" O Tannenbaum " ( alemán: [oː ˈtanənbaʊm] ; "O fir tree", inglés: O Christmas Tree ) es una canción navideña alemana . Basado en una canción folclórica tradicional que no estaba relacionada con la Navidad, se asoció con el árbol de Navidad tradicional a mediados del siglo XIX y se cantó como un villancico .
" O Tannenbaum " | |
---|---|
Canción | |
Idioma | alemán |
Título en inglés | Oh árbol de navidad |
Publicado | 1824 |
Compositor (es) | Ernst Anschütz , basado en una canción folclórica de Silesia del siglo XVI de Melchior Franck |
Muestra de audio | |
Interpretación bilingüe del primer verso del Coro de la Banda del Ejército de los Estados Unidos
|
Historia
Las letras modernas fueron escritas en 1824 por el organista, profesor y compositor de Leipzig Ernst Anschütz . Un Tannenbaum es un abeto . La letra en realidad no se refiere a la Navidad ni describe un árbol de Navidad decorado. En cambio, se refieren a la cualidad perenne del abeto como símbolo de constancia y fidelidad. [1]
Anschütz basó su texto en una canción popular de Silesia del siglo XVI de Melchior Franck , " Ach Tannenbaum ". August Zarnack en 1819 escribió una canción de amor trágica inspirada en esta canción popular, tomando el abeto "fiel" siempre verde en contraste con un amante infiel. La canción popular se asoció por primera vez con la Navidad con Anschütz, quien agregó dos versos propios al primer verso tradicional. La costumbre del árbol de Navidad se desarrolló a lo largo del siglo XIX y la canción llegó a ser vista como un villancico. La versión de Anschütz todavía tenía treu (verdadero, fiel) como el adjetivo que describe las hojas de abeto (agujas), recordando el contraste con la doncella infiel de la canción popular. Esto se cambió a grün (verde) en algún momento del siglo XX, después de que la canción se asociara con la Navidad. [2]
Melodía
La melodía es una vieja melodía popular atestiguada en el siglo XVI. También se conoce como la melodía de " Es lebe hoch der Zimmermannsgeselle " y de " Lauriger Horatius ".
Letra
Anschütz (1824) [3] | Traducción holgada al inglés [4] | Otra versión en inglés [5] | Otra versión [6] |
---|---|---|---|
¡Oh Tannenbaum, o Tannenbaum, | ¡Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, con | ¡Oh árbol de Navidad, oh árbol de Navidad, | ¡Oh árbol de Navidad, oh árbol de Navidad! |
Otros usos
La melodía también se ha utilizado (como contrafactum ) para llevar otros textos en muchas ocasiones. Los usos notables incluyen:
- " The Red Flag ", himno de los partidos laboristas británicos e irlandeses
- Florida - "Florida, My Florida", antigua canción estatal [7]
- Maryland - " Maryland, My Maryland ", canción oficial del estado
- Michigan : " Michigan, My Michigan ", que se cree que es la canción oficial del estado.
- Iowa - " The Song of Iowa ", canción oficial del estado [8]
- Labrador - " Oda a Labrador ", himno regional
- El alma mater de Dickinson College , "Noble Dickinsonia", con palabras escritas por Horatio Collins King .
- El alma mater del Colegio de la Santa Cruz se canta con la melodía de "O Tannenbaum". [9]
- Cuando viajan en autobús, los escolares suecos cantan "En busschaufför" (sueco: "un conductor de autobús") o "Vår busschaufför" ("Nuestro conductor de autobús") al son de la melodía. [10]
- St. Bonaventure University Alma Mater, "Con una corona de mirto embelleceremos tu frente" [11]
- "Scout Vespers", utilizado por los Boy Scouts of America , se canta con la melodía. [12]
- "Softly Falls", una canción similar a la BSA "Scout Vespers", utilizada por las Girl Scouts de los Estados Unidos de América , se canta con la melodía, como se menciona en la canción "On My Honor". [13]
Referencias
- ^ Wook Kim (17 de diciembre de 2012). "Yule Laugh, Yule Cry: 10 cosas que no sabías sobre las amadas canciones navideñas (Con alegría navideña en el aire, TIME echa un vistazo más de cerca a algunas de las extrañas historias detrás de nuestras canciones de temporada favoritas)" . TIEMPO .- "O Tannenbaum" (pág. 5)
- ^ "O Tannenbaum" de Tobias Widmaier, Populäre und traditionelle Lieder. Historisch-kritisches Liederlexikon des Deutschen Volksliedarchivs (2007) (en alemán)
- ^ "O Tannenbaum": Originalhandschrift im Stadtarchiv Leipzig " Archivado el 23 de septiembre de 2015 en la Wayback Machine por Birgit Horn-Kolditz, en Sächsisches Archivblatt , no. 2 2008, p. 3, Archivo del Estado de Sajonia (en alemán)
- ^ por John Rutter
- ^ "¿1970?" . Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2019 . Consultado el 5 de diciembre de 2019 .
- ^ La revista Bay View (1913), p. 175
- ^ "Rev. CV Waugh" . Colección del patrimonio del distrito de bibliotecas del condado de Alachua . Consultado el 12 de febrero de 2008 .
- ^ "Nuevo Manual cívico ciudadano, página 44" (PDF) . sos.state.ia.us. 2006. Archivado desde el original (PDF) el 25 de marzo de 2009 . Consultado el 26 de diciembre de 2006 .
- ^ Carta del presidente de la revista Holy Cross de la Asociación General de Antiguos Alumnos ]
- ^ "Musiknavet" (PDF) . Idébanken. 2005. p. 22 . Consultado el 20 de septiembre de 2014 .
- ^ Sitio web de la Universidad de Saint Bonavenure http://web.sbu.edu/friedsam/archives/football/Cheers.htm Archivado 2011-06-01 en WebCite . Consultado el 3 de enero de 2014.
- ^ "Scout Vesper" . ScoutSongs.com . Consultado el 27 de diciembre de 2015 .
- ^ https://www.scoutsongs.com/lyrics/onmyhonor_gs.html
enlaces externos
- "Eglite" - antigua grabación de la canción y el artículo del Centro de Tecnología Cultural Hermann von Helmholtz (en alemán)
- Notas "O Tannenbaum" (partitura en GIF)
- "O Tannenbaum" multilingüe - MIDI y letra de "O Tannenbaum" y "O Christmas Tree"
- Partituras en formato JPEG, MIDI y letra de "O Tannenbaum"
- Letra y MP3 de "O Christmas Tree" de The Layaways
- Free-scores.com