De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Publio Ovidio Naso ( latín clásico[puːbliʊs ɔwɪdiʊs Naso] , 20 de marzo de 43 aC - 17/18 dC), conocido como Ovidio ( / ɒ v ɪ d / OV -id ) [1] en el Inglés mundo -Hablando, fue un poeta romano que vivió durante el reinado de Augusto . Compuso tanto poesía épica como elegíaca , algunas de las cuales contribuyeron a su exilio de Roma en el año 8 d . C. [2] .

Resumen [ editar ]

Fue el primer poeta romano importante en comenzar su carrera durante el reinado de Augusto. [3] Ovidio fue contemporáneo de los poetas más antiguos Virgilio y Horacio . En conjunto, se les considera los tres poetas canónicos de la literatura latina . El erudito imperial Quintiliano describió a Ovidio como el último de los elegistas latinos del amor . [4] Gozó de una enorme popularidad durante su vida. Independientemente, el emperador Augusto lo desterró a una provincia remota en el Mar Negro , donde permaneció hasta su muerte. El propio Ovidio atribuye su exilio a carmen et error("un poema y un error"). Su renuencia a revelar detalles específicos ha dado lugar a mucha especulación entre los estudiosos.

Hoy, Ovidio es más famoso por las Metamorfosis , una narración mitológica continua en quince libros escritos en el metro de la épica . También es conocido por trabajos en coplas elegíacas como Ars Amatoria ("El arte del amor") y Fasti . Su poesía fue muy imitada durante la Antigüedad tardía y la Edad Media , y tuvo una gran influencia en el arte y la literatura occidentales . Las Metamorfosis siguen siendo una de las fuentes más importantes de la mitología clásica en la actualidad. [5]

Vida [ editar ]

Ovidio habla más de su propia vida que la mayoría de los otros poetas romanos. La información sobre su biografía se extrae principalmente de su poesía, especialmente Tristia 4.10, que ofrece un extenso relato autobiográfico de su vida. Otras fuentes incluyen a Séneca el Viejo y Quintiliano .

Nacimiento, vida temprana y matrimonio [ editar ]

Estatua de Ovidio de Ettore Ferrari en la Piazza XX Settembre, Sulmona , Italia.

Ovidio nació en la ciudad paelignia de Sulmo (actual Sulmona , en la provincia de L'Aquila , Abruzzo ), en un valle de los Apeninos al este de Roma , en el seno de una importante familia ecuestre , la gens Ovidia , el 20 de marzo de 43 a. C. Ese fue un año significativo en la política romana. [b] Junto con su hermano, que se destacó en la oratoria, Ovidio fue educado en retórica en Roma con los maestros Arellius Fuscus y Porcius Latro . [6]

Su padre quería que estudiara retórica para poder ejercer la abogacía. Según Séneca el Viejo, Ovidio tendía al polo emocional, no al polémico, de la retórica. Tras la muerte de su hermano a los 20 años, Ovidio renunció a la ley y viajó a Atenas , Asia Menor y Sicilia . [7] Ocupó cargos públicos menores, como uno de los tresviri capitales , [8] como miembro de la corte Centumviral [9] y como uno de los decemviri litibus iudicandis , [10] pero renunció a dedicarse a la poesía probablemente alrededor del 29– 25 a.C., decisión que aparentemente su padre desaprobaba.[11]

La primera recitación de Ovidio se remonta al año 25 a. C., cuando tenía dieciocho años. [12] Formó parte del círculo centrado en el estimado patrón Marco Valerio Messalla Corvino , y también parece haber sido amigo de poetas en el círculo de Mecenas . En Trist. 4.10.41–54, Ovidio menciona amistades con Macer , Propercio , Horacio , Póntico y Bassus. (Apenas conoció a Virgilio y Tibulo, un compañero del círculo de Messalla, cuyas elegías admiraba mucho).

Se casó tres veces y se divorció dos veces cuando cumplió los treinta. Tenía una hija, que le daría nietos. [13] Su última esposa estaba relacionada de alguna manera con la influyente gens Fabia y lo ayudaría durante su exilio en Tomis (ahora Constanța en Rumania ). [14]

Éxito literario [ editar ]

Ovidio pasó los primeros 25 años de su carrera literaria principalmente escribiendo poesía en métrica elegíaca con temas eróticos. [15] La cronología de estas primeras obras no es segura; Sin embargo, los eruditos han establecido fechas tentativas. Se cree que su obra más antigua existente son las Heroides , cartas de heroínas mitológicas a sus amantes ausentes, que pueden haber sido publicadas en el 19 a. C., aunque la fecha es incierta, ya que depende de un aviso en Am. 2.18.19-26 que parece describir la colección como un trabajo publicado temprano. [dieciséis]

Se ha cuestionado la autenticidad de algunos de estos poemas, pero esta primera edición probablemente contenía los primeros 14 poemas de la colección. Se cree que la primera colección de cinco libros de los Amores , una serie de poemas eróticos dirigidos a una amante, Corinna, se publicó entre el 16 y el 15 a. C. Se cree que la versión superviviente, redactada en tres libros según un epigrama prefijado al primer libro, se publicó c. 8–3 a. C. Entre las publicaciones de las dos ediciones de los Amores se puede fechar el estreno de su tragedia Medea , que fue admirada en la antigüedad pero que ya no existe.

El siguiente poema de Ovidio, Medicamina Faciei , una obra fragmentaria sobre tratamientos de belleza para mujeres, precedió al Ars Amatoria , el arte del amor , una parodia de la poesía didáctica y un manual de tres libros sobre la seducción y la intriga, que data del año 2 d.C. Los libros 1 a 2 se remontan al año 1 a . C. [17] ). Ovidio puede identificar esta obra en su poesía del exilio como el carmen , o canto, que fue una de las causas de su destierro. El Ars Amatoria fue seguido por el Remedia Amoris en el mismo año. Este corpus de poesía erótica elegíaca le valió a Ovidio un lugar entre los principales elegistas romanos Galo, Tibulo y Propercio, de los cuales se consideraba el cuarto miembro.[dieciséis]

Hacia el año 8 d.C., Ovidio había completado Metamorfosis , su obra más ambiciosa, un poema épico hexámetro en 15 libros. Aquí catalogó enciclopédicamente las transformaciones de la mitología griega y romana, desde la aparición del cosmos hasta la apoteosis de Julio César . Las historias se suceden en la narración de seres humanos transformados en nuevos cuerpos: árboles, rocas, animales, flores, constelaciones , etc. Simultáneamente, trabajó en el Fasti , un poema de seis libros en coplas elegíacas sobre el tema del calendario de Fiestas romanas y astronomía. La composición de este poema fue interrumpida por el exilio de Ovidio, [c]y se cree que Ovidio abandonó el trabajo de la pieza en Tomis. Probablemente sea en este período que se compusieron las letras dobles (16-21) de las Heroides , aunque existe cierta controversia sobre su autoría.

Exilio a Tomis [ editar ]

En el año 8 d. C., Ovidio fue desterrado a Tomis , en el Mar Negro , por la exclusiva intervención del emperador Augusto , sin ninguna participación del Senado ni de ningún juez romano . [18] Este evento dio forma a toda su siguiente poesía. Ovidio escribió que el motivo de su exilio fue carmen et error - "un poema y un error", [19] alegando que su crimen era peor que el asesinato , [20] más dañino que la poesía. [21]

Los nietos del Emperador, Julia la Joven y Agrippa Postumus (este último adoptado por él), también fueron desterrados por la misma época. El esposo de Julia, Lucius Aemilius Paullus , fue ejecutado por una conspiración contra Augusto , una conspiración de la que Ovidio potencialmente sabía. [22]

Las leyes de matrimonio julianas del 18 a . C. , que promovían el matrimonio monógamo para aumentar la tasa de natalidad de la población, estaban frescas en la mente romana. Los escritos de Ovidio en el Ars Amatoria se referían al grave delito de adulterio . Es posible que haya sido desterrado por estas obras, que parecían subversivas a la legislación moral del emperador. Sin embargo, dado el largo tiempo transcurrido entre la publicación de esta obra (1 a. C.) y el exilio (8 d. C.), algunos autores plantean que Augusto utilizó el poema como una mera justificación de algo más personal. [23]

Ovidio desterrado de Roma (1838) por JMW Turner .

En el exilio, Ovidio escribió dos colecciones de poesía, Tristia y Epistulae ex Ponto , que ilustran su tristeza y desolación. Al estar lejos de Roma, no tenía acceso a las bibliotecas y, por lo tanto, podría haberse visto obligado a abandonar su Fasti , un poema sobre el calendario romano, del cual solo existen los primeros seis libros, de enero a junio.

Los cinco libros de la elegíaca Tristia , una serie de poemas que expresan la desesperación del poeta en el exilio y abogan por su regreso a Roma, están fechados entre el 9 y el 12 d. C. El Ibis , un poema de maldición elegíaco que ataca a un adversario en casa, también puede estar fechado en este período. Se cree que las Epistulae ex Ponto , una serie de cartas a amigos en Roma pidiéndoles que efectúen su regreso, son sus últimas composiciones, con los tres primeros libros publicados en el 13 d.C. y el cuarto libro entre el 14 y el 16 d.C. La poesía del exilio es particularmente emotivo y personal. En las Epistulae afirma amistad con los nativos de Tomis (en Tristia son bárbaros atemorizantes) y haber escrito un poema en su idioma ( Ex P. 4.13.19-20).

Sin embargo, suspiraba por Roma y por su tercera esposa, dirigiéndole muchos poemas. Algunos son también para el emperador Augusto, otros son para él mismo, para amigos en Roma y, a veces, para los poemas mismos, que expresan la soledad y la esperanza de recordar el destierro o el exilio. [24]

Las oscuras causas del exilio de Ovidio han dado lugar a innumerables explicaciones por parte de los estudiosos. Los textos medievales que mencionan el exilio no ofrecen explicaciones creíbles: sus declaraciones parecen interpretaciones incorrectas extraídas de la obra de Ovidio. [25] El propio Ovidio escribió muchas referencias a su ofensa, dando pistas oscuras o contradictorias. [26]

En 1923, el académico JJ Hartman propuso una teoría poco considerada entre los estudiosos de la civilización latina de hoy: que Ovidio nunca fue exiliado de Roma y que todas sus obras en el exilio son el resultado de su fértil imaginación. Esta teoría fue apoyada y rechazada [ aclaración necesaria ] en la década de 1930, especialmente por autores holandeses . [27]

En 1985, un artículo de investigación de Fitton Brown presentó nuevos argumentos en apoyo de la teoría de Hartman. [28] El artículo de Brown fue seguido por una serie de apoyos y refutaciones en el corto espacio de cinco años. [29] Entre las razones de apoyo que presenta Brown están: el exilio de Ovidio solo se menciona en su propio trabajo, excepto en pasajes "dudosos" de Plinio el Viejo [30] y Estacio , [31] pero ningún otro autor hasta el siglo IV; [32] que el autor de Heroides supo separar el yo poético de la vida propia y real; y esa información sobre la geografía de Tomis ya la conocía Virgilio , por Herodotoy por el propio Ovidio en sus Metamorfosis . [d] [33]

Los eruditos ortodoxos, sin embargo, se oponen a estas hipótesis. [34] Uno de los principales argumentos de estos estudiosos es que Ovidio no dejaría que su Fasti quedara inconcluso, principalmente porque este poema significó su consagración como poeta imperial. [35]

Muerte [ editar ]

Ovidio murió en Tomis en el 17 o 18 d.C. [36] Se cree que los Fasti , que pasó un tiempo revisando, se publicaron póstumamente. [37]

Obras [ editar ]

Heroides ("Las heroínas") [ editar ]

Medea en un fresco de Herculano .

Las Heroides ("Heroínas") o Epistulae Heroidum son una colección de veintiún poemas en coplas elegíacas. Las Heroides toman la forma de cartas dirigidas por personajes mitológicos famosos a sus socios expresando sus emociones al separarse de ellos, suplicando su regreso y alusiones a sus acciones futuras dentro de su propia mitología. La autenticidad de la colección, en parte o en su totalidad, ha sido cuestionada, aunque la mayoría de los estudiosos considerarían las cartas mencionadas específicamente en la descripción de Ovidio del trabajo en Am. 2.18.19–26 como a salvo de objeciones. La colección comprende un nuevo tipo de composición genérica sin paralelo en la literatura anterior. [38]

Se cree que las primeras catorce cartas comprenden la primera colección publicada y están escritas por las heroínas Penélope , Phyllis , Briseis , Fedra , Oenone , Hypsipyle , Dido , Hermione , Deianeira , Ariadne , Canace , Medea , Laodamia e Hypermestra para su varón ausente. amantes. La carta 15, desde la histórica Safo a Phaon , parece falsa (aunque se menciona en Am.2.18) por su extensión, su falta de integración en el tema mitológico y su ausencia en los manuscritos medievales. [39] Las letras finales (16-21) son composiciones emparejadas que comprenden una carta a un amante y una respuesta. Paris y Helen , Hero y Leander , Acontius y Cydippe son los destinatarios de las letras emparejadas. Estos se consideran una adición posterior al corpus porque nunca son mencionados por Ovidio y pueden o no ser falsos.

Las Heroides revelan marcadamente la influencia de la declamación retórica y pueden derivar del interés de Ovidio en suasoriae retóricas , discursos persuasivos y ethopeia , la práctica de hablar en otro carácter. También juegan con convenciones genéricas; la mayoría de las cartas parecen referirse a obras en las que estos personajes fueron significativos, como la Eneida en el caso de Dido y Catulo 64 para Ariadna, y trasladan personajes de los géneros épico y trágico al género elegíaco de las Heroides . [40]Las letras han sido admiradas por sus profundas representaciones psicológicas de personajes míticos, su retórica y su actitud única hacia la tradición clásica de la mitología. [¿ por quién? ] También contribuyen significativamente a las conversaciones sobre cómo se construyeron el género y la identidad en la Roma augusta [41] .

Una cita popular de los Heroides anticipa "el fin justifica los medios" de Maquiavelo. Ovidio había escrito "Exitus acta probat" - el resultado justifica los medios.

Amores ("Los amores") [ editar ]

Los Amores es una colección en tres libros de poesía amorosa en métrica elegíaca, siguiendo las convenciones del género elegíaco desarrollado por Tibulo y Propercio . La elegía se origina con Propercio y Tibulo; sin embargo, Ovidio es un innovador en el género. Ovidio cambia el líder de sus elegías del poeta, a Amor (Amor o Cupido). Este cambio de enfoque de los triunfos del poeta a los triunfos del amor sobre las personas es el primero de su tipo en este género de poesía. Esta innovación ovidiana se puede resumir en el uso del amor como metáfora de la poesía. [42]Los libros describen los muchos aspectos del amor y se centran en la relación del poeta con una amante llamada Corinna. Dentro de los diversos poemas, varios describen eventos en la relación, presentando así al lector algunas viñetas y una narrativa suelta.

El libro 1 contiene 15 poemas. El primero habla de la intención de Ovidio de escribir poesía épica, que se frustra cuando Cupido le roba un pie métrico, convirtiendo su obra en elegía amorosa. El poema 4 es didáctico y describe principios que Ovidio desarrollaría en el Ars Amatoria . El quinto poema, que describe una cita al mediodía, presenta a Corinna por su nombre. Los poemas 8 y 9 tratan de Corinna vendiendo su amor por los regalos, mientras que el 11 y el 12 describen el intento fallido del poeta de concertar una reunión. El poema 14 analiza el desastroso experimento de Corinna al teñirse el cabello y el 15 destaca la inmortalidad de Ovidio y los poetas del amor.

El segundo libro tiene 19 piezas; el poema de apertura habla del abandono de Ovidio de una gigantomaquia en favor de la elegía . Los poemas 2 y 3 son ruegos a un guardián para que le permita al poeta ver a Corinna, el poema 6 es un lamento por el loro muerto de Corinna; los poemas 7 y 8 tratan sobre la aventura de Ovidio con el sirviente de Corinna y su descubrimiento, y el 11 y el 12 tratan de evitar que Corinna se vaya de vacaciones. El poema 13 es una oración a Isis por la enfermedad de Corinna, 14 un poema contra el aborto y 19 una advertencia para los maridos desprevenidos.

El libro 3 tiene 15 poemas. La pieza inicial representa la Tragedia y la Elegía personificadas peleando por Ovidio. El poema 2 describe una visita a las carreras, el 3 y el 8 se centran en el interés de Corinna por otros hombres, el 10 es una queja a Ceres por su festival que requiere abstinencia, el 13 es un poema sobre un festival de Juno y el 9 es un lamento por Tibullus. . En el poema 11, Ovidio decide no querer más a Corinna y lamenta los poemas que ha escrito sobre ella. El poema final es la despedida de Ovidio de la musa erótica. Los críticos han visto los poemas como especímenes muy tímidos y extremadamente divertidos del género elegíaco. [43]

Medicamina Faciei Femineae ("Cosméticos faciales para mujeres") [ editar ]

Cerca de un centenar de versos elegíacos sobreviven de este poema sobre tratamientos de belleza para el rostro de la mujer, que parece parodiar la poesía didáctica seria. El poema dice que las mujeres deben preocuparse primero por los modales y luego prescribe varios compuestos para tratamientos faciales antes de romper. El estilo no es diferente de las obras didácticas helenísticas más breves de Nicandro y Arato .

Ars Amatoria ("El arte del amor") [ editar ]

      Si quis in hoc artem populo non novit amandi,
           hoc legat et lecto carmine doctus amet. [44]

El Ars Amatoria es un Lehrgedicht , un poema elegíaco didáctico en tres libros que se propone enseñar las artes de la seducción y el amor. El primer libro se dirige a los hombres y les enseña a seducir a las mujeres, el segundo, también a los hombres, les enseña a mantener un amante. El tercero se dirige a las mujeres y enseña técnicas de seducción. El primer libro se abre con una invocación a Venus, en la que Ovidio se establece como un praeceptor amoris (1,17), un maestro del amor. Ovidio describe los lugares a los que uno puede ir para encontrar un amante, como el teatro, un triunfo, que describe a fondo, o la arena, y formas de hacer que la chica se dé cuenta, incluso seducirla de forma encubierta en un banquete. Elegir el momento adecuado es importante, al igual que ganarse la confianza de sus asociados.

Ovidio enfatiza el cuidado del cuerpo para el amante. Las digresiones mitológicas incluyen un artículo sobre la violación de las sabinas , Pasiphaë y Ariadne . El libro 2 invoca a Apolo y comienza con un relato de la historia de Ícaro . Ovidio aconseja a los hombres que eviten dar demasiados obsequios, mantener su apariencia, ocultar aventuras, felicitar a sus amantes y congraciarse con los esclavos para estar del lado bueno de su amante. El cuidado de Venus para la procreación se describe como la ayuda de Apolo para mantener un amante; Ovidio luego divaga sobre la historia de la trampa de Vulcano para Venus y Marte.. El libro termina con Ovidio pidiendo a sus "estudiantes" que difundan su fama. El libro 3 comienza con una reivindicación de las habilidades de las mujeres y la resolución de Ovidio de armar a las mujeres en contra de su enseñanza en los dos primeros libros. Ovidio les da a las mujeres instrucciones detalladas sobre la apariencia diciéndoles que eviten demasiados adornos. Aconseja a las mujeres que lean poesía elegíaca, aprendan a jugar, se acuesten con personas de diferentes edades, coqueteen y disimulen. A lo largo del libro, Ovidio interviene en broma, criticando a sí mismo por deshacer todo su trabajo didáctico con los hombres y divagando mitológicamente sobre la historia de Procris y Cephalus . El libro termina con su deseo de que las mujeres sigan sus consejos y difundan su fama diciendo Naso magister erat,"Ovidio fue nuestro maestro". (Ovidio era conocido como "Naso" por sus contemporáneos. [45] )

Remedia Amoris ("La cura para el amor") [ editar ]

Este poema elegíaco propone una cura para el amor que enseña Ovidio en el Ars Amatoria y está dirigido principalmente a los hombres. El poema critica el suicidio como un medio para escapar del amor e, invocando a Apolo, continúa diciendo a los amantes que no posterguen las cosas y sean perezosos al tratar con el amor. A los amantes se les enseña a evitar a sus parejas, a no hacer magia, a ver a su amante desprevenido, a tomar a otros amantes y nunca a tener celos. Deben quemarse las cartas viejas y evitarse la familia del amante. Todo el poema presenta a Ovidio como un médico y utiliza imágenes médicas. Algunos han interpretado este poema como el cierre del ciclo didáctico de poesía amorosa de Ovidio y el final de su proyecto elegíaco erótico. [46]

Metamorfosis ("Transformaciones") [ editar ]

Frontispicio grabado de la edición londinense de 1632 de George Sandys de Metamorphoses Englished de Ovidio .

Las Metamorfosis , la obra más ambiciosa y conocida de Ovidio, consiste en un catálogo de 15 libros escritos en hexámetro dactílico sobre transformaciones en la mitología griega y romana dentro de un marco mitohistórico laxo. La palabra "metamorfosis" es de origen griego y significa "transformaciones". Apropiadamente, los personajes de esta obra sufren muchas transformaciones diferentes. En una extensión de casi 12.000 versos, se mencionan casi 250 mitos diferentes. Cada mito se desarrolla al aire libre, donde los mortales suelen ser vulnerables a las influencias externas. El poema se inscribe en la tradición de la poesía de catálogo mitológico y etiológico, como el Catálogo de mujeres de Hesíodo , la Etia de Calímaco ., Nicandro 's Heteroeumena y Partenio ' Metamorfosis .

El primer libro describe la formación del mundo, las edades del hombre , el diluvio , la historia de la violación de Daphne por Apolo y la de Io por Júpiter. El segundo libro se abre con Phaethon y continúa describiendo el amor de Júpiter con Calisto y Europa . El tercer libro se centra en la mitología de Tebas con las historias de Cadmo , Acteón y Penteo . El cuarto libro se centra en tres parejas de amantes: Pyramus y Thisbe , Salmacis y Hermaphroditus , yPerseo y Andrómeda . El quinto libro se centra en la canción de las musas , que describe la violación de Proserpina . El sexto libro es una colección de historias sobre la rivalidad entre dioses y mortales, comenzando con Arachne y terminando con Philomela . El séptimo libro se centra en Medea , así como en Cephalus y Procris . El octavo libro se centra en la huida de Dédalo , la caza del jabalí de Calidón y el contraste entre el piadoso Baucis y Filemón y el malvado Erysichthon . El noveno libro se centra en Heraclesy el incestuoso Byblis . El décimo libro se centra en historias de amor condenado, como Orfeo , que canta sobre Jacinto , así como Pigmalión , Mirra y Adonis . El undécimo libro compara el matrimonio de Peleus y Thetis con el amor de Ceyx y Alcyone . El duodécimo libro pasa del mito a la historia y describe las hazañas de Aquiles , la batalla de los centauros e Ifigenia . El decimotercer libro analiza la contienda por los brazos de Aquiles y Polifemo. El decimocuarto se traslada a Italia, describiendo el viaje de Eneas , Pomona y Vertumnus y Rómulo . El libro final se abre con una conferencia filosófica de Pitágoras y la deificación de César . El final del poema alaba a Augusto y expresa la creencia de Ovidio de que su poema le ha valido la inmortalidad.

Al analizar las Metamorfosis , los estudiosos se han centrado en la organización de Ovidio de su vasto cuerpo de material. La forma en que las historias están vinculadas por geografía, temas o contrastes crea efectos interesantes y constantemente obliga al lector a evaluar las conexiones. Ovidio también varía su tono y material de diferentes géneros literarios; GB Conte ha llamado al poema "una especie de galería de estos diversos géneros literarios". [47] Con este espíritu, Ovidio se relaciona creativamente con sus predecesores, aludiendo al espectro completo de la poesía clásica. El uso que hace Ovidio de la epopeya alejandrina, o pareados elegíacos, muestra su fusión de estilo erótico y psicológico con formas tradicionales de la epopeya.

Un concepto extraído de las Metamorfosis es la idea de la mentira piadosa o fraude piadoso: "pia mendacia fraude".

Fasti ("Los festivales") [ editar ]

Seis libros en elegíacos sobreviven de este segundo poema ambicioso en el que estaba trabajando Ovidio cuando fue exiliado. Los seis libros cubren el primer semestre del año, y cada libro está dedicado a un mes diferente del calendario romano (de enero a junio). El proyecto parece sin precedentes en la literatura romana. Parece que Ovidio planeaba cubrir todo el año, pero no pudo terminar debido a su exilio, aunque sí revisó secciones del trabajo en Tomis, y afirma en Trist. 2.549–52 que su trabajo se interrumpió después de seis libros. Como las Metamorfosis , el Fasti iba a ser un poema largo y la poesía etiológica emulada por escritores como Calímaco y, más recientemente, Propercio.y su cuarto libro. El poema recorre el calendario romano, explica los orígenes y costumbres de importantes fiestas romanas, divaga sobre historias míticas y brinda información astronómica y agrícola adecuada a la temporada. El poema probablemente estaba inicialmente dedicado a Augusto , pero quizás la muerte del emperador llevó a Ovidio a cambiar la dedicación para honrar a Germánico . Ovidio utiliza la investigación directa de los dioses y la investigación académica para hablar sobre el calendario y regularmente se llama a sí mismo vates , un sacerdote. También parece enfatizar las desagradables tradiciones populares de las fiestas, dotando al poema de un sabor popular y plebeyo , que algunos han interpretado como subversivo a la legislación moral augusta. [48] Si bien este poema siempre ha sido invaluable para los estudiosos de la religión y la cultura romanas por la riqueza del material anticuario que conserva, recientemente ha sido visto como una de las mejores obras literarias de Ovidio y una contribución única a la poesía elegíaca romana.

Ibis ("El Ibis") [ editar ]

El Ibis es un poema elegíaco de 644 versos, en el que Ovidio utiliza una deslumbrante variedad de historias míticas para maldecir y atacar a un enemigo que lo está haciendo daño en el exilio. Al comienzo del poema, Ovidio afirma que su poesía hasta ese momento había sido inofensiva, pero ahora usará sus habilidades para lastimar a su enemigo. Él cita el Ibis de Calímaco como su inspiración y llama a todos los dioses para que su maldición sea efectiva. Ovidio utiliza ejemplos míticos para condenar a su enemigo en el más allá, cita los prodigios malvados que asistieron a su nacimiento y luego, en las siguientes 300 líneas, desea que los tormentos de los personajes mitológicos caigan sobre su enemigo. El poema termina con una oración para que los dioses hagan efectiva su maldición.

Tristia ("Dolores") [ editar ]

Las Tristia constan de cinco libros de poesía elegíaca compuestos por Ovidio en el exilio en Tomis.

El libro 1 contiene 11 poemas; la primera pieza es una dirección de Ovidio a su libro sobre cómo debe actuar cuando llegue a Roma. El poema 3 describe su última noche en Roma, los poemas 2 y 10 del viaje de Ovidio a Tomis, 8 la traición de un amigo y 5 y 6 la lealtad de sus amigos y esposa. En el poema final, Ovidio se disculpa por la calidad y el tono de su libro, un sentimiento que se hizo eco en toda la colección.

El libro 2 consiste en un largo poema en el que Ovidio se defiende a sí mismo y a su poesía, utiliza los precedentes para justificar su trabajo y pide perdón al emperador.

El libro 3 de 14 poemas se centra en la vida de Ovidio en Tomis. El poema de apertura describe la llegada de su libro a Roma para encontrar prohibidas las obras de Ovidio. Los poemas 10, 12 y 13 se centran en las temporadas pasadas en Tomis, 9 en los orígenes del lugar y 2, 3 y 11 en su angustia emocional y añoranza por el hogar. El poema final es nuevamente una disculpa por su trabajo.

El cuarto libro tiene diez poemas dirigidos en su mayoría a amigos. El poema 1 expresa su amor por la poesía y el consuelo que brinda; mientras que 2 describe un triunfo de Tiberio. Los poemas 3 a 5 son para amigos, 7 una solicitud de correspondencia y 10 una autobiografía.

El último libro de Tristia con 14 poemas se centra en su esposa y amigos. Los poemas 4, 5, 11 y 14 están dirigidos a su esposa, 2 y 3 son oraciones a Augusto y Baco , 4 y 6 son a amigos, 8 a un enemigo. El poema 13 pide cartas, mientras que el 1 y el 12 son una disculpa para sus lectores por la calidad de su poesía.

Epistulae ex Ponto ("Cartas del Mar Negro") [ editar ]

The Epistulae ex Ponto es una colección de cuatro libros de poesía posterior del exilio. El Epistulae son cada uno dirigido a un amigo diferente y se centran más desesperadamente que la Tristiasobre la recuperación del exilio. Los poemas tratan principalmente de solicitudes de amigos para hablar en su nombre a miembros de la familia imperial, discusiones sobre la escritura con amigos y descripciones de la vida en el exilio. El primer libro consta de diez piezas en las que Ovidio describe su estado de salud (10), sus esperanzas, recuerdos y anhelos por Roma (3, 6, 8) y sus necesidades en el exilio (3). El libro 2 contiene solicitudes apasionadas a Germanicus (1 y 5) y varios amigos para hablar en su nombre en Roma mientras describe su desesperación y su vida en el exilio. El libro 3 tiene nueve poemas en los que Ovidio se dirige a su esposa (1) y a varios amigos. Incluye un relato de la historia de Ifigenia en Tauris.(2), un poema contra la crítica (9) y un sueño de Cupido (3). El libro 4, obra final de Ovidio, en 16 poemas habla con sus amigos y describe su vida como un exiliado más allá. Los poemas 10 y 13 describen el invierno y la primavera en Tomis, el poema 14 es un elogio poco entusiasta para Tomis, el 7 describe su geografía y clima, y ​​el 4 y 9 son felicitaciones a los amigos por sus consulados y solicitudes de ayuda. El poema 12 está dirigido a un Tuticano, cuyo nombre, se queja Ovidio, no encaja en la métrica. El poema final está dirigido a un enemigo a quien Ovidio implora que lo deje en paz. El último pareado elegíaco se traduce: "¿Dónde está la alegría de clavar tu acero en mi carne muerta? / No queda ningún lugar donde pueda recibir heridas frescas". [49]

Obras perdidas [ editar ]

Una pérdida, que el propio Ovidio describió, es la primera edición de cinco libros de los Amores , de la que nada ha llegado hasta nosotros. La mayor pérdida es la única tragedia de Ovidio, Medea , de la que solo se conservan unas pocas líneas. Quintilian admiraba mucho la obra y la consideraba un excelente ejemplo del talento poético de Ovidio. [50] Lactancio citas de traducción perdido por Ovidio de Arato ' Fenómenos , aunque la adscripción del poema de Ovidio es inseguro porque nunca se menciona en otras obras de Ovidio. [51] Priscian cita una línea de una obra titulada Epigrammata . [52]Aunque es poco probable, si los últimos seis libros del Fasti existieron alguna vez, constituyen una gran pérdida. Ovidio también menciona alguna poesía ocasional ( Epithalamium , [53] endecha, [54] incluso una traducción en Getic [55] ) que no sobrevive. También se pierde la porción final de Medicamina .

Obras espurias [ editar ]

Consolatio ad Liviam ("Consolación a Livia") [ editar ]

La Consolatio es un largo poema elegíaco de consolación a la esposa de Augusto , Livia, por la muerte de su hijo Nero Claudius Drusus . El poema comienza aconsejando a Livia que no intente ocultar sus tristes emociones y contrasta la virtud militar de Druso con su muerte. Se describen el funeral de Druso y los tributos de la familia imperial, así como sus momentos finales y el lamento de Livia por el cuerpo, que se compara con pájaros. Se mencionan los lamentos de la ciudad de Roma al recibir su procesión fúnebre y los dioses, y Marte desde su templo disuade al río Tíber de apagar la pira de su dolor. [56]

El dolor se expresa por sus honores militares perdidos, su esposa y su madre. El poeta le pide a Livia que busque consuelo en Tiberio . El poema termina con una dirección de Druso a Livia asegurándole su destino en Elysium. Aunque este poema estaba relacionado con los Elegiae en Maecenatem , ahora se cree que no están relacionados. Se desconoce la fecha de la pieza, pero se ha sugerido una fecha en el reinado de Tiberio debido a la prominencia de ese emperador en el poema. [56]

Halieutica ("Sobre la pesca") [ editar ]

La Halieutica es un poema didáctico fragmentario en 134 líneas de hexámetro mal conservado y se considera espuria. El poema comienza describiendo cómo cada animal posee la capacidad de protegerse y cómo los peces usan el ars para ayudarse a sí mismos. Se describe la capacidad de los perros y las criaturas terrestres para protegerse a sí mismos. El poema continúa enumerando los mejores lugares para pescar y qué tipos de peces pescar. Aunque Plinio el Viejo menciona una Halieutica de Ovidio, que fue compuesta en Tomis cerca del final de la vida de Ovidio, los eruditos modernos creen que Plinio se equivocó en su atribución y que el poema no es genuino. [57]

Nux ("El nogal") [ editar ]

Este breve poema en 91 coplas elegíacas está relacionado con la fábula de Esopo de " El nogal ", que fue objeto de la ingratitud humana. En un monólogo que pide a los niños que no le arrojen piedras para obtener su fruto, el árbol contrasta la antigua edad de oro fructífera con la época estéril actual, en la que su fruto es arrancado violentamente y sus ramas rotas. En el transcurso de esto, el árbol se compara con varios personajes mitológicos, elogia la paz que brinda el emperador y reza para ser destruido en lugar de sufrir. El poema se considera espurio porque incorpora alusiones a las obras de Ovidio de una manera poco característica, aunque se cree que la pieza es contemporánea de Ovidio. [58]

Somnium ("El sueño") [ editar ]

Este poema, tradicionalmente colocado en Amores 3.5, se considera falso. El poeta describe un sueño a un intérprete, diciéndole que ve mientras escapa del calor del mediodía una novilla blanca cerca de un toro; cuando la novilla es picoteada por un cuervo, deja al toro por un prado con otros toros. El intérprete interpreta el sueño como una alegoría del amor; el toro representa al poeta, la novilla a una niña y el cuervo a una anciana. La anciana incita a la niña a dejar a su amante y buscar a otra persona. Se sabe que el poema ha circulado de forma independiente y su falta de compromiso con la elegía de Tibullan o de Propercio argumenta a favor de su falsedad; sin embargo, el poema parece datarse del imperio primitivo. [59]

Estilo [ editar ]

Ovidio es considerado tradicionalmente el último elegista amoroso significativo en la evolución del género y uno de los más versátiles en su manejo de las convenciones del género. Al igual que los otros poetas elegíacos canónicos, Ovidio adquiere una personalidad en sus obras que enfatiza la subjetividad y la emoción personal por encima de los objetivos públicos y militares tradicionales, una convención que algunos estudiosos vinculan con la relativa estabilidad proporcionada por el asentamiento augusto. [60] [61] Sin embargo, aunque Catulo , Tibulo y Propercio se hayan inspirado en parte por la experiencia personal, la validez de las lecturas "biográficas" de las obras de estos poetas es un punto serio de controversia entre los eruditos. [62]

Se ha visto que Ovidio adquiere una personalidad en su poesía que está mucho más distante emocionalmente de su amante y menos involucrado en la elaboración de un realismo emocional único dentro del texto que los otros elegistas. [63] Esta actitud, junto con la falta de testimonio que identifique a la Corinna de Ovidio con una persona real [64] ha llevado a los estudiosos a concluir que Corinna nunca fue una persona real y que la relación de Ovidio con ella es una invención para su proyecto elegíaco. [65] Algunos eruditos incluso han interpretado a Corinna como un símbolo metapoético del género elegíaco en sí. [66]

Ovidio ha sido considerado un elegista amoroso de gran inventiva que juega con las convenciones elegíacas tradicionales y elabora los temas del género; [67] Quintilian incluso lo llama elegista "juguetón". [4] En algunos poemas, usa las convenciones tradicionales de nuevas formas, como el paraklausithyron de Am. 1.6, mientras que otros poemas parecen no tener precedentes elegíacos y parecen ser las propias innovaciones genéricas de Ovidio, como el poema sobre el cabello arruinado de Corinna ( Am. 1.14). Ovidio ha sido visto tradicionalmente como mucho más sexualmente explícito en su poesía que los otros elegistas. [68]

Su elegía erótica cubre un amplio espectro de temas y puntos de vista; los Amores se centran en la relación de Ovidio con Corinna, el amor de personajes míticos es el tema de los Heroides , y el Ars Amatoria y los otros poemas didácticos de amor proporcionan un manual para las relaciones y la seducción desde un punto de vista (fingido) "científico". En su tratamiento de la elegía, los eruditos han rastreado la influencia de la educación retórica en su enumeración , en sus efectos de sorpresa y en sus dispositivos de transición. [69]

Algunos comentaristas también han notado la influencia del interés de Ovidio por la elegía amorosa en sus otras obras, como el Fasti, y han distinguido su estilo "elegíaco" de su estilo "épico". Richard Heinze en su famoso Ovids elegische Erzählung (1919) delineó la distinción entre los estilos de Ovidio comparando las versiones Fasti y Metamorphoses de las mismas leyendas, como el tratamiento de la historia Ceres - Proserpina en ambos poemas. Heinze demostró que, "mientras que en los poemas elegíacos prevalece un tono sentimental y tierno, la narrativa del hexámetro se caracteriza por un énfasis en la solemnidad y el asombro ..." [70]Su línea general de argumentación ha sido aceptada por Brooks Otis , quien escribió:

Los dioses son "serios" en la epopeya como no en la elegía; los discursos épicos son largos e infrecuentes comparados con los breves, truncados y frecuentes discursos de elegía; el escritor épico se oculta mientras el elegíaco llena su narración con comentarios familiares al lector o sus personajes; sobre todo quizás, la narrativa épica es continua y simétrica ... mientras que la narrativa elegíaca muestra una marcada asimetría ... [71]

Otis escribió que en los poemas de amor de Ovidio, "estaba burlándose de un tema antiguo en lugar de inventar uno nuevo". [72] Otis afirma que los Heroides son más serios y, aunque algunos de ellos son "bastante diferentes de todo lo que Ovidio había hecho antes [...] él también está aquí recorriendo un camino muy trillado" para relatar que el motivo de las mujeres abandonadas o separadas de sus hombres era un "motivo común de la poesía helenística y neotérica (el ejemplo clásico para nosotros es, por supuesto, Catullus 66 )". [72]

Otis también afirma que Fedra y Medea , Dido y Hermione (también presentes en el poema) "son hábiles re-toques de Eurípides y Virgilio ". [72] Algunos eruditos, como Kenney y Clausen, han comparado a Ovidio con Virgilio. Según ellos, Virgilio era ambiguo y ambivalente mientras que Ovidio estaba definido y, mientras Ovidio escribía solo lo que podía expresar, Virgilio escribía para el uso del lenguaje . [73]

Legado [ editar ]

Crítica [ editar ]

Una figura de 1484 de Ovide Moralisé , edición de Colard Mansion.

La obra de Ovidio ha sido interpretada de diversas formas a lo largo de los siglos con actitudes que dependían de los contextos sociales, religiosos y literarios de distintas épocas. Se sabe que desde su propia vida, ya era famoso y criticado. En la Remedia Amoris , Ovidio informa de las críticas de personas que consideraban insolentes sus libros. [74] Ovidio respondió a esta crítica con lo siguiente:

Envidia glotona, estalló: mi nombre ya
es conocido y lo será más, si solo mis pies recorren el camino que han comenzado.
Pero tienes demasiada prisa: si yo vivo, lo lamentarás más:
muchos poemas, de hecho, se están formando en mi mente. [75]

Después de que cesaron tales críticas, Ovidio se convirtió en uno de los poetas romanos más conocidos y queridos durante la Edad Media y el Renacimiento . [76]

Los escritores de la Edad Media usaron su trabajo como una forma de leer y escribir sobre el sexo y la violencia sin el "escrutinio ortodoxo que habitualmente se da a los comentarios sobre la Biblia ". [77] En la Edad Media se compuso el voluminoso Ovide moralisé , una obra francesa que moraliza 15 libros de las Metamorfosis . Este trabajo influyó luego en Chaucer . La poesía de Ovidio proporcionó inspiración para la idea renacentista del humanismo , y más específicamente, para muchos pintores y escritores renacentistas.

Asimismo, Arthur Golding moralizó su propia traducción de los 15 libros completos y la publicó en 1567. Esta versión fue la misma que se utilizó como suplemento del latín original en las escuelas de gramática de la era Tudor que influyeron en autores tan importantes del Renacimiento como Christopher Marlowe. y William Shakespeare . Muchos autores no ingleses también fueron fuertemente influenciados por las obras de Ovidio. Montaigne , por ejemplo, aludió a Ovidio varias veces en sus Essais , específicamente en sus comentarios sobre Educación de los niños cuando dice:

El primer gusto que tuve por los libros me vino de mi placer por las fábulas de las Metamorfosis de Ovidio. Porque hacia los siete u ocho años me robaba cualquier otro placer de leerlos, ya que este idioma era mi lengua materna, y era el libro más fácil que conocía y el que mejor se adaptaba por su contenido a mi tierna edad. [78]

Miguel de Cervantes también utilizó las Metamorfosis como plataforma de inspiración para su prodigiosa novela Don Quijote .

Delacroix , Ovidio entre los escitas , 1859. National Gallery (Londres) .

En el siglo XVI, algunas escuelas jesuitas de Portugal cortaron varios pasajes de las Metamorfosis de Ovidio . Si bien los jesuitas vieron sus poemas como composiciones elegantes dignas de ser presentadas a los estudiantes con fines educativos, también sintieron que sus obras en su conjunto podrían corromper a los estudiantes. [79] Los jesuitas llevaron gran parte de su conocimiento de Ovidio a las colonias portuguesas. Según Serafim Leite (1949), la ratio studiorum estuvo vigente en el Brasil colonial a principios del siglo XVII, y en este período los estudiantes brasileños leyeron obras como las Epistulae ex Ponto para aprender la gramática latina . [80]

En España, Ovidio es alabado y criticado por Cervantes en su Don Quijote , donde advierte contra las sátiras que pueden desterrar a los poetas, como le sucedió a Ovidio. [81] En el siglo XVI, las obras de Ovidio fueron criticadas en Inglaterra. El arzobispo de Canterbury y el obispo de Londres ordenaron que se quemara públicamente una traducción contemporánea de los poemas de amor de Ovidio en 1599 . Los puritanos del siglo siguiente vieron a Ovidio como pagano , por lo tanto, como una influencia inmoral . [82]

John Dryden compuso una famosa traducción de las Metamorfosis en coplas de rima interrumpida durante el siglo XVII, cuando Ovidio fue "remodelado [...] a su propia imagen, un tipo de augustanismo sustituyendo a otro". [76] El movimiento romántico del siglo XIX, por el contrario, consideró a Ovidio y sus poemas "congestionados, aburridos, demasiado formalizados y carentes de pasión genuina". [76] Los románticos podrían haber preferido su poesía del exilio. [83]

El cuadro Ovidio entre los escitas , pintado por Delacroix , retrata los últimos años del poeta exiliado en Escita , y fue visto por Baudelaire , Gautier y Edgar Degas . [84] Baudelaire aprovechó la oportunidad para escribir un largo ensayo sobre la vida de un poeta exiliado como Ovidio. [85] Esto muestra que el exilio de Ovidio tuvo cierta influencia en el romanticismo del siglo XIX, ya que hace conexiones con sus conceptos clave como lo salvaje y el genio incomprendido . [86]

Los poemas del exilio alguna vez fueron vistos de manera desfavorable en la obra de Ovidio. [87] Han disfrutado de un resurgimiento del interés académico en los últimos años, aunque la opinión crítica permanece dividida sobre varias cualidades de los poemas, como su audiencia prevista y si Ovidio fue sincero en la "retractación de todo lo que defendió antes". [88]

Influencia de Ovidio [ editar ]

Ovidio como se imagina en la Crónica de Nuremberg , 1493.

Literario y artístico [ editar ]

  • (c. 800–810) Moduin , un poeta del círculo de la corte de Carlomagno , adopta el seudónimo Naso.
  • (Siglo XII) Los trovadores y la literatura cortesana medieval . En particular, el pasaje que describe el Santo Grial en el Conte du Graal de Chrétien de Troyes contiene elementos de las Metamorfosis . [89]
  • (Siglo XIII) El Roman de la Rose , Dante Alighieri
  • (Siglo XIV) Petrarca , Geoffrey Chaucer , Juan Ruiz
  • (Siglo XV) Sandro Botticelli
  • (Siglo XVI-siglo XVII) Luís de Camões , Christopher Marlowe , William Shakespeare , John Marston , Thomas Edwards
  • (Siglo 17) John Milton , Gian Lorenzo Bernini , Miguel de Cervantes 's Don Quijote , 1605 y 1615, Luis de Góngora ' s Fábula de Polifemo y Galatea , 1613, paisaje con Píramo y Tisbe por Nicolas Poussin , 1651, Paisaje tempestuoso con Filemón y Baucis de Peter Paul Rubens , c. 1620, "Divino Narciso" de Sor Juana Inés de la Cruz c. 1689. [90]
  • (Década de 1820) Durante su exilio en Odessa , Alexander Pushkin se comparó con Ovidio; memorablemente versificado en la epístola a Ovidio (1821). El exiliado Ovidio también aparece en su extenso poema Gypsies , ambientado en Moldavia (1824), y en el Canto VIII de Eugene Onegin (1825-1832).
  • (1916) James Joyce 's Retrato del artista adolescente tiene una cita del libro 8 de la metamorfosis e introduce Stephen Dedalus . La referencia de Ovidio a "Dédalo" estaba en Stephen Hero , pero luego se transformó en "Dédalo" en Retrato del artista joven y en Ulises .
  • (Década de 1920) El título de la segunda colección de poesía de Osip Mandelstam , Tristia (Berlín, 1922), hace referencia al libro de Ovidio. La colección de Mandelstam trata sobre sus años violentos y hambrientos inmediatamente después de la Revolución de Octubre .
  • (1951) Six Metamorphoses after Ovid de Benjamin Britten , para oboe solo , evoca imágenes de los personajes de Ovidio de Metamorphoses .
  • (1960) Dios nació en el exilio , la novela de la escritora rumana Vintila Horia sobre la estancia de Ovidio en el exilio (la novela recibió el Prix ​​Goncourt en 1960).
  • (Décadas de 1960 a 2010) Bob Dylan ha hecho uso repetido de la redacción, las imágenes y los temas de Ovidio.
    • (2006) Su álbum Modern Times contiene canciones con líneas prestadas de Poems of Exile de Ovidio , de la traducción de Peter Green . Las canciones son "Workingman's Blues # 2", "Ain't Talkin '", "The Levee's Gonna Break" y "Spirit on the Water".
  • (1978) La novela An Imaginary Life, del autor australiano David Malouf , trata sobre el exilio de Ovidio en Tomis .
  • (1998) En Pandora , de Anne Rice , Pandora cita a Ovidio como un poeta y autor favorito de la época, y lo cita a su amante Marius de Romanus .
  • (2000) El arte del amor de Robin Brooks , una comedia que enfatiza el papel de amante de Ovidio. Emitido el 23 de mayo en BBC Radio 4, con Bill Nighy y Anne-Marie Duff (que no debe confundirse con la obra de radio de 2004 del mismo título en Radio 3).
  • (2004) El arte del amor de Andrew Rissik , un drama, parte de una trilogía, que especula sobre el crimen que envió a Ovidio al exilio. Emitido el 11 de abril en BBC Radio 4, con Stephen Dillane y Juliet Aubrey (que no debe confundirse con la obra de radio 2000 del mismo título en Radio 4). [91]
  • (2007) La novela Roman Star del autor ruso Alexander Zorich trata sobre los últimos años de la vida de Ovidio.
  • (2007) la obra "The Land of Oblivion" del dramaturgo ruso-estadounidense Mikhail Berman-Tsikinovsky fue publicada en ruso por Vagrius Plus (Moscú). La obra se basó en la nueva hipótesis del autor que revela el misterio del exilio de Ovidio a Tomi por Augusto.
  • (2008) "La canción de amor de Ovidio", un documental de radio de dos horas de Damiano Pietropaolo, grabado en lugares de Roma (la casa de Augusto recientemente restaurada en el foro romano), Sulmona (lugar de nacimiento de Ovidio) y Constanta (actual Tomis , En Rumania). Transmitido por Canadian Broadcasting Corporation, CBC Radio One, 18 y 19 de diciembre de 2008.
  • (2012) The House Of Rumor , una novela del autor británico Jake Arnott , comienza con un pasaje de Metamorphoses 12.39-63, y el autor reflexiona sobre la predicción de Ovidio sobre Internet en ese pasaje.
  • (2013) "To Ovid, 2000 años después, (A Road Tale)" de Mikhail Berman-Tsikinovsky describe las visitas del autor a los lugares de nacimiento y muerte de Ovidio.
  • (2015) En The Walking Dead temporada 5, episodio 5 ("Ahora"), Deanna comienza a hacer un plan a largo plazo para hacer que su comunidad sitiada sea sostenible y escribe en su plano una frase en latín atribuida a Ovidio: " Dolor hic tibi proderit olim ". [92] La frase es un extracto de la frase más larga, " Perfer et obdura, dolor hic tibi proderit olim " (traducción al inglés: Sea paciente y firme; algún día este dolor le será útil "). [93]
  • (2017) El compositor canadiense Marc Sabat y la poeta alemana Uljana Wolf colaboraron en una traducción homofónica gratuita de las primeras 88 líneas de Metamorphoseon de Ovidio para crear la cantata Seeds of skies, coartada estrenada por el conjunto vocal Ekmeles en Nueva York el 22 de febrero de 2018. [ 94]

Dante lo menciona dos veces en:

  • De vulgari eloquentia , junto con Lucan , Virgil y Statius como uno de los cuatro regulati poetae (ii, vi, 7)
  • Inferno como ranking junto a Homer , Horace , Lucan y Virgil ( Inferno , IV, 88)

Recuentos, adaptaciones y traducciones de obras de Ovidio [ editar ]

Metamorfosis , 1618
  • (1609) La sabiduría de los antiguos , un recuento e interpretación de las fábulas de Ovidio por Francis Bacon
  • (1767) Apollo et Hyacinthus , una ópera temprana de Wolfgang Amadeus Mozart
  • (1938) Daphne , una ópera de Richard Strauss
  • (1949) Orphée , una película de Jean Cocteau , recuento del mito de Orfeo de las Metamorfosis
  • (1978) Las metamorfosis de Ovidio (traducción en versículo en blanco) , de Brookes More
  • (1978) Las metamorfosis de Ovidio en la cultura europea (comentario) , de Wilmon Brewer
  • (1991) El último mundo de Christoph Ransmayr
  • (1997) Polaroid Stories de Naomi Iizuka , un recuento de Metamorfosis , con erizos y drogadictos como dioses.
  • (1994) After Ovid: New Metamorphoses editado por Michael Hofmann y James Lasdun es una antología de poesía contemporánea que imagina las Metamorfosis de Ovidio.
  • (1997) Tales from Ovid de Ted Hughes es una traducción poética moderna de veinticuatro pasajes de Metamorphoses
  • (2000) Ovid Metamorphosed editado por Phil Terry , una colección de cuentos que vuelve a contar varias de las fábulas de Ovidio
  • (2002) Una adaptación de Metamorfosis del mismo nombre de Mary Zimmerman se realizó en el Circle in the Square Theatre [95]
  • (2006) Ciclo de canciones de Patricia Barber , Mitologías
  • (2008) Tristes Pontiques, traducido del latín por Marie Darrieussecq
  • (2011) Una adaptación teatral de Metamorphoses de Peter Bramley , titulada Ovid's Metamorphoses fue interpretada por Pants on Fire, presentada por la Fundación Teatral Carol Tambor en el Flea Theatre de la ciudad de Nueva York y realizó una gira por el Reino Unido.
  • (2012) "The Song of Phaethon", una canción post-rock / musique concrète escrita e interpretada por Ian Crause (ex líder de Disco Inferno ) en estilo épico griego, basada en un cuento de Metamorphoses (como se relata en Cuentos de Ovidio de Hughes ) y trazar paralelismos entre la mitología y la actualidad.
  • (2013) Clare Pollard , Heroínas de Ovidio ( Hacha de sangre ), nueva versión poética de Heroides

Galería [ editar ]

  • Ovidio de Anton von Werner .

  • Ovidio de Luca Signorelli .

  • Escitas en la tumba de Ovidio (hacia 1640), por Johann Heinrich Schönfeld .

  • Busto de Ovidio por escultor anónimo, Galería Uffizi Florencia

Ver también [ editar ]

  • Influencia cultural de las metamorfosis
  • Lista de personajes en Metamorfosis
  • Metamorfosis (película de 2014)
  • Premio Ovidio
  • Prosodia (latín)
  • Sabino (Ovidio)
  • Sexualidad en la antigua Roma

Notas [ editar ]

  • una. ^ El cognomen Naso significa "el de la nariz " (es decir, "Bignose"). Ovidio se refiere habitualmente a sí mismo por su apodo en su poesía porque el nombre latino Ovidius no encaja en la métrica elegíaca .
  • B. Fue un año fundamental en la historia de Roma . Un año antes del nacimiento de Ovidio, se produjo el asesinato de Julio César , hecho que precipitó el fin del régimen republicano . Después de la muerte de César, siguieron una serie de guerras civiles y alianzas (ver guerras civiles romanas ), hasta la victoria del sobrino de César, Octavio (más tarde llamado Augusto ) sobre Marco Antonio (principal partidario de César), de donde surgió un nuevo orden político. [96]
  • C. ^ Fasti está, de hecho, inacabado. Las metamorfosis ya se completaron en el año del exilio, faltando solo la revisión final. [97] En el exilio, Ovidio dijo que nunca dio una reseña final del poema. [98]
  • D. Ovidio cita a Escitia en I 64, II 224, V 649, VII 407, VIII 788, XV 285, 359, 460 y otros.

Referencias [ editar ]

  1. ^ Diccionario íntegro de Random House Webster : "Ovidio"
  2. ^ Goold, GP (1983). "La causa del exilio de Ovidio". Estudios clásicos de Illinois . 8 (1): 94-107. |access-date=requiere |url=( ayuda )
  3. ^ Fergus Millar , "Ovidio y la Domus Augusta: Roma vista desde Tomoi", Revista de estudios romanos 83 (1993), p. 6.
  4. ^ a b Quint. Inst. 10.1.93
  5. ^ Mark PO Morford, Robert J. Lenardon, Mitología clásica ( Oxford University Press Estados Unidos, 1999), p. 25. ISBN 0195143388 , 978-0195143386 
  6. ^ Séneca, cont. 2.2.8 y 9.5.17
  7. ^ Trist. 1.2.77
  8. ^ Trist. 4.10.33–34
  9. ^ Trist. 2,93ss .; Ej P. 5.23ff.
  10. ^ Rápido. 4.383–34
  11. ^ Trist. 4.10.21
  12. ^ Trist. 4.10.57–58
  13. ^ Hornblower, Simon; Spawforth, Antony; Eidinow, Esther (2014). El compañero de Oxford para la civilización clásica . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 562. ISBN 978-0198706779.
  14. Brill's New Pauly: Encyclopaedia of the Ancient World sv Ovid
  15. La tabla más reciente que describe la datación de las obras de Ovidio está en Knox. P. "La vida de un poeta" en Un compañero de Ovidio ed. Peter Knox (Oxford, 2009) págs. Xvii – xviii
  16. ^ a b Trist. 4.10.53–54
  17. ^ Hornblower, Simon; Antony Spawforth (1996). Diccionario clásico de Oxford . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 1085 .
  18. ^ Ver Trist . II, 131–32.
  19. ^ Ovidio, Tristia 2.207
  20. Ovidio, Epistulae ex Ponto 2.9.72
  21. Ovidio, Epistulae ex Ponto 3.3.72
  22. ^ Norwood, Frances, "El enigma de la relegatio de Ovidio", Filología clásica (1963) p. 158
  23. ^ José González Vázquez (trad.), Ov. Tristes e Pónticas (Editorial Gredos, Madrid, 1992), p. 10 y Rafael Herrera Montero (trad.), Ov. Tristes; Cartas del Ponto (Alianza Editorial, Madrid, 2002). Los estudiosos también agregan que no fue más indecente que muchas publicaciones de Propercio , Tibulo y Horacio que circularon libremente en esa época.
  24. Las dos primeras líneas del Tristia comunican su miseria: Parve - nec invideo - sine me, liber, ibis in urbem; ei mihi, quod domino non licet ire tuo!
    "Librito, porque no lo envidio, ve a la ciudad sin mí. ¡Ay de mí, porque tu amo no puede ir contigo!"
  25. ^ JC Thibault, El misterio del exilio de Ovidio (Berkeley-LA 1964), págs. 20–32.
  26. Aproximadamente 33 menciones, según Thibault ( Mystery , págs. 27–31).
  27. ^ AWJ Holleman, "El exilio de Ovidio", Liverpool Classical Monthly 10.3 (1985), p. 48.
    H. Hofmann, "La irrealidad del exilio de Tomitan de Ovidio una vez más", Liverpool Classical Monthly 12.2 (1987), p. 23.
  28. ^ ADF Brown, "La irrealidad del exilio de Tomitan de Ovidio", Liverpool Classical Monthly 10.2 (1985), págs. 18-22.
  29. ^ Cf. el resumen proporcionado por A. Alvar Ezquerra, Exilio y elegía latina entre la Antigüedad y el Renacimiento (Huelva, 1997), págs. 23-24
  30. ^ Naturalis Historia , 32.152: "Su adiciemus ab Ovidio posita animalia, quae apud neminem alium reperiuntur, sed fortassis en Ponto nascentia, ubi id volumen supremis suis temporibus inchoavit".
  31. Silvae , 1.2, 254–55: "nec tristis in ipsis Naso Tomis".
  32. Breves referencias en Jerónimo ( Chronicon , 2033, an. Tiberii 4, an. Dom. 17: "Ovidius poeta in exilio diem obiit et iuxta oppidum Tomos sepelitur") y en Epitome de Caesaribus (I, 24: "Nam [Augustus] poetam Ovidium, qui et Naso, pro eo, quod tres libellos amatoriae artis conscripsit, exilio damnavit ").
  33. ^ ADF Brown, "La irrealidad del exilio de Tomitan de Ovidio", Liverpool Classical Monthly 10.2 (1985), págs. 20-21.
  34. ^ JM Claassen, "El error y la casa imperial: un dios enojado y el destino de Ovidio exiliado", Acta classica: actas de la Asociación Clásica de Sudáfrica 30 (1987), págs. 31-47.
  35. Aunque algunos autores como Martin (PM Martin, "À propos de l'exil d'Ovide ... et de la sucesion d'Auguste", Latomus 45 (1986), pp. 609-11.) Y Porte (D Porte, "Un épisode satirique des Fastes et l'exil d'Ovide", Latomus 43 (1984), págs. 284-306.) Detectó en un pasaje del Fasti (2.371-80) una actitud ovidiana contraria a los deseos de Augusto a su sucesión, la mayoría de los investigadores están de acuerdo en que este trabajo es el testimonio más claro del apoyo de Ovidio a los ideales de Augusto (E. Fantham, Ovidio: Fasti. Libro IV (Cambridge 1998), p. 42.)
  36. ^ Smith, R. Scott (15 de marzo de 2014). Roma antigua: una antología de fuentes . Hackett Publishing. ISBN 978-1624661167.
  37. ^ Green, Steven J. (1 de enero de 2004). Ovidio, Fasti 1: Un comentario . Rodaballo. pag. 22. ISBN 978-9004139855.
  38. ^ Knox, Heroides de P. Ovidio: Epístolas seleccionadas (Cambridge, 1995) pp. 14ff.
  39. ^ Knox, P. págs. 12-13
  40. ^ Knox, P. págs. 18 y siguientes.
  41. ^ Lindheim, Sara H. (2003). Correo y mujer: narrativa epistolar y deseo en Heroides de Ovidio . Prensa de la Universidad de Wisconsin.
  42. ^ Athanassaki, Lucia (1992). "El triunfo del amor en los Amores 1, 2 de Ovidio". Materiali e Discussioni per l'Analisi dei Testi Classici . Núm. 28 (28): 125–41. doi : 10.2307 / 40236002 . JSTOR 40236002 . 
  43. ^ Conte, G. p. 343
  44. ^ Libro 1 Versículo 1, 2: "Si no conoces el arte del amor, lee mi libro y serás un 'médico' del amor en el futuro".
  45. ^ Liveley, Genevieve. (2011). Las metamorfosis de Ovidio: una guía para el lector . Londres: Continuum. ISBN 978-1-4411-7081-1. OCLC  703573507 .
  46. Conte, G. Latin Literature a History trans. J. Solodow (Baltimore, 1994) pág. 346
  47. ^ Conte, G. p. 352
  48. ^ Herbert-Brown, G. "Fasti: el poeta, el príncipe y la plebe" en Knox, P. (2009) pp. 126ff.
  49. ^ PoetryInTranslation.com , una traducción de toda la poesía del exilio de Ovidio se puede encontrar aquí por AS Kline, 2003
  50. ^ Quint. Inst. 10.1.98. Cfr. Tácito, Dial. O en. 12.
  51. ^ Lact. Div. Inst. 2.5.24. Otra cita de Probus ad Verg. Georg. 1, 138
  52. ^ Inst. gramm. 5, 13, Gramm. Lat. 2, 149, 13 Keil.
  53. ^ Ej P. 1.2.131
  54. ^ Ej P. 1.7.30
  55. ^ Ej P. 4.13.19>
  56. ^ a b Knox, P. "Obras perdidas y espurias" en Knox, P. (2009) p. 214
  57. ^ Plinio Nat. 32.11 y 32.152 y Knox, P. "Lost" en Knox, P. (2009)
  58. ^ Knox, P. "Lost" en Knox, P. (2009) págs. 212-13
  59. ^ Knox, P. "Lost" en Knox, P. (2009) págs. 210-11
  60. Ettore Bignone, Historia de la literatura latina ( Buenos Aires : Losada, 1952), p. 309.
  61. ^ A. Guillemin, "L'élement humain dans l'élégie latine". En: Revue des études Latines (París: Les Belles Lettres, 1940), p. 288.
  62. De hecho, en la mayoría de los estudios clásicos modernos sobre elegía se acepta generalmente que los poemas tienen poca conexión con la autobiografía o la realidad externa. Véase Wycke, M. "Mujeres escritas: Scripta Puella" en JRS 1987 y Davis, J. Fictus Adulter: Poet as Auctor in the Amores (Amsterdam, 1989) y Booth, J. "The Amores : Ovid Making Love" en Un compañero de Ovidio (Oxford, 2009) págs. 70 y siguientes.
  63. ^ Booth, J. págs. 66–68. Ella explica: "El texto de los Amores insinúa la falta de interés del narrador en representar una emoción única y personal". pag. 67
  64. Apuleius Apology 10 proporciona los nombres reales de la amante de cada elegista, excepto la de Ovidio.
  65. ^ Barsby, J. Ovid Amores 1 (Oxford, 1973) págs. 16 y siguientes.
  66. ^ Keith, A. "Corpus Eroticum: Elegiac Poetics y Elegiac Puellae en 'Amores' de Ovidio" en Classical World (1994) 27–40.
  67. ^ Barsby, pág. 17.
  68. ^ Stand, J. p. sesenta y cinco
  69. Jean Bayet, Literatura latina ( Barcelona : Ariel, 1985), p. 278 y Barsby, págs. 23 y siguientes.
  70. ^ Citado por Theodore F. Brunner, "Deinon vs. eleeinon: Heinze revisitado" en: The American Journal of Philology , vol. 92, núm. 2 (abril de 1971), págs. 275–84.
  71. ^ Brooks Otis , Ovidio como poeta épico (Archivo CUP, 1970), p. 24. ISBN 0521076153 , 978-0521076159 
  72. ↑ a b c Brooks Otis , Ovidio como poeta épico , p. 264.
  73. ^ Kenney, EJ y ClausenL, WV História de la literatura clásica (Universidad de Cambridge), vol. II. Literatura Latina . Madrid : Gredos, w / d, pág. 502.
  74. ^ Ov. Rem . VI, 6.
  75. ^ Ov. Rem . VI, 33–36. Traducido por AS Kline y disponible en Ovid: Cures for Love (2001).
  76. ↑ a b c Véanse los capítulos II y IV en P. Gatti, Ovid in Antike und Mittelalter. Geschichte der philologischen Rezeption, Stuttgart 2014, ISBN 978-3515103756 ; Peter Green (trad.), Los poemas del exilio: Tristia y las letras del Mar Negro ( University of California Press , 2005), p. xiii. ISBN 0520242602 , 978-0520242609  
  77. ^ Robert Levine, "Explotación de Ovidio: alegorizaciones medievales de las metamorfosis", Medioevo Romanzo XIV (1989), págs. 197-213.
  78. ^ Michel de Montaigne , Los ensayos completos de Montaigne (traducidos por Donald M. Frame), Stanford University Press 1958, p. 130. ISBN 0804704864 , 978-0804704861 
  79. ^ Agostinho de Jesus Domingues, Os Clássicos Latinos nas Antologias Escolares dos Jesuítas nos Primeiros Ciclos de Estudos Pré-Elementares No Século XVI em Portugal (Faculdade de Letras da Universidade do Porto , 2002), Porto , págs. 16-17.
  80. ^ Serafim da Silva Leite, História da Companhia de Jesus no Brasil . Río de Janeiro , Instituto Nacional do Livro, 1949, págs. 151–52 - Tomo VII.
  81. ^ Frederick A. De Armas, Ovidio en la era de Cervantes (Toronto: University of Toronto Press, 2010), págs. 11-12.
  82. ^ Las metamorfosis de Ovidio , Alan HF Griffin, Grecia y Roma , segunda serie, vol. 24, núm. 1 (abril de 1977), págs. 57–70. Prensa de la Universidad de Cambridge.
  83. ^ Peter Green (trad.), Los poemas del exilio: Tristia y las letras del Mar Negro (University of California Press, 2005), p. xiv. ISBN 0520242602 , 978-0520242609 
  84. ^ "Adquisiciones recientes, una selección: 2007-2008", en The Metropolitan Museum of Art Bulletin , v. 66, no. 2 (otoño de 2008).
  85. ^ Timothy Bell Raser, El más simple de los signos: Victor Hugo y el lenguaje de las imágenes en Francia , 1850-1950 (University of Delaware Press, 2004), p. 127. ISBN 0874138671 , 978-0874138672 
  86. ^ Matt Cartmill, Una mirada a la muerte por la mañana: caza y naturaleza a través de la historia , Harvard University Press, 1996, págs. 118-19. ISBN 0674937368 
  87. ^ Ovidio (2005). Los poemas del exilio: Tristia y las letras del Mar Negro . Traducido por Green, Peter. Prensa de la Universidad de California. pag. xxxvi. ISBN 978-0520931374.
  88. ^ Claassen, Jo-Marie (2013). Ovidio revisitado: el poeta en el exilio . A&C Negro. pag. 2. ISBN 978-1472521439.
  89. ^ Perón, Goulven. L'influence des Metamorphoses d'Ovide sur la visite de Perceval au chateau du Roi Pecheur, Revista de la Sociedad Arturiana Internacional, vol. 4, número 1, 2016, págs. 113–34.
  90. ^ Tavard, George H. Juana Inés de la Cruz y la teología de la belleza: la primera teología mexicana, University of Notre Dame Press, Notre Dame, IN, 1991, págs. 104–05
  91. ^ Reynolds, Gillian (13 de abril de 2004). "Sintonice y retroceda el reloj" . El Daily Telegraph . Londres.
  92. ^ Ovidio. "Elegía XI: cansado por las infidelidades de su amante, jura que no la amará más" . Textos sagrados . Consultado el 14 de noviembre de 2015 .
  93. ^ Faherty, Allanah Faherty (9 de noviembre de 2015). "5 cosas que podría haberse perdido en The Walking Dead 'Now ' " . MoviePilot . Archivado desde el original el 17 de noviembre de 2015 . Consultado el 14 de noviembre de 2015 .
  94. ^ "Semillas de cielos, coartadas" .
  95. ^ TalkinBroadway.com , revisión: Metamorfosis
  96. ^ (en portugués) Met. , Ovidio, traducción al portugués de Paulo Cortijo Alberto, Livros Cotovia, Intro, p. 11.
  97. ^ Carlos de Miguel Moura. O mistério do exílio ovidiano . En portugues. En: Àgora. Estudos Clássicos em Debate 4 (2002), págs. 99-117.
  98. Tristia 1, 7, 14.

Ediciones [ editar ]

  • McKeown, J. (ed.), Ovidio: Amores. Texto, prolegómenos y comentario en cuatro volúmenes , vol. I – III (Liverpool, 1987–1998) (ARCA, 20, 22, 36).
  • Ryan, MB; Perkins, CA (ed.), Ovid's Amores, Book One: A Commentary (Norman: University of Oklahoma Press, 2011) (Oklahoma Series in Classical Culture, 41).
  • Tarrant, RJ (ed.), P. Ovidi Nasonis Metamorphoses (Oxford: OUP, 2004) (Textos clásicos de Oxford).
  • Anderson, WS, Ovid's Metamorphoses, Libros 1-5 (Norman: University of Oklahoma Press, 1996).
  • Anderson, WS, Ovid's Metamorphoses, Libros 6–10 (Norman: University of Oklahoma Press, 1972).
  • Kenney, EJ (ed.), P. Ovidi Nasonis Amores, Medicamina Faciei Femineae, Ars Amatoria, Remedia Amoris (Oxford: OUP, 1994 2 ) (Textos clásicos de Oxford).
  • Myers, K. Sara Ovid Metamorfosis 14 . Clásicos griegos y latinos de Cambridge. (Cambridge University Press, 2009).
  • Ramírez de Verger, A. (ed.), Ovidius, Carmina Amatoria. Amores. Medicamina faciei femineae. Ars amatoria. Remedia amoris. (München y Leipzig: Saur, 2006 2 ) (Bibliotheca Teubneriana).
  • Dörrie, H. (ed.), Epistulae Heroidum / P. Ovidius Naso (Berlín y Nueva York: de Gruyter, 1971) (Texte und Kommentare; Bd. 6).
  • Fornaro, P. (ed.), Publio Ovidio Nasone, Heroides (Alessandria: Edizioni del'Orso, 1999)
  • Alton, EH; Wormell, DEW; Courtney, E. (eds.), P. Ovidi Nasonis Fastorum libri sex (Stuttgart y Leipzig: Teubner, 1997 4 ) (Bibliotheca Teubneriana).
  • Fantham, Elaine. Fasti. Libro IV. Clásicos griegos y latinos de Cambridge. (Cambridge University Press, 1998).
  • Wiseman, Anne y Peter Wiseman Ovidio: Fasti . (Prensa de la Universidad de Oxford, 2013).
  • Goold, GP, et alii (eds.), Ovid, Heroides, Amores; Arte del Amor, Cosmética, Remedios del Amor, Ibis, Nogal, Pesca en el Mar, Consolación; Metamorfosis; Fasti; Tristia, Ex Ponto , vol. I-VI, (Cambridge, Massachusetts / Londres: HUP, 1977-1989, edición revisada) (Loeb Classical Library)
  • Hall, JB (ed.), P. Ovidi Nasonis Tristia (Stuttgart y Leipzig: Teubner 1995) (Bibliotheca Teubneriana).
  • Ingleheart, Jennifer Tristia Libro 2. ( Oxford University Press, 2010).
  • Richmond, JA (ed.), P. Ovidi Nasonis Ex Ponto libri quattuor (Stuttgart y Leipzig: Teubner 1990) (Bibliotheca Teubneriana).

Lectura adicional [ editar ]

  • William Turpin (2016). Ovidio, Amores (Libro 1) . Editores de libros abiertos.Un libro de texto gratuito para descargar.
  • Brewer, Wilmon , Ovid's Metamorphoses in European Culture (Comentario), Marshall Jones Company, Francestown, NH, Edición revisada 1978
  • Más, Brookes, Ovid's Metamorphoses (Translation in Blank Verse), Marshall Jones Company, Francestown, NH, Edición revisada 1978
  • Ovidio renovado: influencias de Ovidio en la literatura y el arte desde la Edad Media hasta el siglo XX . Ed. Charles Martindale. Cambridge, 1988.
  • Richard A. Dwyer "Ovidio en la Edad Media" en Diccionario de la Edad Media , 1989, págs. 312–14
  • Federica Bessone. P. Ovidii Nasonis Heroidum Epistula XII: Medea Iasoni. Florencia: Felice Le Monnier, 1997. págs. 324.
  • Theodor Heinze. P. Ovidius Naso. Der XII. Heroidenbrief: Medea y Jason. Mit einer Beilage: Die Fragmente der Tragödie Medea. Einleitung, Text & Kommentar. Suplemento 170 de Mnemosyne Leiden: Brill Publishers , 1997. págs. Xi, 288.
  • RA Smith. Alusión poética y abrazo poético en Ovidio y Virgilio . Ann Arbor; The University of Michigan Press , 1997. págs. Ix, 226.
  • Michael Simpson, Las metamorfosis de Ovidio . Amherst: University of Massachusetts Press , 2001. págs. 498.
  • Philip Hardie (ed.), El compañero de Cambridge de Ovidio . Cambridge: Cambridge University Press , 2002. págs. Xvi, 408.
  • Fasti de Ovidio: lecturas históricas en su bimilenio . Editado por Geraldine Herbert-Brown. Oxford, OUP, 2002, 327 págs.
  • Susanne Gippert, Ovidio de Joseph Addison : una adaptación de las metamorfosis en la era augusta de la literatura inglesa . Die Antike und ihr Weiterleben, Band 5. Remscheid: Gardez! Verlag, 2003, págs. 304.
  • Heather van Tress, Memoria poética. Alusión en la Poesía de Calímaco y las Metamorfosis de Ovidio . Mnemosyne, Supplementa 258. Leiden: Brill Publishers, 2004. págs. Ix, 215.
  • Ziolkowski, Theodore, Ovid y los Modernos . Ithaca: Cornell University Press , 2005. págs. 262.
  • Desmond, Marilynn, El arte de Ovidio y la esposa de Bath: la ética de la violencia erótica . Ithaca: Cornell University Press, 2006. págs. 232.
  • Rimell, Victoria, los amantes de Ovidio: deseo, diferencia y la imaginación poética . Cambridge: Cambridge University Press, 2006. págs. 235.
  • Pugh, Syrithe, Spenser y Ovid . Burlington: Ashgate, 2005. pág. 302.
  • Montuschi, Claudia, Il tempo in Ovidio. Funzioni, meccanismi, strutture. Accademia la colombaria studi, 226. Firenze: Leo S. Olschki, 2005. p. 463.
  • Pasco-Pranger, Molly, Fundación del año: el Fasti de Ovidio y la poética del calendario romano . Mnemosyne Suppl., 276. Leiden: Brill Publishers, 2006. p. 326.
  • Martin Amann, Komik in den Tristien Ovids. (Schweizerische Beiträge zur Altertumswissenschaft, 31). Basilea: Schwabe Verlag, 2006. págs. 296.
  • PJ Davis, Ovid & Augustus : Una lectura política de los poemas eróticos de Ovidio . Londres: Duckworth, 2006. p. 183.
  • Lee Fratantuono, Madness Transformed: Una lectura de las metamorfosis de Ovidio . Lanham, Maryland: Lexington Books, 2011.
  • Peter E. Knox (ed.), Lecturas de Oxford en Ovidio . Oxford: Oxford University Press , 2006. p. 541.
  • Andreas N. Michalopoulos, Ovid Heroides 16 y 17 . Introducción, texto y comentario. (ARCA: Textos, artículos y monografías clásicas y medievales, 47). Cambridge: Francis Cairns, 2006. págs. X, 409.
  • R. Gibson, S. Green, S. Sharrock, The Art of Love: Bimilenial Essays on Ovid's Ars Amatoria and Remedia Amoris . Oxford: Oxford University Press, 2006. págs. 375.
  • Johnson, Patricia J. Ovid antes del exilio: arte y castigo en las metamorfosis . (Estudios de Wisconsin en Clásicos). Madison, WI: Prensa de la Universidad de Wisconsin , 2008. págs. X, 184.
  • Massimo Colella, «Ti trasformasti in Dafne»: mythos ovidiano e metamorfosi nella poesia di Eugenio Montale, en «Itálica», 96, 1, 2019, págs. 21–53.

Enlaces externos [ editar ]

  • Ovidio en la Encyclopædia Britannica
  • Universidad de Virginia, "Ovidio ilustrado: la recepción renacentista de Ovidio en imagen y texto"
  • Obras de Ovid en Project Gutenberg
  • Obras de Ovid en Internet Archive
  • Obras de Ovid en LibriVox (audiolibros de dominio público)
  • Universidad Nihon, "Ovidio Metamorfosis: París 1651 (1619)
  • Comentarios de Dickinson College: Amores Libro 1
  • Las "metamorfosis" de Ovidio: un ejemplo básico común
  • SORGLL: Ovidio, Metamorfosis VIII, 183–235, (Dédalo e Ícaro); leído por Stephen Daitz
  • [1] Lista actualizada de 29 manuscritos medievales digitalizados y 207 ediciones impresas tempranas en Internet.

Traducción al latín e inglés [ editar ]

  • Perseus / Tufts: P. Ovidius Naso Amores , Ars Amatoria , Heroides (en este sitio llamado Epistulae ), Metamorphoses , Remedia Amoris . Navegador mejorado. No descargable.
  • Archivo de Textos Sagrados: Ovid Amores , Ars Amatoria , Medicamina Faciei Femineae , Metamorphoses , Remedia Amoris .
  • Las metamorfosis de Publius Ovidius Naso ; dilucidada por un análisis y explicación de las fábulas, junto con notas inglesas, históricas, mitológicas y críticas, e ilustradas por adornos pictóricos: con un diccionario, dando el significado de todas las palabras con precisión crítica. Por Nathan Covington Brooks . Editorial: Nueva York, AS Barnes & co .; Cincinnati, HW Derby & co., 1857 (un facsímil con capacidad de búsqueda en las bibliotecas de la Universidad de Georgia; DjVu y formato PDF en capas )

Solo latín original [ editar ]

  • Biblioteca latina: Ovid Amores , Ars Amatoria , Epistulae ex Ponto , Fasti , Heroides , Ibis , Metamorphoses , Remedia Amoris , Tristia .
  • Obras de Ovidio

Solo traducción al inglés [ editar ]

  • Nuevas traducciones de AS Kline Amores , Ars Amatoria , Epistulae ex Ponto , Fasti , Heroides , Ibis , Medicamina Faciei Femineae , Metamorphoses , Remedia Amoris , Tristia con facilidad de navegación mejorada, descargables en formatos HTML, PDF o MS Word DOC. El sitio también incluye una amplia selección de trabajos de otros autores.
  • Dos traducciones de Amores de Ovid por Jon Corelis.
  • Traducciones al inglés de Amores de Ovidio con ensayo introductorio y notas de Jon Corelis
  • Perseo / Tufts: Comentario sobre los Heroides de Ovidio