De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La vocal frontal abierta no redondeada , o vocal frontal baja no redondeada , [1] es un tipo de sonido vocal que se utiliza en algunos idiomas hablados . Es una de las ocho vocales cardinales primarias , no destinada directamente a corresponder a un sonido de vocal de un idioma específico, sino más bien a servir como un punto de referencia fundamental en un sistema de medición fonética . [2]

El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) que representa este sonido es ⟨ un ⟩, y en el IPA gráfico vocal se coloca en la esquina inferior izquierda. Sin embargo, se cuestiona la precisión de la tabla de vocales cuadriláteras, y el sonido se ha analizado acústicamente como extra abierto en una posición en la que la distinción entre anverso y reverso ha perdido su significado. También hay diferentes interpretaciones de la calidad exacta de la vocal: la clásica grabación de sonido de [a] de Daniel Jones es un poco más frontal pero no tan abierta como la de John Wells . [3]

En la práctica, muchos fonéticos lo consideran normal [ ¿quién? ] Utilizar el símbolo ⟨ un ⟩ para una abierto el centro de la vocal no redondeada y en lugar de la aproximación de la parte delantera abierta no redondeada vocal con ⟨ æ ⟩ (que significa oficialmente un corto abierto vocal no redondeada frontal ). [4] Esta es la práctica habitual, por ejemplo, en el estudio histórico del idioma inglés.. La pérdida de símbolos separados para vocales frontales abiertas y casi abiertas generalmente no se considera problemática, porque la diferencia de percepción entre los dos es bastante pequeña y muy pocos idiomas los contrastan. Si hay una necesidad de especificar el velaridad de la vocal como uno totalmente frontal puede utilizar el símbolo ⟨ AE ⟩, lo que indica una bajada vocal no redondeada casi abierta delante .

Se ha informado que el dialecto Hamont-Achel de Limburgish contrasta las vocales abiertas largas delanteras, centrales y traseras no redondeadas. [5] Esto es extremadamente inusual.

Funciones [ editar ]

  • La altura de su vocal es abierta , también conocida como baja, lo que significa que la lengua se coloca lejos del techo de la boca, es decir, baja en la boca.
  • Su reverso vocal es frontal , lo que significa que la lengua se coloca hacia adelante en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante . Esto subsume las vocales centrales abiertas (centrales bajas) porque la lengua no tiene tanta flexibilidad en el posicionamiento como lo hace en las vocales medias y cercanas (altas); la diferencia entre una vocal frontal abierta y una vocal posterior abierta es similar a la diferencia entre una vocal frontal cerrada y una vocal central cerrada, o una vocal central cerrada y una vocal posterior cerrada.
  • No está redondeado , lo que significa que los labios no están redondeados.

Ocurrencia [ editar ]

Muchos idiomas tienen alguna forma de vocal abierta no redondeada. Para los idiomas que tienen una sola vocal abierta, se puede usar el símbolo de esta vocal ⟨a⟩ porque es la única vocal abierta cuyo símbolo es parte del alfabeto latino básico . Siempre que se marca como tal, la vocal está más cerca de una [ä] central que de una [a] frontal . Sin embargo, es posible que en realidad no haya mucha diferencia. (Ver Vocal # Acústica ).

Notas [ editar ]

  1. ^ Mientras que la Asociación Fonética Internacional prefiere los términos "cerrar" y "abrir" para la altura de las vocales , muchos lingüistas usan "alto" y "bajo".
  2. ^ John Coleman: vocales cardinales
  3. ^ Geoff Lindsey (2013) El espacio vocal , Speech Talk
  4. ^ Keith Johnson: Vocales en los idiomas del mundo Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine (PDF), p. 9
  5. ↑ a b c d Verhoeven (2007) , p. 221.
  6. ^ a b Wissing (2016) , sección "La vocal central baja no redondeada / ɑ / ".
  7. ^ Thelwall y Sa'Adeddin (1990) , p. 38.
  8. ^ Mokari y Werner (2016) , p. ?.
  9. ↑ a b Ternes y Vladimirova-Buhtz (1999) , p. 56.
  10. ↑ a b Mou (2006) , pág. sesenta y cinco.
  11. ^ Collins y Mees (2003) , págs. 95, 104, 132-133.
  12. ↑ a b Ashby (2011) , p. 100.
  13. ^ Collins y Mees (2003) , p. 104.
  14. ^ Collins y Mees (2003) , p. 131.
  15. ^ Cox y Fletcher (2017) , p. 179.
  16. ^ Gordon (2004) , p. 347.
  17. ^ a b c d Thomas (2004 : 308): Algunos oradores más jóvenes de, por ejemplo, Texas, que muestran la fusión LOT / THOUGHT han cambiado a TRAP hacia [a] , pero esta retractación aún no es tan común como en algunos Regiones del sur (por ejemplo, California y Canadá), aunque está aumentando en partes del Medio Oeste en los márgenes del Sur (por ejemplo, el centro de Ohio).
  18. ^ Boberg (2005) , págs. 133-154.
  19. ^ Bekker (2008) , págs. 83–84.
  20. ^ "Estudios de caso - fonología de pronunciación recibida - sonidos de vocales RP" . Biblioteca Británica.
  21. ↑ a b Trudgill (2004) , p. 172.
  22. ^ W. Labov, S. Ash y C. Boberg (1997). "Un mapa nacional de los dialectos regionales del inglés americano" . Departamento de Lingüística, Universidad de Pennsylvania . Consultado el 7 de marzo de 2013 .
  23. ^ a b Bauer y col. (2007) , pág. 98.
  24. ^ Collins y Mees (2013) , págs. 225-227.
  25. ^ Collins y Mees (2013) , págs. 226-227.
  26. ↑ a b Walker (1984) , pág. 53.
  27. ↑ a b c d Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015) , p. 64.
  28. ^ Ikekeonwu (1999) , p. 109.
  29. ↑ a b Heijmans y Gussenhoven (1998) , p. 110.
  30. ↑ a b Gussenhoven y Aarts (1999) , p. 159.
  31. ↑ a b Peters (2006) , p. 119.
  32. ↑ a b Prehn (2012) , p. 157.
  33. ^ Gilles y Trouvain (2013) , p. 70.
  34. ^ Gilles y Trouvain (2013) , págs. 70–71.
  35. ^ Vanvik (1979) , p. 17.
  36. ^ Vanvik (1979) , p. 15.
  37. ^ Jassem (2003) , p. 106.
  38. ↑ a b Zamora Vicente (1967) , p. ?.
  39. ↑ a b Bolander (2001) , p. 55.
  40. ↑ a b Rosenqvist (2007) , p. 9.
  41. ^ Engstrand (1999) , p. 140.
  42. ↑ a b van der Veen (2001) , p. 102.

Referencias [ editar ]

  • Ashby, Patricia (2011), Comprensión de la fonética , Serie Comprensión del lenguaje, Routledge, ISBN 978-0340928271
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English" , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017 / S0025100306002830
  • Bekker, Ian (2008). Las vocales del inglés sudafricano (PDF) (Ph.D.). Universidad del Noroeste, Potchefstroom.
  • Boberg, Charles (2005), "The Canadian shift in Montreal", Language Variation and Change , 17 (2): 133-154, doi : 10.1017 / s0954394505050064
  • Bolander, Maria (2001), Funktionell svensk grammatik (1a ed.), Liber AB, ISBN 9789147050543
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [Publicado por primera vez en 2003], Fonética práctica y fonología: un libro de recursos para estudiantes (3ª ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [Primera publicación en 2012], Pronunciación y transcripción del inglés australiano (2ª ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional. , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140-142, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017 / S0025100312000278
  • Gordon, Matthew J. (2004), "El Oeste y el Medio Oeste: fonología", en Schneider, Edgar W .; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades de inglés , 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 338–351, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "El dialecto de Maastricht" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 29 (2): 155-166, doi : 10.1017 / S0025100300006526
  • Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "El dialecto holandés de Weert" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1-2): 107-112, doi : 10.1017 / S0025100300006307
  • Ikekeonwu, Clara (1999), "Igbo", Manual de la Asociación Fonética Internacional , págs. 108-110, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polaco", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017 / S0025100303001191
  • Ladefoged, Peter (1999), "American English", Manual de la Asociación Fonética Internacional (Cambridge Univ. Press) : 41–44
  • Mokari, Payam Ghaffarvand; Werner, Stefan (2016), Dziubalska-Kolaczyk, Katarzyna (ed.), "Una descripción acústica de las características espectrales y temporales de las vocales azerbaiyanas", Poznań Studies in Contemporary Linguistics , 52 (3), doi : 10.1515 / psicl-2016- 0019 , S2CID  151826061
  • Mou, Xiaomin (2006). Codas nasales en chino estándar: un estudio en el marco de la teoría de rasgos distintivos (PhD). Massachusetts: Instituto de Tecnología de Massachusetts. hdl : 1721,1 / 35283 .
  • Peters, Jörg (2006), "El dialecto de Hasselt", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 36 (1): 117-124, doi : 10.1017 / S0025100306002428
  • Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român , Muzeul Limbii Române Cluj
  • Prehn, Maike (2012). Cantidad de vocales y distinción fortis-lenis en North Low Saxon (PDF) (PhD). Amsterdam: MUCHO. ISBN 978-94-6093-077-5.
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori , Estocolmo: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999), "Bulgarian", Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge University Press, págs. 55 a 57, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Thelwall, Robin; Sa'Adeddin, M. Akram (1990), "Árabe", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 20 (2): 37–41, doi : 10.1017 / S0025100300004266
  • Thomas, Erik R. (2004), "Acentos blancos del sur rural", en Schneider, Edgar W .; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades de inglés , 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 300–324, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Trudgill, Peter (2004), "El dialecto de East Anglia: Fonología", en Schneider, Edgar W .; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades de inglés , 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 163-177, ISBN 3-11-017532-0
  • van der Veen, Klaas F. (2001), "13. Dialectología y dialectos de Frisia Occidental" , en Munske, Horst Haider; Århammar, Hans (eds.), Handbook of Frisian Studies, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, págs. 98-116, ISBN 978-3-484-73048-9
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk , Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
  • Verhoeven, Jo (2007), "El dialecto belga de Limburgo de Hamont", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (2): 219-225, doi : 10.1017 / S0025100307002940
  • Walker, Douglas (1984), La pronunciación del francés canadiense (PDF) , Ottawa: University of Ottawa Press, ISBN 978-0-7766-4500-1
  • Wells, JC (1982), Accents of English , 2: Las Islas Británicas, Cambridge: Cambridge University Press
  • Wissing, Daan (2016). "Fonología del afrikáans - inventario de segmentos" . Taalportaal . Archivado desde el original el 15 de abril de 2017 . Consultado el 16 de abril de 2017 .
  • Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2a ed.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos, ISBN 9788424911157

Enlaces externos [ editar ]

  • Lista de idiomas con [a] en PHOIBLE