza por el subcontinente del sur de Asia; por tanto, en esta región en particular, la aparición de clasificadores numéricos atraviesa lo que de otro modo se ha caracterizado como uno de los ejemplos clásicos de un área lingüística, a saber, el sur de Asia. Sin embargo, los clasificadores numéricos se recuperan, aunque en uso opcional, en partes de Asia occidental centradas en Irán y Turquía; no está claro si esto debe considerarse como una continuación de la misma isoglosa grande, aunque interrumpida, o como una separada. Hacia el este, los clasificadores numéricos se extienden a través del archipiélago de Indonesia y luego hacia el Pacífico en un gran arco a través de Micronesia y luego hacia el sureste, disminuyendo en Nueva Caledonia y la Polinesia occidental. Curiosamente, mientras que en las partes occidentales del archipiélago indonesio los clasificadores numéricos son a menudo opcionales, en las partes orientales del archipiélago y en Micronesia los clasificadores numéricos tienden una vez más, como en el este y sudeste asiático continental, a ser obligatorios. Fuera de esta única gran zona, los clasificadores numéricos están restringidos casi exclusivamente a un número de semilleros más pequeños, en África Occidental, el Pacífico Noroeste, Mesoamérica y la cuenca del Amazonas. En gran parte del mundo, los clasificadores numéricos están completamente ausentes.
Clasificadores de sustantivos versus clases de sustantivos
El concepto de clasificador de sustantivo es distinto del de clase de sustantivo .
- Los sistemas de clasificadores generalmente involucran 20 o más, o incluso varios cientos, de clasificadores ( lexemas separados que coexisten con los sustantivos). Los sistemas de clases de sustantivos (incluidos los sistemas de género gramatical ) generalmente comprenden un conjunto cerrado de dos a veinte clases, en las que se dividen todos los sustantivos del idioma.
- No todos los sustantivos necesitan tener un clasificador, y muchos sustantivos pueden aparecer con diferentes clasificadores. En un idioma con clases de sustantivo, cada sustantivo generalmente pertenece a una y solo una clase, que generalmente se muestra mediante una forma de palabra o un artículo adjunto y funciona gramaticalmente. El mismo referente puede ser referido por sustantivos con diferentes clases de sustantivos, como die Frau "la mujer" (femenino) y das Weib "la esposa" (neutro) en alemán .
- Las clases sustantivas suelen estar marcadas por inflexión , es decir, mediante morfemas ligados que no pueden aparecer solos en una oración. La clase puede estar marcada en el sustantivo en sí, pero a menudo también se marcará en otros componentes en el sintagma nominal o en la oración que muestra concordancia con el sustantivo. Los clasificadores de sustantivos son siempre elementos léxicos libres que aparecen en el mismo sintagma nominal que el sustantivo al que califican. Nunca forman una unidad morfológica con el sustantivo y nunca hay marca de concordancia en el verbo .
- El clasificador ocurre solo en algunos entornos sintácticos . Además, el uso del clasificador puede verse influenciado por la pragmática del estilo y la elección del modo hablado o escrito. A menudo, cuanto más formal es el estilo, más rica es la variedad de clasificadores utilizados y mayor es la frecuencia de su uso. Los marcadores de clase sustantivos son obligatorios en todas las circunstancias.
- Los clasificadores de sustantivos generalmente se derivan de palabras utilizadas como nombres de objetos concretos, discretos y móviles. Los marcadores de clase sustantivos suelen ser afijos sin ningún significado literal.
Sin embargo, no hay una diferencia claramente marcada entre los dos: dado que los clasificadores a menudo evolucionan hacia sistemas de clases, son dos extremos de un continuo. [ cita requerida ]
Similitud conceptual con los determinativos (sistemas de escritura)
Escrituras egipcias antiguas, cuneiformes (sumerio, acadio e hitita), jeroglíficos luvitas y chino
La escritura jeroglífica egipcia está formada por un repertorio de cientos de grafemas que desempeñan diferentes roles semióticos. Casi todas las palabras terminan con un grafema no pronunciado (el llamado " determinante ") que no tiene ningún valor fonético adicional propio. Como tal, este jeroglífico es un ícono “mudo”, que no existe en el nivel hablado del lenguaje, pero proporciona a la palabra en cuestión, solo a través de su significado icónico, con información semántica adicional. [15]
En los últimos años, este sistema de grafemas no pronunciados se comparó con los clasificadores en las lenguas habladas. Los resultados muestran que los dos sistemas, los de clasificadores grafémicos no pronunciados y los de clasificadores pronunciados en lenguajes clasificadores, obedecen reglas de uso y función similares. Los clasificadores grafémicos de la escritura jeroglífica presentan una imagen émica de la organización del conocimiento en la mente del Antiguo Egipto. [dieciséis]
También se conocen clasificadores grafemicos similares en los guiones jeroglíficos de Luwian [17] y en chino. [18]
Ver también
- Gramática del lenguaje de señas americano
- Gramática del sur de Athabaskan: verbos clasificatorios
- Sustantivo clase
- Lenguaje analítico
- Determinante (lingüística)
Referencias
- ^ Comrie, Bernard; Haspelmath, Martin; Bickel, Balthasar (2008). "Reglas de glosado de Leipzig: convenciones para glosas de morfema por morfema interlineales" . Archivado desde el original el 4 de agosto de 2019 . Consultado el 12 de abril de 2016 .
- ^ Tai, James H.-Y. (1994). "Sistemas clasificadores chinos y categorización humana". En William S.-Y. Wang ; MI Chen; Ovid JL Tzeng (eds.). En honor a William S.-Y. Wang: Estudios interdisciplinarios sobre lenguaje y cambio de lenguaje . Taipei: Pyramid Press. pag. 2. ISBN 978-957-9268-55-4.
- ^ Cheng, Lisa L.-S. ; Sybesma, Rint (1998). " yi-wan tang y yi-ge Tang : clasificadores y clasificadores de masas". Tsing Hua Journal of Chinese Studies . 28 (3).
- ^ Gaby, Alice Rose (2006). Una gramática de Kuuk Thaayorre . La Universidad de Melbourne.
- ^ Austin, Peter K. (1981). Una gramática de Diyari . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.
- ^ Dixon, Robert MW (2002). Idiomas australianos: su naturaleza y desarrollo . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. ISBN 0-521-47378-0. OCLC 70724682 .
- ^ Hundius, Harald; Kölver, Ulrike (1 de enero de 1983). "Sintaxis y semántica de clasificadores numéricos en tailandés" . Estudios de Lengua. Revista internacional patrocinada por la Fundación “Foundations of Language” . 7 (2): 165–214. doi : 10.1075 / sl.7.2.02hun . ISSN 0378-4177 .
- ^ a b c Smyth, David (2014). Tailandés (2ª ed.). Hoboken: Taylor y Francis. ISBN 978-1-317-97457-4. OCLC 879025983 .
- ^ a b c d Jenks, Peter (2011). La estructura oculta de las frases sustantivas en tailandés (PDF) .
- ^ a b c Singhapreecha, Pornsiri (2001). "Clasificadores tailandeses y la estructura de nominales tailandeses complejos" (PDF) . Actas de la 15ª Conferencia de Asia Pacífico sobre Lenguaje, Información y Computación, PACLIC 2001, Hong Kong, China, 1 al 3 de febrero de 2001 : 259–270.
- ^ Sneddon, James Neil; Adelaar, K. Alexander; Djenar, Dwi N .; Ewing, Michael (6 de diciembre de 2012). Indonesio: una gramática completa . Routledge. pag. 141. ISBN 9781135873516.
- ^ Dalrymple, Mary ; Mofu, Suriel (2011). "Semántica plural, reduplicación y modificación numérica en indonesio". Revista de semántica . 29 (2): 229–260. CiteSeerX 10.1.1.630.3618 . doi : 10.1093 / jos / ffr015 .
- ^ Đình Hoà Nguyẽ̂n Vietnamese 1997 Page 174 "... aparecen a la izquierda del sustantivo principal [N, posición 0] en posiciones precisas representadas por, respectivamente, -3 (tất cả 'all-all'), -2 (năm ' cinco '), -1 (chiếc' CLASIFICADOR '), vis-à-vis 0 (áo dài) en la frase tất cả năm chiếc áo dài ' los cinco vestidos '[áo dài es un sustantivo compuesto "prenda superior + larga] "
- ^ Emmorey, Karen (2002). Lenguaje, cognición y cerebro: conocimientos de la investigación del lenguaje de señas . Mahwah, Nueva Jersey: Lawrence Erlbaum Associations. págs. 73–74.
- ^ "Goldwasser, O. 2005." ¿Dónde está la metáfora ?: Metáfora conceptual y clasificación alternativa en el guión jeroglífico "Metáfora y símbolo 20 (2), 95-113" (PDF) .
- ^ Goldwasser, Orly (2002). Profetas, amantes y jirafas. Wor (l) d Clasificación en el Antiguo Egipto . Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3447045906.
- ^ Payne, A. 2014. Luwian jeroglífico: una introducción con textos originales. 3ª edición. Wiesbaden: Harrassowitz.
- ^ Chen, Y. 2016. "Los determinantes prototípicos en la escritura egipcia y china". Scripta 8: 101-126.
Bibliografía
- Dixon, RMW (1982). Clasificadores en Yidiny. En RMW Dixon (ed.), ¿Dónde se han ido todos los adjetivos? (págs. 185-205.) Berlín: Mouton.
- Walsh, M. (1997). Clases sustantivas, clasificación nominal y genéricos en Murrinhpatha. En M. Harvey & N. Reid (eds.), Clasificación nominal en Australia aborigen (págs. 255-292). Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins.
- Aikhenvald, Alexandra Y. (2000). Clasificadores: una tipología de dispositivos de categorización de sustantivos . Estudios de Oxford en tipología y teoría lingüística. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-823886-X .
- Allan, Keith . (1977). Clasificadores. Language , 53 , 2, 285–311.
- Craig, Colette. (ed.) (1986). Clases de sustantivos y categorización: actas de un simposio sobre categorización y clasificación de sustantivos, Eugene, Oregon, octubre de 1983 . Estudios tipológicos en lengua, 7. Amsterdam: John Benjamins.
- Grosero, Noel. (1986). Clasificadores grafémicos en jeroglíficos egipcios y cuneiforme mesopotámico. En Colette Grinevald (ed.), Clases de sustantivos y categorización (págs. 133-138.) Amsterdam: John Benjamins.
- Senft, Gunther. (ed.) (2008). Sistemas de clasificación nominal. Cambridge: Cambridge University Press.
- Grinevald (Craig), Colette. (2004). “97. Clasificadores ”, en: C. Lehmann, J. Mugdan et al. (eds.), Morfología, Manual internacional sobre inflexión y formación de palabras. Volumen 2. Berlín - Nueva York: De Gruyter, 1016–1032.
- Goldwasser, Orly y Colette Grinevald (Craig) (2012). “¿Para qué sirven los determinantes?” En: E. Grossman, S. Polis & J. Winand (eds.), Lexical Semantics in Ancient Egyptian. Hamburgo: Widmaier, 17–53.
- Bauer, Brigitte. LM (2017). La aposición nominal en indoeuropeo, sus formas y funciones, y su evolución en el romance latino. Berlín - Boston: De Gruyter. Capítulo 3: 62–88.
enlaces externos
- SIL: Glosario de términos lingüísticos: ¿Qué es una clase nominal?