De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Un guión oficial es un sistema de escritura que está específicamente designado para ser oficial en las constituciones u otras leyes aplicables de países, estados y otras jurisdicciones . Similar a un idioma oficial , un guión oficial es mucho más raro. Se utiliza principalmente cuando un idioma oficial está escrito en la práctica con dos o más escrituras. Como, en estos idiomas, el uso de la escritura a menudo tiene connotaciones culturales o políticas , a veces se critica la proclamación de una escritura oficial por tener el objetivo de influir en la cultura, la política o ambas. Los efectos deseados también pueden incluir facilitar la educación ,comunicación y algunos otros aspectos de la vida.

Lista de guiones oficiales [ editar ]

A continuación se muestra una lista parcial de los guiones oficiales utilizados en diferentes países. Los que están en cursiva son estados que tienen un reconocimiento internacional limitado .

  • Azerbaiyán  - Alfabeto latino azerí
  • Bangladesh  : escritura bengalí
  • Brunei  : escritura Rumi (latín) y escritura Jawi ( árabe )
  • Bosnia y Herzegovina :
  • China, República Popular de ( China continental ) - Chino simplificado [3]
    • RAE de Hong Kong - Chino tradicional ( de facto ), alfabeto latino [4]
    • RAE de Macao : chino tradicional ( de facto ), escritura latina
    • Región de Mongolia Interior - Alfabeto mongol , chino simplificado
    • Región del Tíbet : alfabeto tibetano , chino simplificado
    • Región de Xinjiang : uigur Ereb Yéziqi , [5] chino simplificado
    • Región de Guangxi : alfabeto latino Zhuang , chino simplificado
  • Croacia  - Alfabeto croata [6]
  • Etiopía  - Guión Ge'ez
  • Georgia  : alfabeto georgiano [ cita requerida ]
  • Grecia - alfabeto griego
  • India  - Devanagari
    • Hindi , [7] Marathi , sánscrito , Sindhi , Bhojpuri , Bhili , Magahi , Kurukh , Dogri , konkani - Devanagari
    • Gujarati  - Alfabeto gujarati
    • Cachemira  - perso-árabe guión, devanagari
    • Kannada  - Alfabeto de Kannada
    • Idioma kutchi  - alfabeto gujarati
    • Punjabi  - Gurmukhi
    • Malayalam  - Alfabeto malayalam
    • Bengalí  - alfabeto bengalí
    • Oriya  - Alfabeto de Oriya
    • Lengua asamés  - Escritura asamés
    • Maithili  - Devanagari
    • Tamil  - Alfabeto tamil
    • Telugu  - Alfabeto telugu
    • Idioma Tulu  - Alfabeto kannada
    • Idioma Konkani  - Devanagari , alfabeto canarés
    • Lengua lepcha  - escritura lepcha
    • Lengua Limbu  - Escritura Limbu
    • Idioma Meitei  : alfabeto bengalí , escritura Meitei Mayek
    • Urdu  - Escritura persoárabe
  • Irán  - Alfabeto persoárabe [8]
  • Japón : Kana ( Hiragana , Katakana ) y Kanji ( Shinjitai )
  • Kazajstán  : cirílico ( kazajo , ruso ) y latino ( kazajo )
  • Corea (ambos) - Chosŏn'gŭl / Hangul [9] ( Hanja se usa en algún momento en Corea del Sur , no se usa en Corea del Norte ) [10]
  • Macedonia  : alfabeto macedonio [11]
  • Malasia  : se reconoce la escritura Rumi (latín) y la escritura Jawi ( árabe ). [12]
  • Maldivas  - Thaana
  • Moldavia  - Alfabeto latino [13]
  • Mongolia  - Alfabeto cirílico mongol y escritura mongol [14]
  • Montenegro  - Escritura cirílica y latina [15]
  • Filipinas  - Alfabeto latino ( de facto ), Baybayin (tradicional) [16] [17]
  • Federación de Rusia  - Cirílico ( alfabeto ruso ) [18]
  • Serbia  - Cirílico ( escritura cirílica serbia ) [19]
  • Taiwán [20]  - Chino tradicional
  • Turquía  - alfabeto latino
  • Vietnam  - Alfabeto latino ( de facto ) [21]

Histórico [ editar ]

  • En la URSS , se latinizaron numerosos idiomas durante las décadas de 1920 y 1930. A finales de la década de 1930 se canceló la campaña de latinización y todos los idiomas recientemente romanizados se convirtieron al cirílico .

Ver también [ editar ]

  • Idioma oficial
  • Reforma ortográfica

Referencias [ editar ]

  1. ^ Constitución de la República Srpska , artículo 7.
  2. ^ Constitución de la Federación de Bosnia y Herzegovina , Parte I, artículo 6.
  3. ^ Congreso Nacional del Pueblo de China, "La ley del lenguaje y el carácter de uso general nacional en la República Popular de China" .
  4. ^ Después del anuncio del chino simplificado en China continental, Taiwán, Hong Kong y Macao no siguieron el cambio, lo que convirtió al chino tradicional en el guión oficial de facto. (Hong Kong y Macao todavía eran colonias en ese momento, y sus constituciones actuales no establecen si se debe usar el chino tradicional o el chino simplificado. Ambos lugares continuaron usando el chino tradicional después de la transferencia . Consulte la lista de idiomas escritos en caracteres chinos y derivados de caracteres chinos )
  5. ^ Xinjiang Idiomas y caracteres, "Idioma y caracteres uigur" .[ enlace muerto permanente ]
  6. ^ Constitución de Croacia , artículo 12: "Disposiciones básicas" . Parlamento croata. Archivado desde el original el 9 de septiembre de 2011 . Consultado el 26 de agosto de 2011 . La lengua croata y la escritura latina serán de uso oficial en la República de Croacia.
  7. ^ "Ley de idioma oficial - idioma oficial: Ministerio de justicia social y empoderamiento, gobierno de la India" . socialjustice.nic.in . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 25 de febrero de 2016 .
  8. ^ Constitución de la República Islámica de Irán. El idioma, la escritura, el calendario y la bandera oficiales del país .
  9. ^ Alton, David; Chidley, Rob (2013). Construyendo puentes: ¿Hay esperanza para Corea del Norte? . Oxford: Lion Books. pag. 89. ISBN 978-0-7459-5598-8.
  10. ^ El artículo 14 de la Ley marco sobre el idioma coreano prefiere el hangul, pero también permite el hanja entre paréntesis, en los casos prescritos por el Decreto presidencial de Corea del Sur.
  11. ^ Constitución de Macedonia , artículo 7: "Constitución de la República de Macedonia" . Asamblea de la República de Macedonia. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2011 . Consultado el 26 de agosto de 2011 . El idioma macedonio, escrito con su alfabeto cirílico, es el idioma oficial de la República de Macedonia.
  12. ^ "Leyes de idioma nacional 1963/67" . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016. La escritura del idioma nacional será la escritura Rumi: siempre que esto no prohíba el uso de la escritura malaya, más comúnmente conocida como escritura Jawi, del idioma nacional.
  13. ^ Constitución de Moldavia , artículo 13: "Título I. Principios generales" . Sitio web oficial del presidente de Moldavia. Archivado desde el original el 29 de agosto de 2011 . Consultado el 26 de agosto de 2011 . (1) El idioma nacional de la República de Moldavia es el moldavo y su escritura se basa en el alfabeto latino.
  14. ^ "Documentos oficiales en escritura mongol" . UB Post (en chino). 21 de junio de 2011. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2011 . Consultado el 11 de julio de 2010 .
  15. ^ "Vlada Crne Gore" . vlada.me . Consultado el 25 de febrero de 2016 .
  16. ^ Norman de los Santos. "GUARDAR GUIONES NATIVAS FILIPINAS EN PELIGRO EN UN MUNDO DIGITAL MODERNO A TRAVÉS DE LA TIPOGRAFÍA, LA TECNOLOGÍA Y LA ESTANDARIZACIÓN" (PDF) . Lingdy.aacore.jp. Archivado desde el original (PDF) el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 30 de octubre de 2015 .
  17. ^ "Baybayin Buhayin: Ley de escritura nacional" . Baybayinbuhayin.blogspot.com . Consultado el 30 de octubre de 2015 .
  18. En ruso, la designación del cirílico como escritura oficial (2001) tiene la consecuencia de que los idiomas oficiales de las repúblicas nacionales de Rusia deben escribirse en escritura cirílica en todas las instituciones oficiales y la educación. La aprobación de la ley fue recibida con una excelente resistencia y la crítica en la República de Tatarstán , ya que sustituye el alfabeto latino turco, que el gobierno local trató de promover en la educación después de la disolución de USSR.see Lista de idiomas en Rusia
  19. ^ Constitución de Serbia , artículo 10: "Principios de la Constitución" . Gobierno de Serbia. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2013 . Consultado el 26 de agosto de 2011 . El idioma serbio y la escritura cirílica serán de uso oficial en la República de Serbia.
  20. ^ Control por la República de China
  21. ^ Capítulo I - Decreto 5 - Sección 3 de la Constitución actual(2013) establece que el idioma vietnamita es el idioma nacional de Vietnam, pero nada dice que el alfabeto latino vietnamita (llamado c hữ Quốc ngữ ) sea el guión oficial de jure . [1] En ocasiones se pueden utilizar Chữ Hán ( caracteres chinos ) y Chữ Nôm , la mayoría en actividades sobre la cultura tradicional de Vietnam (por ejemplo, caligrafía vietnamita ).