El inglés del noroeste del Pacífico (también conocido, en lingüística estadounidense, como inglés del noroeste ) [1] es una variedad de inglés norteamericano que se habla en los estados de Washington y Oregón , a veces también incluyendo Idaho y la provincia canadiense de Columbia Británica . [2] Los estudios actuales no son concluyentes sobre si el inglés del noroeste del Pacífico es un dialecto propio, separado del inglés occidental americano o incluso del inglés de California o del inglés canadiense estándar , [3]con el que comparte sus principales rasgos fonológicos. [4] La región del dialecto contiene una población muy diversa y móvil, lo que se refleja en el desarrollo histórico y continuo de la variedad.
Inglés del noroeste del Pacífico | |
---|---|
Región | Noroeste de Estados Unidos ( Oregón , norte de California y Washington ) y oeste de Canadá ( Columbia Británica ) |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Historia
Los rasgos lingüísticos que florecen en todo el noroeste del Pacífico dan fe de una cultura que trasciende fronteras. Históricamente, esto se remonta a los primeros años de la expansión colonial de los británicos y estadounidenses, cuando toda la región se consideraba un área única y personas de todas las lenguas maternas y nacionalidades diferentes usaban la jerga chinook (junto con el inglés y el francés) para comunicarse con cada uno. otro. Hasta el Tratado de Oregón de 1846, fue identificado como el país de Oregón (por los estadounidenses) o Columbia (por los británicos). [5]
Inmediatamente después de la Segunda Guerra Mundial, los lingüistas tendían a encontrar pocos patrones exclusivos de la región occidental, como, entre otras cosas, la jerga chinook y otras "palabras del argot" (a pesar de que la jerga chinook es un idioma independiente en sí mismo, palabras individuales como " salt chuck "," muckamuck "," siwash "y" tyee "fueron y todavía se usan en el inglés del noroeste del Pacífico) fueron rechazados a favor de tener un dialecto" apropiado y limpio ". [6] Varias décadas más tarde, los lingüistas comenzaron a notar características emergentes del inglés del noroeste del Pacífico, aunque permanece cerca del acento estadounidense estándar .
Fonología
Puntos en común con Canadá y California
- El inglés del noroeste del Pacífico tiene todas las fusiones fonológicas típicas del inglés norteamericano y, más específicamente, todas las fusiones típicas del inglés americano occidental , incluida la fusión atrapada en la cuna .
- Los hablantes más jóvenes de inglés del noroeste del Pacífico también muestran características del cambio de vocales canadiense / de California , que mueven las vocales frontales a través de una bajada de la lengua:
- / ɑ / está respaldado y, a veces, redondeado para convertirse en [ɒ] . La mayoría de los hablantes del noroeste del Pacífico se han sometido a la fusión atrapada en la cuna . Se produce una excepción notable con algunos hablantes nacidos aproximadamente antes del final de la Segunda Guerra Mundial.
- También hay procesos de elevación condicional de vocales abiertas delanteras. Estos procesos suelen ser más extremos que en Canadá y el centro norte de los Estados Unidos.
- Antes de la velar nasal [ŋ] , / æ / se convierte en [e] . Este cambio genera pares mínimos como rang y rain , ambos con la misma vocal [e] , a diferencia de rang [ræŋ] en otras variedades de inglés.
- Entre algunos hablantes en Portland y el sur de Oregon, / æ / a veces se eleva y se diptonga a [eə] o [ɪə] antes de las consonantes nasales [m] y [n] . Esto es típico en todo EE. UU.
- Si bien / æ / raise está presente en inglés canadiense, californiano y del noroeste del Pacífico, existen diferencias entre los grupos que presentan estas características con mayor frecuencia. / æ / raise es más común en los hablantes de canadiense más jóvenes y menos común en los hablantes de Washington más jóvenes. [7]
Puntos en común con Canadá
Estos puntos en común se comparten con Canadá y el centro norte de los Estados Unidos, que incluye el acento de Minnesota.
- Los hablantes tradicionales y de mayor edad pueden mostrar ciertas vocales , como [oʊ] como en barco y [eɪ] como en cebo , con valores casi monofthongales ( [o] y [e] ) en lugar de los diptongos típicos de la mayoría de los EE. UU.
- / ɛ / , y, en el noroeste del Pacífico norte, / æ / , se convierte en [eɪ] antes de que la voz velar oclusiva / ɡ / : el huevo y la pierna riman con plague y vague , una característica compartida por muchos dialectos del norte del Medio Oeste y con acento de Utah . Además, a veces bag se pronunciará bayg . [8]
Puntos en común con California
- Vocales posteriores del cambio de California: El cambio de Canadá / California que se desarrolla en el inglés del noroeste del Pacífico también incluye estas características adicionales que solo recuerdan al inglés de California, pero no al inglés canadiense (especialmente entre las mujeres jóvenes adultas de clase trabajadora): [9]
- La vocal cerrada central redondeada [ʉ] o la vocal cerrada posterior no redondeada [ɯ] para / u / , se encuentra en Portland y algunas áreas del sur de Oregon, pero generalmente no se encuentra más al norte, donde la vocal permanece en la parte posterior redondeada [u ] . [ dudoso ]
- En los hablantes nacidos alrededor de la década de 1960, existe una tendencia a mover la lengua hacia adelante en el primer elemento del diptongo / oʊ / . Esto también recuerda al inglés de Midland, Mid-Atlantic y del sur de EE. UU. [10] Este frente no aparece antes de / m / y / n / , por ejemplo, en la palabra hogar . [11]
- Ausencia de crianza canadiense : para la mayoría de los hablantes, tanto / aɪ / como / aʊ / permanecen laxos ante los obstruentes mudos , aunque se han informado algunas variaciones. Esto compara el acento del noroeste del Pacífico con acentos californianos y lo contrasta con el canadiense y algunos otros dialectos estadounidenses (como el inglés de Filadelfia ).
Características misceláneas
- Algunos hablantes perciben o producen los pares / ɛn / y / ɪn / cerca uno del otro, [12] por ejemplo, lo que resulta en una fusión entre bolígrafo y alfiler , sobre todo para algunos hablantes en Eugene, Oregon y Spokane, Washington . [13]
Léxico
Varios términos en inglés se originaron o son en gran parte exclusivos de la región:
- puma: león de montaña [14] [15]
- duff: basura forestal [16]
- (alto) muckamuck: una persona importante o una persona de autoridad, generalmente una pomposa (del lenguaje chinook, donde significa "come mucho; mucha comida") [ cita requerida ]
- chinche de la patata: cochinilla [17]
- chuck de sal: el océano (de la jerga chinook, donde significa "agua salada" o "el océano"; hoy se usa en la radio). [ cita requerida ]
- caro: caro [18]
- sunbreak : un paso de la luz del sol en las nubes durante el tiempo oscuro y lluvioso (típico al oeste de las montañas Cascade ) [19]
- spodie: una fiesta al aire libre de la escuela secundaria en la que una mezcla de bebidas alcohólicas (a menudo con frutas picadas también) se vende por taza y se bebe (en gran parte exclusivo del área de Seattle). [ cita requerida ]
- tolo: baile de Sadie Hawkins [20]
Ver también
- Cambio de cadena
- Inglés de California
- Inglés canadiense
- Inglés americano general
- Cambio de vocal
- Inglés colombiano británico
- Jerga Chinook
- Uso de la jerga chinook por hablantes de inglés
Notas
- ^ Riebold, John M. (2014). "El cambio de idioma no es solo superficial: el contacto interétnico y la difusión de la innovación en el noroeste" (PDF) . Taller de Cascadia en Sociolingüística 1 en la Universidad de Victoria . Universidad de Washington. pag. 7. Archivado desde el original (PDF) el 23 de octubre de 2015.
- ^ Riebold, John M. (2012). "Por favor, fusionarse adelante: el espacio vocal del noroeste del Pacífico inglés" (PDF) . Conferencia de Lingüística del Noroeste 28 . Universidad de Washington. pag. 2. Archivado desde el original (PDF) el 28 de septiembre de 2015.
- ↑ Ward (2003 : 87): "los estudios léxicos han sugerido que el noroeste en particular forma un área dialectal única (Reed 1957, Carver 1987, Wolfram y Shilling-Estes 1998). Sin embargo, los estudios fonológicos que podrían reforzar de muchas maneras lo que el Los estudios léxicos propuestos hasta ahora han tenido menos confianza en sus predicciones ".
- ^ Ward (2003 : 43–45)
- ^ Meinig, Donald W. (1995) [primera publicación. 1968]. La llanura de la Gran Columbia (Weyerhaeuser Environmental Classic ed.). Prensa de la Universidad de Washington. pag. 104. ISBN 978-0-295-97485-9.
- ^ Wolfram y Ward, 2006, pág. 140
- ^ Swan, Julia Thomas (1 de febrero de 2020). "Bolsa a través de la frontera Trasfondo sociocultural, postura ideológica y aumento de BAG en Seattle y Vancouver" . Discurso americano . 95 (1): 46–81. doi : 10.1215 / 00031283-7587892 . ISSN 0003-1283 .
- ^ Wassink, Alicia Beckford (marzo de 2015). "Patrones sociolingüísticos en inglés de Seattle" . Variación y cambio de idioma . 27 (1): 31–58. doi : 10.1017 / S0954394514000234 . ISSN 0954-3945 . S2CID 145482971 .
- ↑ Ward (2003 : 93)
- ^ Conn, Jeff (2002). Una investigación sobre el dialecto occidental de Portland Oregon . Trabajo presentado en NWAV 31, Stanford, California. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2015.
- ↑ Ward (2003 : 44)
- ^ Labov, Ash, Boberg 2006
- ^ Labov y col. 2006. p. 68.
- ^ "Puma" . Diccionario de inglés regional americano . Prensa de la Universidad de Harvard. 2013.
- ^ Katz, Joshua. "Encuesta de dialectos" . Josh Katz .
- ^ Raftery, Isolde (23 de diciembre de 2014). Una breve historia de palabras exclusivas del noroeste del Pacífico . KUOW. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2015.
Duff = La materia vegetal en descomposición, especialmente agujas y conos, en el suelo de un bosque.
Rueda de pesca = Una rueda con redes, puesta en un arroyo para pescar; a veces se usa para ayudar a pescar sobre una presa o cascada. - ^ Vaux, Bert y Scott Golder. 2003. La encuesta de dialectos de Harvard . Cambridge, MA: Departamento de Lingüística de la Universidad de Harvard.
- ^ ¿Hablas americano? § Noroeste del Pacífico . PBS. Archivado desde el original el 23 de julio de 2015.
A medida que los habitantes de Portland continúen al frente de sus vocales posteriores, continuarán yendo a la costa ( geow to the ceowst ), no a la playa ni a la orilla, así como a las cervezas artesanales, tiendas de ropa usada (donde la ropa no son demasiado caro (caro), librerías ( bik -tiendas) yc o ffee sh o ps (ambas palabras pronunciadas con la misma vocal).
- ^ Champagne, Reid (8 de febrero de 2013). "Los proyectos de vecindario solar brillan en Seattle 'sunbreak'" . El Seattle Times . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2015 . Consultado el 29 de mayo de 2013 .
[E] n esta parte del mundo. . . la luz del sol se informa con mayor frecuencia como "rayos solares".
- ^ "Historia del capítulo de Tolo - Junta de mortero de la Universidad de Washington - Capítulo de Tolo" .
Referencias
- Boberg, Charles (2000). "Difusión geolingüística y la frontera entre Estados Unidos y Canadá" . Variación y cambio de idioma . 12 (1): 15. doi : 10.1017 / S0954394500121015 . S2CID 144203687 .
- Wolfram, Walt ; Ward, Ben, eds. (2005). Voces americanas: cómo los dialectos difieren de costa a costa (1ª ed.). Wiley-Blackwell. págs. 140, 234-236. ISBN 978-1-4051-2109-5. LCCN 2005017255 . OCLC 56911940 . OL 16950865W .
- Labov, William ; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2005). El Atlas del inglés norteamericano: fonética, fonología y cambio de sonido . Mouton de Gruyter. pag. 68. ISBN 978-3-11-020683-8.
- Ward, Michael (2003). Estudio del dialecto de Portland: El frente de / ow, u, uw / en Portland, Oregon (PDF) . Universidad Estatal de Portland. Archivado desde el original (PDF) el 29 de julio de 2007.
Otras lecturas
- Vocales y consonantes: una introducción a los sonidos de los idiomas . Peter Ladefoged , 2003. Blackwell Publishing.
- El lenguaje en la sociedad: una introducción a la sociolingüística . Suzanne Romaine , 2000. Oxford University Press.
- Cómo hablamos: inglés regional americano hoy . Allan Metcalf, 2000. Houghton Mifflin.
- Paulson, Tom (20 de mayo de 2005). "Contrariamente a lo que se cree, los lingüistas locales dicen que Northwest tiene un dialecto distintivo" . Seattle Post-Intelligencer . ISSN 0745-970X . Archivado desde el original el 13 de enero de 2009.
enlaces externos
- Escuche inglés del noroeste del Pacífico
- Atlas fonológico de América del Norte