De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En gramática , un caso oblicuo ( abreviado OBL ; del latín : casus obliquus ) u objetivo ( abbr . OBJ ) es un caso nominal distinto del caso nominativo y, a veces, el vocativo .

Un sustantivo o pronombre en caso oblicuo generalmente puede aparecer en cualquier rol excepto como sujeto , para el cual se usa el caso nominativo . [1] El término caso objetivo es generalmente preferido por modernas inglés gramáticos, en las que suplantaba Inglés Antiguo 's dativo y acusativo . [2] [3] Cuando se contrastan los dos términos, difieren en la capacidad de una palabra en el caso oblicuo para funcionar como atributo posesivo ; si el inglés tiene un caso oblicuo en lugar de objetivo, entonces depende de cuán " apropiado " o generalizado uno considera los dialectos donde se emplea tal uso.

Un caso oblicuo a menudo contrasta con un sin marcar caso, como en Inglés oblicua hi m y la m vs. nominativas él y que . Sin embargo, el término oblicuo también se usa para lenguas sin un caso nominativo, como las lenguas ergativas-absolutas ; en las lenguas del noroeste del Cáucaso , por ejemplo, el marcador de caso oblicuo sirve para marcar los roles de caso ergativo , dativo y aplicativo , en contraste con el caso absolutivo , que no está marcado.

Indostán [ editar ]

Los sustantivos y pronombres indostaníes ( hindi y urdu ) declinan para un caso oblicuo que sirve exclusivamente para marcar los roles gramaticales del caso utilizando las posposiciones de marcado de caso. [4] [5] [6] Los casos nominativos y oblicuos de los pronombres se muestran en las siguientes tablas:

Hay seis patrones de declinación de sustantivos en indostaní. [7] Se mencionan en la siguiente tabla:

Nota: significa cualquier otra cosa que -ā, -i y para masculino y cualquier otra cosa que -i / ī para femenino.

El caso oblicuo se utiliza exclusivamente con estas 8 posposiciones de marcado de casos. [8] [9] De estas 8 postposiciones, las postposiciones genitivo y semblativo declinan estar de acuerdo con el género , número y caso del objeto que muestra posesión, o el sujeto del que se parece a algo / alguien.

Búlgaro [ editar ]

El búlgaro , una lengua analítica eslava , también tiene una forma de caso oblicua para los pronombres :

Rol dativo:

  • "Da la pelota a mí " дай тaзи топка на мен ( día tazi Topka na los hombres )

(Este caso oblicuo es una reliquia del sistema proto-eslavo original y más complejo de casos nominales, y hay restos de otros casos en búlgaro, como el caso vocativo de dirección directa)

Inglés [ editar ]

Un caso objetivo está marcado en los pronombres personales ingleses y, como tal, cumple el papel de los casos acusativo y dativo que emplean otras lenguas indoeuropeas. Estas formas a menudo se denominan pronombres de objeto . Sirven una variedad de funciones gramaticales que no lo harían en idiomas que los diferencian. Un ejemplo usando el pronombre objetivo en primera persona del singular yo :

  • en un papel acusativo para un objeto directo (incluido el objeto doble y los ditransitivos oblicuos ):
¿Ves mi ?
El ejército me envió a Corea.
  • en un papel dativo para un objeto indirecto:
Kim pasó los panqueques para mí .
(O coloquialmente, Kim me pasó los panqueques.
  • como objeto de una preposición ( excepto en posesivos ):
Esa foto mía estaba borrosa.
(cf. Inglés posesivo # Doble genitivo como en Esa foto mía fue robada ) .
  • en la deixis copular :
[refiriéndose a una fotografía] Este soy yo en la playa.
  • en existenciales (a veces, pero no siempre, reemplazable por el nominativo, en un estilo muy formal): [10]
Soy yo de nuevo.
( cf. Una vez más, soy yo [formal])
¿Quién es? Soy yo .
( cf. Soy yo [ con quien estás hablando ].)
Soy yo quien debería arreglarlo.
( cf. Desde que lo hice, soy yo quien debería arreglarlo ) .
  • en un rol nominativo con predicado o puntos suspensivos verbales :
¿Quién hizo esta bicicleta? - Yo .
( cf. ¿Quién hizo esta bicicleta? Yo lo hice ) .
Me gusta. Oye, yo también.
( cf. Me gusta él. — Oye, a mí también. )
¿Quién va a limpiar este desastre? ¡No yo !
  • en nominales coordinados :
Él y yo vamos a la tienda. (solo en habla muy informal)
( cf. ¿Él va? Sí, él y yo vamos. )
  • como marcador de tema disyuntivo :
A mí me gusta el español.

El pronombre yo no se declina de manera diferente en ninguno de estos usos; se utiliza para todas las relaciones gramaticales excepto el caso genitivo de posesión (en inglés estándar) y un caso nominativo no disyuntivo como sujeto.

  • También se puede utilizar como un efecto estilístico cómico de un error flagrante ( no estándar , pidgin , charla de bebés o extranjeros o " inglés roto "):
[hablado por Cookie Monster ] Tengo tanta hambre.
( el ejemplo anterior también emplea la deleción de la cópula con un efecto similar )

Francés [ editar ]

El francés antiguo tenía un caso nominativo y un caso oblicuo, llamados cas sujet y cas régime respectivamente.

En francés moderno, los dos casos se han fusionado en su mayoría y el régimen de cas ha sobrevivido para la mayoría de los sustantivos. Por ejemplo, la palabra " conte (cuento)":

  • Francés antiguo:
    • Nominativo: li cuens (singular), li conte (plural)
    • Oblicua: le conte (singular), les contes (plural)
  • Francés moderno:
    • le conte (singular), les contes (plural)

En algunos casos, tanto cas sujet como cas régime de un sustantivo han sobrevivido, pero han producido dos sustantivos en francés moderno con significados diferentes. Ejemplo actual copain significa "amigo" y compagnon es "compañero", pero en francés antiguo eran diferentes declinaciones del mismo sustantivo.

Kurdo [ editar ]

El kurdo tiene un oblicuo para pronombres, objetos y para objetos de construcciones de Izafe .

Ver también [ editar ]

  • Pronombre de objeto , que en inglés toma el caso oblicuo
  • Argumento oblicuo
  • Objeto (gramática)
  • Pronombre de sujeto
  • Pronombre disyuntivo
  • Asunto peculiar

Referencias [ editar ]

  1. ^ "oblicuo" en David Crystal, 2008. Diccionario de lingüística y fonética , 6ª ed.
  2. ^ "Caso objetivo (gramática)" . (sobre) la educación . Consultado el 29 de enero de 2016 .
  3. ^ "Pronombre personal" . Diccionarios de Oxford . Prensa de la Universidad de Oxford . Consultado el 29 de enero de 2016 .
  4. ^ https://www.researchgate.net/publication/267724707_CASE_IN_HINDI
  5. ^ https://www.researchgate.net/publication/226198692_Ergative_Case-marking_in_Hindi
  6. ^ "marcado de casos en hindi - Búsqueda de Google" . www.google.com . Consultado el 1 de septiembre de 2020 .
  7. ^ "Casos de sustantivos hindi" . hindilanguage.info . 2012-04-19 . Consultado el 1 de septiembre de 2020 .
  8. ^ http://alt.qcri.org/~ndurrani/pubs/system_grammatical_relations.pdf
  9. ^ https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.708.2327&rep=rep1&type=pdf
  10. ^ Huddleston, Rodney ; Pullum, Geoffrey K. (2002). La gramática de Cambridge del idioma inglés . Cambridge; Nueva York: Cambridge University Press. pag. 459. ISBN 0-521-43146-8.