La literatura inglesa antigua , o literatura anglosajona , abarca la literatura escrita en inglés antiguo en la Inglaterra anglosajona desde el siglo VII hasta las décadas posteriores a la conquista normanda de 1066. [1] Según Beda , la obra del siglo VII Cædmon's Hymn es considerado como el poema más antiguo que se conserva en inglés. [2] La poesía escrita a mediados del siglo XII representa algunos de los últimos ejemplos post-normandos del inglés antiguo. [3] Por ejemplo, la dirección del alma al cuerpo(c. 1150-1175) que se encuentra en la Biblioteca de la Catedral de Worcester MS F.174 contiene solo una palabra de posible origen latino, mientras que también mantiene una métrica aliterada corrupta y una gramática y sintaxis del inglés antiguo, aunque en un estado degenerativo (por lo tanto, los primeros eruditos de El inglés antiguo denominó esta forma tardía como "Semi-Saxon"). [4] [5] La Crónica de Peterborough también puede considerarse un texto del período tardío, que continúa hasta el siglo XII. La estricta adherencia a las reglas gramaticales del inglés antiguo es en gran medida inconsistente en el trabajo del siglo XII, como es evidente en las obras citadas anteriormente, y para el siglo XIII la gramática y la sintaxis del inglés antiguo se habían deteriorado casi por completo, dando paso a un lenguaje mucho más extenso. Corpus de literatura en inglés medio . [6][7] [8]
El poema Beowulf , que a menudo comienza el canon tradicional de la literatura inglesa , es la obra más famosa de la literatura inglesa antigua. La Crónica anglosajona también ha demostrado ser importante para el estudio histórico, preservando una cronología de la historia temprana de Inglaterra.
En orden descendente de cantidad, la literatura inglesa antigua consta de: sermones y vidas de santos; traducciones bíblicas; tradujo obras latinas de los primeros Padres de la Iglesia ; Crónicas anglosajonas y obras de historia narrativa; leyes, testamentos y otras obras legales; trabajos prácticos sobre gramática, medicina y geografía; y poesía. [9] En total, hay más de 400 manuscritos sobrevivientes del período, de los cuales alrededor de 189 se consideran importantes. [10]
Además de la literatura en inglés antiguo, los anglosajones escribieron una serie de obras anglosajonas .
Beca
La primera investigación sobre literatura en inglés antiguo fue realizada por un escriba de Worcester conocido solo como The Tremulous Hand , un sobrenombre obtenido por un temblor en la mano que causaba una escritura característicamente desordenada, que floreció a fines del siglo XII y principios del XIII. [11] The Tremulous Hand es conocido por muchas glosas latinas de textos en inglés antiguo, que representan el primer intento de traducir el idioma en el período post-normando, pero quizás su trabajo de escribano más conocido es el de la Biblioteca de la Catedral de Worcester antes mencionada. F. 174, que contiene parte de la Gramática y el Glosario de Ælfric y un breve poema fragmentario a menudo llamado Lamento de San Beda , además del poema Cuerpo y alma. [12] En el siglo XIX y principios del XX, la atención se centró en las raíces germánicas y paganas que los eruditos pensaban que podían detectar en la literatura inglesa antigua. [13] Posteriormente, a causa de la obra de Bernard F. Huppé, [14] se enfatizó la influencia de la exégesis agustiniana . [15] Hoy en día, junto con un enfoque en la paleografía y los manuscritos físicos en sí de manera más general, los académicos debaten temas como la datación, el lugar de origen, la autoría y las conexiones entre la cultura anglosajona y el resto de Europa en la Edad Media. y méritos literarios.
Manuscritos existentes
Queda una gran cantidad de manuscritos del período anglosajón, y la mayoría se escribieron durante sus últimos 300 años (siglos IX al XI).
Quedan manuscritos escritos tanto en latín como en lengua vernácula . Se cree que los misioneros irlandeses son responsables de las escrituras utilizadas en los primeros textos anglosajones, que incluyen la mitad uncial insular (textos latinos importantes) y minúscula insular (tanto en latín como en la lengua vernácula). En el siglo X, se adoptó la minúscula Caroline para el latín, sin embargo, la minúscula Insular siguió utilizándose para los textos en inglés antiguo. A partir de entonces, fue cada vez más influenciado por Caroline minuscule, mientras conservaba ciertas formas de letras distintivamente insulares. [dieciséis]
Hubo pérdidas considerables de manuscritos como resultado de la disolución de los monasterios en el siglo XVI. [9] El estudio académico del idioma comenzó cuando los manuscritos fueron recopilados por eruditos y anticuarios como Matthew Parker , Laurence Nowell y Sir Robert Bruce Cotton . [17]
Los antiguos manuscritos ingleses han sido muy apreciados por los coleccionistas desde el siglo XVI, tanto por su valor histórico como por su belleza estética con sus letras y elementos decorativos uniformemente espaciados. [9]
Hay cuatro manuscritos poéticos principales:
- El manuscrito de Junius , también conocido como el manuscrito de Cædmon , es una colección ilustrada de poemas sobre narrativas bíblicas.
- El Libro de Exeter es una antología, que se encuentra en la Catedral de Exeter desde que fue donado allí en el siglo XI.
- El Libro de Vercelli contiene tanto poesía como prosa; no se sabe cómo llegó a ser en Vercelli .
- El manuscrito de Beowulf (British Library Cotton Vitellius A. xv), a veces llamado Nowell Codex , contiene prosa y poesía, que típicamente tratan temas monstruosos, incluido Beowulf . [18]
Siete scriptoria importantes produjeron una gran cantidad de manuscritos en inglés antiguo: Winchester ; Exeter ; Worcester ; Abingdon ; Durham ; y dos casas de Canterbury , la Iglesia de Cristo y la Abadía de San Agustín . [19] Además, algunos textos en inglés antiguo sobreviven en estructuras de piedra y otros objetos ornamentales. [9]
Los dialectos regionales incluyen: Northumbrian ; Mercian ; Kentish ; y dialecto occidental , lo que lleva a la especulación de que gran parte de la poesía puede haber sido traducida al sajón occidental en una fecha posterior. [20] Un ejemplo del dominio del dialecto sajón occidental son un par de cartas , de las colecciones de Stowe y del Museo Británico, que describen concesiones de tierras en Kent y Mercia, pero que no obstante están escritas en el dialecto sajón occidental de la época. [21]
Los primeros manuscritos en inglés a menudo contienen anotaciones posteriores en los márgenes de los textos; es una rareza encontrar un manuscrito completamente sin anotaciones. Estos incluyen correcciones, alteraciones y ampliaciones del texto principal, así como comentarios sobre él, e incluso textos no relacionados. [22] [23] La mayoría de estas anotaciones parecen datar del siglo XIII y posteriores. [24]
Poesía
La poesía inglesa antigua se divide en general en dos estilos o campos de referencia, el heroico germánico y el cristiano. Casi todos los poetas del inglés antiguo son anónimos.
Aunque hay discursos anglosajones sobre la prosodia latina , las reglas del verso del inglés antiguo se entienden solo a través del análisis moderno de los textos existentes. La primera teoría ampliamente aceptada fue construida por Eduard Sievers (1893), quien distinguió cinco patrones aliterados distintos . [25] Su sistema de verso aliterado se basa en el acento , la aliteración, la cantidad de vocales y los patrones de acentuación silábica. Consiste en cinco permutaciones en un esquema de verso base; cualquiera de los cinco tipos se puede utilizar en cualquier verso. El sistema fue heredado y existe de una forma u otra en todas las lenguas germánicas más antiguas . Dos figuras poéticas que se encuentran comúnmente en la poesía del inglés antiguo son el kenning , una frase a menudo formulada que describe una cosa en términos de otra (por ejemplo, en Beowulf , el mar se llama el camino de las ballenas ) y litotes , una subestimación dramática empleada por el autor para irónico efecto. [25] Se han propuesto teorías alternativas, como la teoría de John C. Pope (1942), que utiliza la notación musical para rastrear los patrones de verso. [26] JRR Tolkien describe e ilustra muchas de las características de la poesía del inglés antiguo en su ensayo de 1940 " Sobre la traducción de Beowulf ". [27]
Aunque toda la poesía del inglés antiguo existente está escrita y alfabetizada, se asume que la poesía del inglés antiguo era un oficio oral que se realizaba con una pala y se acompañaba de un arpa .
Composición
Poetas nombrados
La mayoría de los poemas en inglés antiguo se registran sin autores y muy pocos nombres se conocen con certeza; los tres principales son Cædmon , Aldhelm y Cynewulf . [28]
Cædmon es considerado el primer poeta inglés antiguo cuya obra aún sobrevive. Según el relato de la Historia ecclesiastica de Beda , primero fue pastor antes de vivir como monje en la abadía de Whitby en Northumbria en el siglo VII. [28] [29] Sólo permanece su primer poema, que consta de nueve líneas, el Himno de Cædmon , en versiones Northumbria, West-Saxon y Latina que aparecen en 19 manuscritos supervivientes: [30]
Inglés moderno [31] | Sajonia occidental [32] | Northumbria [33] | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Ahora debemos alabar al Guardián del cielo, el poder y la concepción del Señor, y todas sus obras, como él, el Señor eterno, el Padre de la gloria, inició toda maravilla. Primero creó el cielo como techo, el Santo Hacedor, para los hijos de los hombres. Entonces el eterno Guardián de la humanidad proveyó la tierra de abajo, la tierra, para los hombres, Dios Todopoderoso y Señor eterno. |
|
|
Cynewulf ha demostrado ser una figura difícil de identificar, pero investigaciones recientes sugieren que fue un poeta anglo de principios del siglo IX. Se le atribuyen cuatro poemas, firmados con un acróstico rúnico al final de cada poema; estos son Los destinos de los apóstoles y Elene (ambos encontrados en el Libro de Vercelli), y Cristo II y Juliana (ambos encontrados en el Libro de Exeter). [34]
Aunque Guillermo de Malmesbury afirma que Aldhelm , obispo de Sherborne (muerto en 709), interpretó canciones seculares acompañado de un arpa, ninguno de estos poemas en inglés antiguo sobrevive. [34] Paul G. Remely ha propuesto recientemente que el Éxodo del Inglés Antiguo puede haber sido obra de Aldhelm, o de alguien estrechamente asociado con él. [35]
A menudo se piensa que Beda es el poeta de un poema de cinco líneas titulado La canción de la muerte de Beda , debido a su aparición en una carta de Cuthbert sobre su muerte . Este poema existe en una versión de Northumbria y posterior. [36]
Se dice que Alfred es el autor de algunos de los prefacios métricos de las traducciones al inglés antiguo de Pastoral Care de Gregory y Consolation of Philosophy de Boethius . También se cree que Alfred es el autor de 50 salmos métricos, pero se desconoce si los poemas fueron escritos por él, bajo su dirección o patrocinio, o como parte general de sus esfuerzos de reforma. [37]
Tradición oral
Las hipótesis de Milman Parry y Albert Lord sobre la cuestión homérica llegaron a ser aplicadas (por Parry y Lord, pero también por Francis Magoun ) a los versos escritos en inglés antiguo . Es decir, la teoría propone que ciertos rasgos de al menos parte de la poesía pueden explicarse postulando la composición oral-formulaica . Si bien la poesía épica anglosajona (inglés antiguo) puede tener cierto parecido con las epopeyas griegas antiguas como la Ilíada y la Odisea , la cuestión de si y cómo la poesía anglosajona se transmitió a través de una tradición oral sigue siendo un tema de debate, y el La pregunta de cualquier poema en particular es poco probable que se responda con perfecta certeza.
Parry y Lord ya habían demostrado la densidad de las fórmulas métricas en griego antiguo , y observaron que el mismo fenómeno era aparente en la línea aliterada del inglés antiguo:
- Hroþgar maþelode helm Scildinga (" Habla Hrothgar, protector de los Scildings")
- Beoƿulf maþelode bearn Ecgþeoƿes ("Beowulf habló, hijo de Ecgtheow")
Además de las fórmulas verbales, se ha demostrado que aparecen muchos temas entre las diversas obras de la literatura anglosajona. La teoría propone explicar este hecho sugiriendo que la poesía estaba compuesta por fórmulas y temas de un acervo común a la profesión poética, así como por pasajes literarios compuestos por artistas individuales en un sentido más moderno. Larry Benson introdujo el concepto de "fórmula escrita" para describir el estado de alguna poesía anglosajona que, aunque se puede demostrar que está escrita, contiene evidencia de influencias orales, incluida una gran dependencia de fórmulas y temas. [38] Los temas frecuentes de fórmulas orales en la poesía del inglés antiguo incluyen "Beasts of Battle" [39] y "Cliff of Death". [40] El primero, por ejemplo, se caracteriza por la mención de cuervos, águilas y lobos que preceden a representaciones de batallas particularmente violentas. Entre los temas más documentados se encuentra "El héroe de la playa". DK Crowne propuso por primera vez este tema, definido por cuatro características:
- Un héroe en la playa.
- Acompañantes "Retenedores".
- Una luz intermitente.
- La finalización o el inicio de un viaje.
Un ejemplo que Crowne cita en su artículo es el que concluye la pelea de Beowulf con los monstruos durante su partido de natación con Breca:
Inglés moderno | Sajón occidental | ||
---|---|---|---|
Esas criaturas pecadoras no se hartaron de regocijo de haberme consumido, reunidas en el banquete en el fondo del mar; más bien, por la mañana, heridos por espadas, se echaban en la orilla, dormidos por espadas, de modo que nunca más obstaculizaron a los marineros en su rumbo por el mar. La luz vino del este, el faro brillante de Dios. |
|
Crowne se basó en ejemplos de la aparición del tema en doce textos anglosajones, incluida una aparición en Beowulf . [41] También se observó en otras obras de origen germánico, poesía del inglés medio e incluso en una saga en prosa islandesa. John Richardson sostuvo que el esquema era tan generales que se aplican a prácticamente cualquier carácter en algún punto de la narración, y pensó que era una instancia de la función "umbral" de Joseph Campbell 's monomito El viaje del héroe . JA Dane, en un artículo [42] (caracterizado por Foley como "polémicas sin rigor" [43] ) afirmó que la aparición del tema en la poesía griega antigua , una tradición sin conexión conocida con el germánico, invalidaba la noción de "un tema autónomo en el bagaje de un poeta oral ". La respuesta de Foley fue que Dane entendió mal la naturaleza de la tradición oral y que, de hecho, la aparición del tema en otras culturas mostró que era una forma tradicional. [44]
Géneros y temas
Poesía heroica
La poesía del inglés antiguo que ha recibido la mayor atención trata sobre el pasado heroico germánico. El más largo con 3.182 líneas, y el más importante, es Beowulf , que aparece en el dañado Nowell Codex . Beowulf relata las hazañas del héroe Beowulf, rey de los Weder-Geats o Angles , a mediados del siglo quinto. Se desconoce el autor y no se menciona a Gran Bretaña. Los eruditos están divididos sobre la fecha del presente texto, con hipótesis que van desde el siglo VIII al XI. [45] [46] Ha logrado un gran reconocimiento, así como un sostenido interés académico y artístico. [47]
Existen otros poemas heroicos además de Beowulf . Dos han sobrevivido en fragmentos: The Fight at Finnsburh , controvertidamente interpretado por muchos como un recuento de una de las escenas de batalla en Beowulf , y Waldere , una versión de los eventos de la vida de Walter de Aquitania . Otros dos poemas mencionan figuras heroicas: se cree que Widsith es muy antiguo en algunas partes, que se remonta a los eventos del siglo IV relacionados con Eormanric y los godos , y contiene un catálogo de nombres y lugares asociados con hazañas valientes. Deor es una letra, al estilo de Consolation of Philosophy , que aplica ejemplos de héroes famosos, incluidos Weland y Eormanric, al propio caso del narrador. [34]
La Crónica anglosajona contiene varios poemas heroicos insertados en todas partes. La más antigua de 937 se llama La batalla de Brunanburh , que celebra la victoria del rey Athelstan sobre los escoceses y los nórdicos. Hay cinco poemas más breves: captura de los cinco distritos (942); coronación del rey Edgar (973); muerte del rey Edgar (975); muerte de Alfredo, hijo del rey Æthelred (1036); y muerte del rey Eduardo el Confesor (1065). [34]
El poema de 325 líneas La batalla de Maldon celebra a Earl Byrhtnoth y sus hombres que cayeron en la batalla contra los vikingos en 991. Se considera uno de los mejores, pero faltan el principio y el final y el único manuscrito fue destruido en un incendio en 1731. [48] Un discurso conocido está cerca del final del poema:
Inglés moderno | Sajonia occidental [49] | ||
---|---|---|---|
El pensamiento será más duro, el corazón más vivo, el valor más grande, a medida que disminuyan nuestras fuerzas. Aquí yace nuestro líder en el polvo, todo cortado; Que siempre llore quien ahora piense en alejarse de este juego de guerra. Soy viejo, no me iré, pero planeo acostarme al lado de mi señor, al lado del hombre tan amado. |
|
La poesía heroica del inglés antiguo se transmitía oralmente de generación en generación. A medida que el cristianismo comenzó a aparecer, los narradores a menudo refundieron los relatos del cristianismo en historias heroicas más antiguas.
Poesía elegiaca
Relacionado con los cuentos heroicos hay una serie de poemas breves del Libro de Exeter que han llegado a ser descritos como "elegías" [50] o "poesía de sabiduría". [51] [52] Son líricos y boetianos en su descripción de los altibajos de la vida. De humor sombrío es The Ruin , que cuenta la decadencia de una ciudad que alguna vez fue gloriosa de la Gran Bretaña romana (las ciudades de Gran Bretaña cayeron en declive después de la partida de los romanos a principios del siglo V, cuando los primeros británicos celtas continuaron viviendo su vida rural), y The Wanderer , en el que un hombre mayor habla de un ataque que ocurrió en su juventud, donde sus amigos cercanos y familiares fueron asesinados; los recuerdos de la matanza se han quedado con él toda su vida. Cuestiona la sabiduría de la impetuosa decisión de entablar combate con una fuerza de combate posiblemente superior: el hombre sabio se involucra en la guerra para preservar la sociedad civil, y no debe apresurarse a la batalla, sino buscar aliados cuando las probabilidades estén en su contra. Este poeta encuentra poca gloria en la valentía por la valentía. The Seafarer es la historia de un sombrío exilio de su hogar en el mar, del que la única esperanza de redención es la alegría del cielo. Otros poemas de sabiduría incluyen Wulf y Eadwacer , The Wife's Lament y The Husband's Message . Alfredo el Grande escribió un poema de sabiduría en el transcurso de su reinado basado libremente en la filosofía neoplatónica de Boecio llamado Lays of Boethius . [53]
Poesía clásica y latina
Varios poemas en inglés antiguo son adaptaciones de textos filosóficos clásicos tardíos. La más larga es una traducción del siglo X de Consolation of Philosophy de Boecio contenida en el manuscrito de Cotton Otho A.vi. [54] Otro es El Fénix en el Libro de Exeter, una alegorización del De ave phoenice de Lactantius . [55]
Otros poemas breves se derivan de la tradición bestiaria latina . Algunos ejemplos incluyen The Panther , The Whale y The Partridge . [55]
Acertijos
Los acertijos anglosajones son parte de la literatura anglosajona . Los acertijos anglosajones más famosos se encuentran en el Libro de Exeter . Este libro contiene poemas seculares y religiosos y otros escritos, junto con una colección de 94 acertijos, aunque se especula que puede haber más de 100 acertijos en el libro. Los acertijos están escritos de manera similar, pero "es poco probable que toda la colección haya sido escrita por una sola persona". [56] Es más probable que muchos escribas trabajaran en esta colección de acertijos. Aunque el Libro de Exeter tiene una colección única y extensa de acertijos anglosajones, [57] los acertijos no eran infrecuentes durante esta época. Los acertijos eran cómicos y obscenos. [56]
Poesía cristiana
Vidas de los santos
El Libro de Vercelli y el Libro de Exeter contienen cuatro largos poemas narrativos de la vida de los santos, o hagiografía . En Vercelli están Andreas y Elene y en Exeter están Guthlac y Juliana .
Andreas tiene 1.722 líneas y es el más cercano de los poemas en inglés antiguo que se conservan a Beowulf en estilo y tono. Es la historia de San Andrés y su viaje para rescatar a San Mateo de los mermedonianos . Elene es la historia de Santa Elena (madre de Constantino ) y su descubrimiento de la Cruz Verdadera . El culto de la Cruz Verdadera fue popular en la Inglaterra anglosajona y este poema fue fundamental para promoverlo. [58]
Guthlac consta de dos poemas sobre el santo Guthlac inglés del siglo VII . Juliana describe la vida de santa Juliana, incluida una discusión con el diablo durante su encarcelamiento. [58]
Paráfrasis bíblicas
Hay varias traducciones y paráfrasis parciales de la Biblia en inglés antiguo que sobreviven. El manuscrito de Junius contiene tres paráfrasis de los textos del Antiguo Testamento. Estas fueron reformulaciones de pasajes bíblicos en inglés antiguo, no traducciones exactas, sino paráfrasis, a veces en hermosa poesía por derecho propio. El primero y más largo es del Génesis (originalmente presentado como una obra en el manuscrito de Junius, pero ahora se cree que consta de dos poemas separados, A y B ), el segundo es del Éxodo y el tercero es Daniel . En Daniel hay dos letras, Canción de los tres niños y Canción de Azarias , esta última también aparece en el Libro de Exeter después de Guthlac . [59] El cuarto y último poema, Cristo y Satanás , que está contenido en la segunda parte del manuscrito de Junius, no parafrasea ningún libro bíblico en particular, pero vuelve a contar una serie de episodios tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento. [60]
El Nowell Codex contiene una paráfrasis poética bíblica, que aparece justo después de Beowulf , llamada Judith , un recuento de la historia de Judith . Esto no debe confundirse con la homilía Judith de Ælfric , que vuelve a contar la misma historia bíblica en prosa aliterada. [55]
Se han conservado las traducciones al inglés antiguo de los Salmos 51-150, siguiendo una versión en prosa de los primeros 50 Salmos. [55] Hay traducciones en verso del Gloria in Excelsis , el Padrenuestro y el Credo de los Apóstoles , así como algunos himnos y proverbios . [53]
Poemas cristianos originales
Además de las paráfrasis bíblicas, hay una serie de poemas religiosos originales, en su mayoría líricos (no narrativos). [55]
El Libro de Exeter contiene una serie de poemas titulados Cristo , divididos en Cristo I , Cristo II y Cristo III . [55]
Considerado uno de los más bellos de todos los poemas del inglés antiguo es Dream of the Rood , contenido en el Libro de Vercelli. [55] La presencia de una parte del poema (en dialecto de Northumbria [61] ) tallada en runas en una cruz de piedra del siglo VIII encontrada en Ruthwell , Dumfriesshire , verifica la edad de al menos esta parte del poema. El Sueño de la Cruz es una visión onírica en la que la cruz personificada cuenta la historia de la crucifixión. Cristo aparece como un joven héroe-rey, confiado en la victoria, mientras que la propia cruz siente todo el dolor físico de la crucifixión, así como el dolor de verse obligado a matar al joven señor. [62]
Inglés moderno [63] | Sajonia occidental [64] | ||
---|---|---|---|
Lleno de muchas experiencias horribles en esa colina. Vi al Dios de los ejércitos tendido con tristeza. La oscuridad cubrió el cadáver del Gobernante con nubes, Una sombra cruzó su brillante belleza, bajo el cielo oscuro. Toda la creación lloró, lamentó la muerte del Rey. Cristo estaba en la cruz. |
|
El soñador decide confiar en la cruz y el sueño termina con una visión del cielo.
Hay varios poemas de debate religioso. El más largo es Cristo y Satanás en el manuscrito de Junius, que trata del conflicto entre Cristo y Satanás durante los cuarenta días en el desierto. Otro poema de debate es Salomón y Saturno , sobreviviendo en varios fragmentos textuales, Saturno es retratado como un mago que debate con el sabio rey Salomón . [55]
Otros poemas
Existen otras formas poéticas en inglés antiguo, incluidos versos cortos, gnomos y poemas mnemónicos para recordar largas listas de nombres. [53]
Hay versos cortos que se encuentran en los márgenes de los manuscritos que ofrecen consejos prácticos, como remedios contra la pérdida de ganado o cómo lidiar con un parto tardío, a menudo agrupados como amuletos . El más largo se llama Encanto de las Nueve Hierbas y probablemente sea de origen pagano . Otros versos cortos similares, o encantamientos, incluyen Por un enjambre de abejas , Contra un enano , Contra un dolor punzante y Contra un Wen . [53]
Hay un grupo de poemas mnemónicos diseñados para ayudar a memorizar listas y secuencias de nombres y mantener los objetos en orden. Estos poemas se llaman Menologium , El destino de los apóstoles , El poema de la runa , Las estaciones del ayuno y Las instrucciones para los cristianos . [53]
Características
Símil y metáfora
La poesía anglosajona está marcada por la relativa rareza de los símiles . Ésta es una característica particular del estilo del verso anglosajón, y es consecuencia tanto de su estructura como de la rapidez con la que se despliegan las imágenes, al no poder sustentar eficazmente el símil ampliado. Como ejemplo de esto, Beowulf contiene en el mejor de los casos cinco símiles, y estos son breves. Esto puede contrastarse marcadamente con la fuerte y extensa dependencia que la poesía anglosajona tiene de la metáfora , particularmente la que brinda el uso de kennings . El ejemplo más destacado de esto en The Wanderer es la referencia a la batalla como una "tormenta de lanzas". [65] Esta referencia a la batalla muestra cómo los anglosajones veían la batalla: como impredecible, caótica, violenta y quizás incluso una función de la naturaleza.
Aliteración
La poesía del inglés antiguo tradicionalmente alitera, lo que significa que un sonido (generalmente el sonido de la consonante inicial) se repite en una línea. Por ejemplo, en la primera línea de Beowulf , "¡Hwaet! We Gar-Dena | in gear-dagum", [66] (que significa "¡Lo! We ... de los Spear Danes en días de antaño"), las palabras acentuadas Gar-Dena y gear-dagum aliteran en la consonante "G".
Variación
Al poeta inglés antiguo le gustaba especialmente describir la misma persona u objeto con frases variadas (a menudo appositivas) que indicaban diferentes cualidades de esa persona u objeto. Por ejemplo, el poeta de Beowulf se refiere en tres líneas y media a un rey danés como "señor de los daneses" (refiriéndose al pueblo en general), "rey de los Scyldings" (el nombre de la tribu danesa específica) ", dador de anillos "(una de las funciones del rey es distribuir tesoros), y" jefe famoso ". Tal variación, a la que el lector moderno (al que le gusta la precisión verbal) no está acostumbrado, es con frecuencia una dificultad para producir una traducción legible. [67]
Cesura
La poesía inglesa antigua, al igual que otros versos aliterados germánicos antiguos, también suele estar marcada por la cesura o pausa. Además de marcar el ritmo de la línea, la cesura también agrupó cada línea en dos hemistichs.
Prosa
La cantidad de prosa del inglés antiguo que sobrevive es mucho mayor que la cantidad de poesía. [53] De la prosa sobreviviente, la mayoría consiste en homilías, vidas de santos y traducciones bíblicas del latín. [9] La división de las obras escritas en prosa medieval temprana en categorías de "cristiano" y "secular", como se muestra a continuación, es solo por conveniencia, ya que la alfabetización en la Inglaterra anglosajona era en gran parte competencia de monjes, monjas y eclesiásticos ( o de aquellos laicos a quienes les habían enseñado las habilidades de lectura y escritura en latín y / o inglés antiguo). La prosa inglesa antigua aparece por primera vez en el siglo IX, y continúa registrándose durante el siglo XII cuando la última generación de escribas, formada como niños en el sajón occidental estandarizado antes de la Conquista, murió como ancianos. [53]
Prosa cristiana
El autor secular más conocido de inglés antiguo fue el rey Alfredo el Grande (849–899), quien tradujo varios libros, muchos de ellos religiosos, del latín al inglés antiguo. Alfred, queriendo restaurar la cultura inglesa , lamentó el mal estado de la educación latina:
Tan generalizada era la decadencia [educativa] en Inglaterra que había muy pocos de este lado del Humber que pudieran ... traducir una carta del latín al inglés; y creo que no hubo muchos más allá del Humber
- Pastoral Care , introducción, traducida por Kevin Crossley-Holland [68]
Alfred propuso que los estudiantes se eduquen en inglés antiguo y que los que sobresalgan sigan aprendiendo latín. El programa cultural de Alfred tenía como objetivo traducir "ciertos libros [...] necesarios para que todos los hombres los conozcan" del latín al inglés antiguo. Estos incluyen: Gregorio Magno 's Cura Pastoralis , un manual para sacerdotes sobre cómo llevar a cabo sus funciones, que se convirtió en el Hierdeboc (' Pastor-libro ') [69] en el Viejo Inglés; Boecio ' De Consolatione philosophiae (el Froforboc o 'libro de consolación'); [70] y la Soliloquia de San Agustín (conocida en inglés antiguo como Blostman o 'blooms'). [71] En el proceso, parte del contenido original se entrelazó a través de las traducciones. [72]
Otro importante [71] traducciones del inglés antiguo incluyen: Orosio ' Historiae Adversus Paganos , una pieza de acompañamiento para los de San Agustín La ciudad de Dios ; los Diálogos de Gregorio el Grande; y Bede 's Historia Eclesiástica del Pueblo Inglés . [73]
Se cree que Ælfric de Eynsham , que escribió a finales del siglo X y principios del XI, fue alumno de Æthelwold . [53] Fue el escritor más grande y prolífico de sermones anglosajones, [71] que fueron copiados y adaptados para su uso hasta bien entrado el siglo XIII. [74] En la traducción de los primeros seis libros de la Biblia ( Hexateuco en inglés antiguo ), se han asignado porciones a Ælfric por motivos estilísticos. Incluyó algunas vidas de los santos en las Homilías católicas , así como un ciclo de vidas de los santos para ser utilizado en los sermones. Ælfric también escribió una obra en inglés antiguo sobre el cómputo del tiempo y las cartas pastorales. [74]
En la misma categoría que Ælfric, y contemporáneo, estaba Wulfstan II , arzobispo de York. Sus sermones fueron muy estilísticos. Su obra más conocida es Sermo Lupi ad Anglos en la que culpa a los pecados de los ingleses por las invasiones vikingas. Escribió una serie de textos legales clericales Institutes of Polity y Canons of Edgar . [75]
Uno de los primeros textos en prosa en inglés antiguo es el Martirologio , información sobre santos y mártires según sus aniversarios y fiestas en el calendario de la iglesia. Ha sobrevivido en seis fragmentos. Se cree que data del siglo IX por un autor anónimo merciano . [71]
La colección más antigua de sermones de la iglesia son las homilías de Blickling , que se encuentran en un manuscrito del siglo X. [71]
Hay una serie de obras en prosa sobre vidas de santos; más allá de los escritos por Ælfric están la vida en prosa de San Guthlac (Libro de Vercelli), la vida de Santa Margarita y la vida de San Chad . Hay cuatro vidas adicionales en el manuscrito más antiguo de las Vidas de los Santos , el manuscrito de Julio: Siete Durmientes de Éfeso , Santa María de Egipto , San Eustaquio y Santa Eufrosina . [74]
Hay seis manuscritos principales de los evangelios de Wessex , que datan de los siglos XI y XII. El más popular, el Antiguo Evangelio de Nicodemo en inglés , se trata en un manuscrito como si fuera un quinto evangelio; Otros evangelios apócrifos en traducción incluyen el Evangelio de Pseudo-Mateo , Vindicta salvatoris , Visión de San Pablo y el Apocalipsis de Tomás . [74]
Prosa secular
La Crónica anglosajona probablemente se inició en la época del rey Alfredo el Grande y continuó durante más de 300 años como un registro histórico de la historia anglosajona. [71]
Un solo ejemplo de romance clásico ha sobrevivido: un fragmento de la historia de Apolonio de Tiro fue traducido en el siglo XI de la Gesta Romanorum. [74] [76]
Un monje que escribía en inglés antiguo al mismo tiempo que Ælfric y Wulfstan era Byrhtferth de Ramsey , cuyo libro Handboc era un estudio de las matemáticas y la retórica. También produjo un trabajo titulado Computus , que describía la aplicación práctica de la aritmética al cálculo de días calendario y fiestas móviles , así como tablas de mareas. [71]
Ælfric escribió dos trabajos protocientíficos, Hexameron e Interrogationes Sigewulfi , que tratan de las historias de la Creación. También escribió una gramática y un glosario de latín en inglés antiguo, que luego utilizaron los estudiantes interesados en aprender francés antiguo según se infiere de las glosas en ese idioma. [74]
En el Códice Nowell se encuentra el texto de Las maravillas del este que incluye un mapa notable del mundo y otras ilustraciones. También se incluye en Nowell la Carta de Alejandro a Aristóteles . Debido a que este es el mismo manuscrito que contiene Beowulf , algunos estudiosos especulan que puede haber sido una colección de materiales sobre lugares y criaturas exóticas. [77]
Hay una serie de trabajos médicos interesantes. Hay una traducción del Herbario de Apuleyo con ilustraciones llamativas, que se encuentra junto con Medicina de Quadrupedibus . Una segunda colección de textos es Bald's Leechbook , un libro del siglo X que contiene curas a base de hierbas e incluso algunas curaciones quirúrgicas. Una tercera colección, conocida como Lacnunga , incluye muchos encantos y encantamientos . [17]
Los textos legales anglosajones son una parte grande e importante del corpus general. Las Leyes de Aethelberht I de Kent , escritas a principios del siglo VII, son las primeras obras en prosa inglesas que se conservan. [78] Otras leyes, testamentos y estatutos se redactaron durante los siglos siguientes. [78] Hacia el final del 9, Alfred había compilado los códigos legales de Aethelberht, Ine y Offa en un texto que establecía sus propias leyes, el Domboc . En el siglo XII se habían organizado en dos grandes colecciones (ver Textus Roffensis ). Incluyen leyes de los reyes, comenzando con las de Aethelbert de Kent y terminando con las de Cnut , y textos que tratan de casos y lugares específicos del país. Un ejemplo interesante es Gerefa, que describe los deberes de un arrecife en una gran finca. También existe un gran volumen de documentos legales relacionados con las casas religiosas. Estos incluyen muchos tipos de textos: registros de donaciones de nobles; testamentos documentos de emancipación; listas de libros y reliquias; casos judiciales; reglas del gremio. Todos estos textos brindan información valiosa sobre la historia social de la época anglosajona, pero también son de valor literario. Por ejemplo, algunas de las narrativas de casos judiciales son interesantes por su uso de la retórica. [17]
Recepción
La literatura inglesa antigua no desapareció en 1066 con la conquista normanda. Muchos sermones y obras continuaron leyéndose y usándose en parte o en su totalidad hasta el siglo XIV, y fueron catalogados y organizados más a fondo. Durante la Reforma , cuando se dispersaron las bibliotecas monásticas , los manuscritos fueron recolectados por anticuarios y eruditos. Estos incluyeron a Laurence Nowell , Matthew Parker , Robert Bruce Cotton y Humfrey Wanley . En el siglo XVII comenzó una tradición de diccionarios y referencias de literatura inglesa antigua. El primero fue el Dictionarium Saxonico-Latino-Anglicum de William Somner (1659). El lexicógrafo Joseph Bosworth comenzó un diccionario en el siglo XIX que fue completado por Thomas Northcote Toller en 1898 llamado An Anglos-Saxon Dictionary , que fue actualizado por Alistair Campbell en 1972. [79]
Debido a que el inglés antiguo fue una de las primeras lenguas vernáculas que se escribieron, los eruditos del siglo XIX que buscaban las raíces de la "cultura nacional" europea (ver Nacionalismo romántico ) se interesaron especialmente en estudiar la literatura anglosajona, y el inglés antiguo se convirtió en un idioma habitual. parte del plan de estudios universitario. Desde la Segunda Guerra Mundial ha habido un interés creciente en los manuscritos mismos: Neil Ker , un paleógrafo , publicó el innovador Catálogo de manuscritos que contienen anglosajones en 1957, y en 1980 casi todos los textos manuscritos anglosajones estaban impresos. A JRR Tolkien se le atribuye la creación de un movimiento para considerar el inglés antiguo como un tema de teoría literaria en su conferencia seminal " Beowulf: The Monsters and the Critics " (1936). [80]
La literatura inglesa antigua ha tenido cierta influencia en la literatura moderna, y poetas notables han traducido e incorporado poesía inglesa antigua. Las primeras traducciones conocidas incluyen Alfred, la traducción de Lord Tennyson de La batalla de Brunanburh , la traducción de William Morris de Beowulf y la traducción de Ezra Pound de The Seafarer . La influencia de la poesía se puede ver en los poetas modernos TS Eliot , Ezra Pound y WH Auden . Tolkien adaptó el tema y la terminología de la poesía heroica para obras como El hobbit y El señor de los anillos , y John Gardner escribió Grendel , que cuenta la historia del oponente de Beowulf desde su propia perspectiva. [80]
Más recientemente, otros poetas notables como Paul Muldoon , Seamus Heaney , Denise Levertov y UA Fanthorpe han mostrado interés por la poesía del inglés antiguo. En 1987 Denise Levertov publicó una traducción del Himno de Cædmon bajo su título "Caedmon" en la colección Breathing the Water . Esto fue seguido por la versión de Seamus Heaney del poema "Whitby-sur-Moyola" en su The Spirit Level (1996) "Caedmona's Hymn" de Paul Muldoon en su Moy Sand and Gravel (2002) y "Caedmon's Song" de UA Fanthorpe en su Cola para el sol (2003). Estas traducciones difieren mucho entre sí, al igual que Beowulf (1999) de Seamus Heaney se desvía de proyectos similares anteriores. Heaney usa la dicción irlandesa en Beowulf para traer lo que él llama un "cuerpo y fuerza especiales" al poema, poniendo en primer plano su propia herencia del Ulster, "para hacer (el poema) cada vez más" deseable hacia adelante / una y otra y otra vez ". "
Ver también
- Arquitectura anglosajona
- Arte anglosajón
- Hebban olla vogala
- Historia de los anglosajones
- Lista de manuscritos anglosajones iluminados
- Lista de poesías nacionales
- Lista de poemas
Notas
- ^ Henry Bradley, John Manly, Oliver Elton y Thomas Seccombe (1911). " Literatura inglesa ". En Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica . 9. (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 607-645.
- ^ Lerer 1997 .
- ^ Ker 1990 .
- ^ Moffat 1987 .
- ^ Cantante 1845 .
- ^ Mitchell 1985 .
- ^ Moessner 1989 .
- ^ Mustanoja 2016 .
- ↑ a b c d e Cameron , 1982 , p. 275.
- ^ Ker 1990 , p. xv.
- ^ Schipper 1997 , p. 184.
- ^ Franzen 1991 .
- ^ Stanely 1975 .
- ^ Huppé 1959 .
- ^ Colina 2002 .
- ^ Baker , 2003 , p. 153.
- ↑ a b c Cameron , 1982 , p. 286.
- ^ Sisam 1962 , p. 96.
- ^ Cameron 1982 , p. 276.
- ^ Baker , 2003 , p. 10.
- ^ Dulce 1908 , p. 54.
- ↑ Teeuwen , 2016 , p. 221.
- ^ Powell 2009 , p. 151.
- ^ Parkes 2007 , p. 19.
- ↑ a b Sievers, 1893 .
- ^ Papa 1942 .
- ^ Tolkien 1983 .
- ↑ a b Cameron , 1982 , p. 277.
- ^ Vernon 1861 , pág. 145.
- ^ O'Donnell , 2005 , p. 78.
- ^ Hamer , 2015 , p. 126.
- ^ Dulce, Henry (1943), Un lector anglosajón (13ª ed.), Oxford: Clarendon Press, p. 43Tomado del Corpus MS. en Oxford (279), comúnmente conocido como el manuscrito "O" de la Historia Eclesiástica de Beda.
- ^ Hamer , 2015 , p. 125, tomado de Smith (1978) , a su vez tomado del manuscrito conocido como Moore Bede (Cambridge Library MS. Kk.5.16)
- ↑ a b c d Cameron , 1982 , p. 278.
- ^ Remley 2005 .
- ^ Smith, 1978 .
- ^ Treschow, Gill y Swartz 2009 .
- ^ Foley 1985 , p. 42; Foley cita a Benson (1966) .
- ^ Magoun 1953 .
- ^ Fry 1987 .
- ^ Crowne 1960 .
- ^ Dane, 1982 .
- ^ Foley 1985 , p. 200.
- ^ Foley 1985 .
- ^ Downey, 2015 .
- ^ Neidorf 2014 .
- ^ Bjork y Niles 1998 , p. ix.
- ^ Cameron 1982 , p. 278-279.
- ^ Hamer , 2015 , p. 66, enumera varias fuentes: ED Laborde (1936), EV Gordon (1937), DG Scragg (1981), Bernard J. Muir (1989), JC Pope y RD Fulk (2001), JRR Tolkien (1953), NF Blake (1965), OD Macrae-Gibson (1970), Donald Scragg (1991), Jane Cooper (1993).
- ^ Drabble 1990 .
- ^ Cameron 1982 , p. 280-281.
- ^ Woodring , 1995 , p. 1.
- ↑ a b c d e f g h Cameron , 1982 , pág. 281.
- ^ Sedgefield 1899 .
- ↑ a b c d e f g h Cameron , 1982 , pág. 280.
- ^ a b Negro, 2009 .
- ^ Lind 2007 .
- ↑ a b Cameron , 1982 , p. 279.
- ^ Cameron 1982 , p. 279-280.
- ^ Wrenn 1967 , p. 97, 101.
- ^ Dulce 1908 , p. 154.
- ^ Baker , 2003 , p. 201.
- ^ Hamer , 2015 , p. 166-169.
- ^ Hamer , 2015 , p. 166-169, enumera varias fuentes: B. Dickins y ASC Ross (1934), M. Swanton (1970), JC Pope y RD Fulk (2001), R. Woolf (1958), JA Burrow (1959)
- ↑ The Wanderer line 99
- ^ Alexander 1995 , línea 1.
- ^ Howe 2012 .
- ^ Crossley-Holland 1999 , p. 218.
- ^ "Traducción del cuidado pastoral del rey Alfredo" . La Biblioteca Británica . Consultado el 15 de mayo de 2021 .
- ^ "Boecio quemado de Alfredo el Grande" . ebeowulf.uky.edu . Consultado el 15 de mayo de 2021 .
- ↑ a b c d e f g Cameron , 1982 , pág. 284.
- ^ Vernon 1861 , pág. 129.
- ^ Sobre la traducción al inglés antiguo de la Historia eclesiástica de Beda, consulte Rowley (2011a) y Rowley (2011b)
- ↑ a b c d e f Cameron , 1982 , pág. 285.
- ^ Cameron 1982 , p. 284-285.
- ^ Vernon 1861 , pág. 121.
- ^ Cameron 1982 , p. 285-286.
- ^ a b "Literatura inglesa - Prosa" . Enciclopedia Británica . Consultado el 15 de mayo de 2021 .
- ^ Cameron 1982 , p. 286-287.
- ↑ a b Cameron , 1982 , p. 287.
Referencias
- Alexander, Michael, ed. (1995),Beowulf : un texto glosado , pingüino.
- Baker, Peter S. (2003), Introducción al inglés antiguo , Oxford: Blackwell Publishing, ISBN 978-0631234548, OCLC 315514208
- Benson, Larry D. (1966), "El carácter literario de la poesía formulaica anglosajona", Publicaciones de la Modern Language Association , 81 (5): 334–41, doi : 10.2307 / 460821 , JSTOR 460821.
- Bjork, Robert; Niles, John (1998), A Beowulf Handbook , Lincoln, NE: Universidad de Nebraska, ISBN 978-0803261501
- Black, Joseph, ed. (2009), The Broadview Anthology of British Literature , 1: The Medieval Period (2.a ed.), Broadview Press.
- Bosworth, Joseph ; Toller, Thomas Northcote (1889), An Anglos-Saxon Dictionary , archivado desde el original el 17 de julio de 2019 , consultado el 12 de septiembre de 2016.
- Campbell, Alistair (1972), Adenda ampliada y corrección del suplemento de un diccionario anglosajón basado en las colecciones de manuscritos de Joseph Bosworth , ISBN 978-0198631101.
- Cameron, Angus (1982), "Literatura anglosajona", Diccionario de la Edad Media , págs. 274–288, ISBN 978-0-684-16760-2.
- Crossley-Holland, Kevin, trad. (1999), El mundo anglosajón: una antología , ISBN 9780192835475.
- Crowne, DK (1960), "El héroe en la playa: un ejemplo de composición por tema en la poesía anglosajona", Neuphilologische Mitteilungen , 61 (4): 362–372, JSTOR 43342043
- Dane, Joseph A. (1982), "Finnsburh and Iliad IX: A Greek Survival of the Medieval Germanic Oral-Formulaic Theme The Hero on the Beach", Neophilologus , 66 (3): 443–449, doi : 10.1007 / BF01998989.
- Downey, S. (febrero de 2015), "Review of The Dating of Beowulf: A Reassessment , ed. By Leonard Neidorf ", Choice Reviews Online , 52 (6), doi : 10.5860 / CHOICE.187152.
- Drabble, Margaret, ed. (1985), "Elegías" , The Oxford Companion to English Literature (5.a ed.), Oxford University Press, ISBN 978-0-19-866130-6.
- Foley, John M. (1985), Teoría e investigación oral-formulaica: Introducción y bibliografía anotada , Garland.
- Franzen, Christine (1991), La mano trémula de Worcester: un estudio del inglés antiguo en el siglo XIII , Oxford: Clarendon Press, ISBN 0198117426.
- Fry, Donald K. (1987), "The Cliff of Death in Old English Poetry", en Foley, John Miles (ed.), Comparative Research in Oral Traditions: A Memorial for Milman Parry , Slavica, págs. 213–34.
- Hamer, Richard Frederick Sanger (2015), Una elección de verso anglosajón , Londres: Faber & Faber Ltd., ISBN 9780571325399, OCLC 979493193.
- Hill, Joyce (2002), "Confronting 'Germania Latina': Changing answers to Old English Bible verso", en Liuzza, RM (ed.), The poems of MS Junius 11: basic readings , págs. 1-19.
- Howe, Nicholas (2012), "Scullionspeak: Rev. de Heaney, Beowulf ", en Schulman, Jana K .; Szarmach, Paul (eds.), Beowulf at Kalamazoo: Essays on Translation and Performance , Studies in Medieval Culture, 50 , Kalamazoo: Medieval Institute Publications, págs. 347–58, ISBN 9781580441520.
- Huppé, Bernard F. (1959), Doctrina y poesía: la influencia de Agustín en la poesía inglesa antigua , SUNY Press.
- Ker, Neil R. (1990) [1ª ed. 1957], Catálogo de manuscritos que contienen anglosajón (2ª ed.), Oxford University Press.
- Lind, Carol (2007), Riddling the voices of others: The Old English Exeter Book acertijos y una pedagogía de los anónimos (Ph.D.), Universidad Estatal de Illinois.
- Magoun, Francis P. (1953), "El carácter oral-formulaico de la poesía narrativa anglosajona", Speculum , 28 (3): 446–67, doi : 10.2307 / 2847021 , JSTOR 2847021.
- Mitchell, Bruce (1985), Old English Syntax , Nueva York: Clarendon Press, ISBN 0198119445.
- Moessner, Lilo (1989), Sintaxis del inglés medio temprano , Tübingen: M. Niemeyer, ISBN 3484302070.
- Moffat, Douglas (1987), El discurso del alma al cuerpo: los fragmentos de Worcester , East Lansing: Colleagues Press, ISBN 0937191019.
- Mustanoja, Tauno F. (2016), A Middle English Syntax: Parts of Speech , Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, ISBN 9789027212405.
- Neidorf, Leonard, ed. (2014), Las citas de Beowulf: una reevaluación , Cambridge: DS Brewer, ISBN 9781843843870.
- O'Donnell, Daniel Paul (2005), Himno de Cædmon: Un estudio, edición y archivo multimedia , DS Brewer.
- Lerer, Seth (1997), "Genre of the Grave and the Origins of the Middle English Lyric", Modern Language Quarterly , 58 : 127–61, doi : 10.1215 / 00267929-58-2-127.
- Parkes, MB (2007), "Raedan, areccan, smeagan: Cómo leen los anglosajones", Inglaterra anglosajona / 26 , Cambridge Univ. Prensa, ISBN 9780521038515, OCLC 263427328.
- Pope, John C. (1942), El ritmo de Beowulf: una interpretación de las formas de verso normales e hipermétricas en la poesía del inglés antiguo , Yale University Press.
- Powell, K. (2009), "Invasiones vikingas y anotaciones marginales en Cambridge, Corpus Christi College 162", Inglaterra anglosajona / 37 , Cambridge University Press, ISBN 9780521767361, OCLC 444440054.
- Recuerda, Paul G. (2005), "Aldhelm como antiguo poeta inglés: Éxodo, Asser y el Dicta Ælfredi", en Katherine O'Brien O'Keeffe; Andy Orchard (eds.), Latin Learning and English Lore: Studies in Anglos-Saxon Literature para Michael Lapidge , University of Toronto Press, págs. 90–108.
- Rowley, Sharon M. (2011a), La versión en inglés antiguo de la Historia Ecclesiastica de Beda, Boydell & Brewer, Archivado desde el original en 05/05/2016 , recuperados 2011-05-09.
- Rowley, Sharon (2011b), " ' Ic Beda' ... 'Cwæð Beda': Reinscribiendo a Beda en la Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum del inglés antiguo", en Carruthers, Leo; Chai-Elsholz, Raeleen; Silec, Tatjana (eds.), Palimpsests and the Literary Imagination of Medieval England , Palgrave Macmillan, págs. 95-113.
- Schipper, William (septiembre de 1997), "The Worcester Tremulous Scribe and the Ælfric Manuscripts", Journal of English Linguistics , 25 (3)): 183–201, doi : 10.1177 / 007542429702500302
- Sedgefield, Walter John, ed. (1899), King Alfred's Old English Version of Boethius: De consolatione philosophiae (publicado en 1968).
- Sievers, Eduard (1893), Altgermanische Metrik , Halle.
- Cantante, Samuel Weller (1845), El discurso del alma que se va al cuerpo: un fragmento de un poema semi-sajón, descubierto entre los archivos de la catedral de Worcester por Sir Thomas Phillipps, Bart. con traducción al inglés , Londres: Luke James Hansard & Co..
- Smith, AH, ed. (1978) [1933], Tres poemas de Northumbria , University of Exeter Press.
- Stanley, EG (1975), Imaginando el pasado anglosajón: la búsqueda del paganismo anglosajón y el juicio anglosajón por Jurado , Boydell & Brewer (publicado en 2000).
- Dulce, Henry (1908), Un lector anglosajón (8a ed.), Oxford: Clarendon Press.
- Teeuwen, M. (2016-01-01), "Tres manuscritos de cartas anotadas: prácticas académicas de los francos religiosos en el margen develadas", francos religiosos. Religión y poder en los reinos francos. Estudios en honor a Mayke de Jong . , Manchester University Press, ISBN 9780719097638, OCLC 961212148.
- Tolkien, JRR (1983), Tolkien, Christopher (ed.), Los monstruos y los críticos, y otros ensayos , George Allen y Unwin, ISBN 978-0-04-809019-5.
- Treschow, Michael; Gill, Paramjit; Swartz, Tim B. (2009), "Los escritos eruditos del rey Alfred y la autoría de los primeros cincuenta salmos en prosa" , Heroic Age , 12.
- Vernon, Edward Johnston (1861), A Guide to the Anglos-Saxon Tongue: A Grammar (2nd ed.), Londres: John Russell Smith.
- Woodring, Carl (1995), The Columbia Anthology of British Poetry , pág. 1, ISBN 9780231515818.
- Wrenn, Charles Leslie (1967), Un estudio de la literatura inglesa antigua , Norton, ISBN 978-0393097689.
Otras lecturas
- Anderson, George K. (1966), La literatura de los anglosajones , Princeton: Princeton University Press.
- Crépin, André (2005), Old English Poetics: A Technical Handbook , hors série, 12 , París: AMAES.
- Fulk, RD; Cain, Christopher M. (2003), Una historia de la literatura inglesa antigua , Malden: Blackwell.
- Godden, Malcolm; Lapidge, Michael, eds. (1986), The Cambridge Companion to Old English Literature , Cambridge.
- Greenfield, Stanley B .; Calder, Daniel G. (1986), A New Critical History of Old English Literature , Nueva York: NYU Press.
- Jacobs, Nicolas (invierno de 1981), "La tradición heroica del inglés antiguo a la luz de la evidencia galesa", Cambridge Medieval Celtic Studies (2): 9-20.
- Pulsiano, Phillip; Treharne, Elaine, eds. (2001), Un compañero de la literatura anglosajona , Oxford et al..
- Sims-Williams, Patrick (invierno de 1983), Gildas y los anglosajones ", Cambridge Medieval Celtic Studies , núm. 6 , págs. 1-30.
- Wright, Charles D. (invierno de 1989), "El 'estilo enumerativo' irlandés en la literatura homilética del inglés antiguo, especialmente Vercelli Homily IX", Cambridge Medieval Celtic Studies (18): 27–74.
Ediciones
- Todo el corpus de poesía en inglés antiguo se está editando y anotando en imágenes digitales disponibles de páginas y objetos manuscritos, con traducciones, en el Proyecto de poesía en inglés antiguo en facsímil.
enlaces externos
- Un diccionario anglosajón
- Diccionario de inglés antiguo: AI
- Poetas contemporáneos leen nuevas traducciones de poemas anglosajones
- Archivos de la Biblia anglosajona en formatos HTML y PDF de traducciones de la Biblia (Antiguo y Nuevo Testamento) al anglosajón
- Norton Topics Online Un suplemento en línea de Norton Anthology of English Literature con grabaciones de poesía inglesa antigua