Pahang Malay ( Malayo estándar : Bahasa Melayu Pahang ; Jawi : بهاس ملايو ڤهڠ ) es un dialecto del idioma malayo que se habla en el estado malayo de Pahang . Se considera el dialecto malayo dominante hablado a lo largo de los vastos sistemas fluviales de Pahang, pero coexiste con otros dialectos malayos que se hablan tradicionalmente en el estado. A lo largo de la costa de Pahang, el malayo de Terengganu se habla en una franja estrecha de pueblos y ciudades de pescadores a veces no contiguos. [1] Otro dialecto hablado en TiomanLa isla es una variante malaya distinta y está más estrechamente relacionada con el subdialecto malayo del archipiélago de Riau que se habla en las islas Natuna y Anambas en el mar de China Meridional , y juntas forman un dialecto continuo entre el malayo de Borneo y el malayo peninsular continental / de Sumatra .
Malayo de Pahang | |
---|---|
بهاس ملايو ڤهڠ | |
Base Pahang | |
Nativo de | Malasia |
Región | Pahang |
Etnicidad | Pahang malayos |
Familia de idiomas | Austronesio
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Lista de lingüistas | zlm-pah |
Glottolog | Ninguno |
No obstante, la unidad esencial de Pahang y Terengganu Malay se demuestra por el número de innovaciones léxicas, sinctáticas y fonéticas compartidas. Ambas variedades, junto con Kelantan Malay , se han clasificado en el subgrupo del dialecto de la costa este de la península malaya , debido a su posible origen común. [2]
Pahang Malay es conocido por su fuerte subida y bajada de tono y su acento fluido. Presenta una serie de diferencias con el malayo estándar , particularmente en fonología y vocabulario. [3] A pesar de que comparte muchas similitudes con el malayo estándar, el dialecto en su forma más pura sigue siendo ininteligible para los hablantes de malayo estándar. Hay varios subdialectos del malayo de Pahang identificados por los lingüistas, pero la forma hablada en las cercanías de la capital real de Pahang , Pekan , se considera su "subdialecto estándar". [4]
El dialecto se escribe tradicionalmente en escritura jawi , pero su papel como idioma principal de escritura ha sido reemplazado por el malayo estándar escrito en rumi . Una estación de radio local, Pahang FM , transmite en este dialecto. [5]
Nombre
El malayo Pahang se conoce de forma nativa como Pahang base ( / basɘ pahã (ŋ) / ; malayo estándar: bahasa Pahang , بهاس ڤهڠ), o cakak Pahang ( / tʃakaʔ pahã (ŋ) / ; malayo estándar: cakap Pahang , چاكڤ ڤهڠ). Sin embargo, en los escritos académicos, se lo conoce alternativamente como bahasa Melayu Pahang o dialek Pahang . El término Pahang en sí se originó a partir del nombre del estado que a su vez derivó del nombre del río Pahang , de donde podría haberse desarrollado la civilización temprana en el estado. [6] Ha habido muchas teorías sobre el origen del nombre Pahang. Una tradición local mencionó que se deriva de la corrupción del nombre del árbol Mahang ( Macaranga ). [7] Por otro lado, William Linehan relaciona la fundación temprana del estado con los colonos de la antigua civilización jemer, y afirma que su nombre se origina en la palabra saamnbahang ( jemer : សំណប៉ាហាំង) que significa ' estaño ', que se encuentra abundantemente en el Expresar. [8] La primera referencia literaria al nombre 'Pahang' fue de la crónica de la dinastía Liu Song , Libro de la Canción , que registra sobre dos enviados consecutivos recibidos del reino de ' Pohuang ' (alternativamente 'Panhuang') entre 449 y 457 CE. [9]
Origen
Hay al menos dos teorías sobre el origen de Pahang Malay. Asmah Omar identifica los asentamientos cerca del estuario del río Pahang y sus áreas adyacentes, donde la civilización temprana de Pahang podría haber comenzado, como el lugar de origen del dialecto antes de que se difundiera tierra adentro. [10] Esta área incluye Pekan , la capital histórica de Pahang, que da nombre al subdialecto de Pahang Malay que se habla en la zona. Esta teoría es consistente con los detalles conocidos de los patrones de asentamiento malayos en el sudeste asiático. Hasta el siglo XIX, la población malaya era ribereña y mantenía vínculos entre comunidades por rutas fluviales y marítimas. [11]
Otra teoría de Tarmizi Harsah sugiere que el dialecto se originó en Ulu Tembeling, en el interior profundo de Pahang. La teoría se basa en el estudio de una variante hablada en Ulu Tembeling, también conocida localmente como cakap ulu ("el habla corriente arriba") o base lama ("la lengua antigua"). [12] Aunque conserva parte de las características generales de Pahang Malay, el dialecto de Ulu Tembeling tiene la característica especial de diptongación consonántica al final de las palabras, que es único en su tipo entre los dialectos malayos de la península. Otra característica única del dialecto es que conserva varias características fonológicas de la lengua malaya antigua , por ejemplo, el uso de la vocal * i y * u, y la adición de consonante glotal en la última posición en palabras que terminan con vocales. [13] Sin embargo, la teoría de Tarmizi iba en contra de los patrones de asentamiento malayos comúnmente aceptados que comenzaron en la desembocadura del río y las áreas costeras antes de dispersarse tierra adentro.
Distribución
El malayo de Pahang se habla casi exclusivamente en el estado de Pahang, aunque existen importantes comunidades de inmigrantes de hablantes nativos en áreas urbanas como el valle de Klang y otros estados de la península. Sin embargo, dentro del estado de Pahang, existen al menos otras dos variedades malayas distintas que se hablan tradicionalmente. El malayo costero de Terengganu , una variante relativa con innovaciones léxicas, sinctáticas y fonéticas compartidas, se habla en una franja estrecha de pueblos y ciudades de pescadores a veces no contiguos a lo largo de la costa de Pahang. [14] Esta complicada estratificación espacial de diferentes variantes malayos, a menudo en un radio de pocos kilómetros entre las aldeas de hablantes de Pahang Malay a lo largo de los sistemas fluviales y las aldeas de pescadores costeros de habla terengganu, está influenciada por el movimiento histórico de los malayos de Terengganu a esa zona. Durante siglos, la línea costera que se extiende desde la frontera de Terengganu hasta el Endau de Johor, fue el paraíso para los asentamientos temporales de pescadores de Terengganu y Kelantan que llegaban allí durante la temporada de pesca. Con el tiempo, comenzaron a desarrollarse comunidades bien establecidas en áreas como Beserah , Kuala Pahang y Kuala Rompin . [15] Otro dialecto no relacionado con Pahang Malay, se habla en la isla Tioman de Pahang y en las Islas Aur de Johor , y está más estrechamente relacionado sólo con el Malayo de Sarawak , hablado en todo el Mar de China Meridional en el noroeste de Borneo . [16] A pesar de la existencia de estas variantes malayas extranjeras y aisladas, Pahang Malay sigue siendo el dialecto oficial de facto del estado, hablado predominantemente a lo largo del revestimiento de sus vastos sistemas fluviales.
Sub-dialectos
Debido a las grandes divergencias de los subdialectos de Pahang Malay, sus clasificaciones siguen sin estar claras hasta ahora. Uno de los primeros intentos de clasificar estos subdialectos fue el de Asmah Omar, quien realizó su estudio basándose en el daerah (distrito). Ella reclutó 8 sub-dialectos de Pahang Malay, a saber, los dialectos de Pekan , Benta , Raub , Ulu Tembeling, Rompin , Temerloh , Kuala Lipis y Bentong . También nombró el subdialecto hablado en las cercanías de Pekan, incluida la capital del estado, Kuantan , como el 'subdialecto estándar' y la fuente principal de otros subdialectos hablados en el interior. Su visión se basa en el prestigio de Pekan y Kuantan como los principales centros económicos, culturales y administrativos del estado. [17]
Otros académicos como Collins y Tarmizi Harsah proporcionaron un método alternativo en este estudio dialectal, centrándose en las unidades geográficas de las cuencas fluviales y las franjas costeras, en lugar de en las fronteras políticas existentes. [18] [19] Esto se basa en el hecho de que la difusión de estos sub-dialectos es independiente de las divisiones políticas de los estados malasios actuales. Por otro lado, tanto las cuencas fluviales como las franjas costeras son las características de la topografía que han moldeado en gran medida los primeros patrones de migración y asentamiento en el mundo malayo del sudeste asiático. [20] Con base en esto, Tarmizi Harsah identificó tres variantes principales de Pahang Malay, hablado a lo largo del revestimiento de tres ríos principales de Pahang; Río Pahang , río Jelai y río Lipis . Él clasificó estas variantes en dos subdialectos principales; Hulu Pahang ('Upper Pahang') que consta de variantes de los ríos Lipis y Jelai, e Hilir Pahang ('Lower Pahang') que consta de la variante del río Pahang. [21]
Caracteristicas
Fonología
En general, como muchos otros dialectos del idioma malayo, las diferencias entre el malayo Pahang y el malayo estándar se reconocen a través de cambios en la fonología al final de las palabras. La identidad única de Pahang Malay se puede rastrear en tres características de la fonología; vocales antes de consonante [± coronal], trino alveolar y diptongos / -ai̯ / y / -au̯ / . El contraste entre coronarias y no coronarias es una de las primeras características reconocidas por Collins (1983, 1998) y Ajid Che Kob & Mohd Tarmizi (2009). Aunque esta característica se comparte entre todos los subdialectos de Pahang, todavía se encuentran diferentes patrones de realización de vocales entre esas variantes. [22] Estos patrones variados se demuestran en las siguientes tablas.
Palabra | Malayo estándar | Malayo de Pahang | Significado | ||
---|---|---|---|---|---|
Río Jelai | Río lipis | Río Pahang | |||
tangan | / taŋan / | [taŋɛ̃] | [taŋɛ̃] | [taŋæ̃] | mano |
Kanan | / kanan / | [kanɛ̃] | [kanɛ̃] | [kanæ] | dirección correcta) |
tahun | / tahun / | [taʉ] | [taʉ] | [tawɛ̃] | año |
daun | /da.un/ | [daʉ] | [daʉ] | [dawɛ] | hoja |
angin | /una en/ | [y yo] | [y yo] | [aŋiɛ̃] | viento |
sakit | / sakit / | [sakeʔ] | [sakeʔ] | [sakiɛʔ] | dolor |
bukit | / bukit / | [bukeʔ] | [ᵇukeʔ] | [bukiɛʔ] | Cerro |
lutut | / lutut / | [lutʉʔ] | [ˡutʉʔ] | [lutuɛʔ] | rodilla |
perut | / pərut / | [pəɣʉʔ] | [pəɣʉʔ] | [pəɣuɛʔ] | estómago |
tumpul | / tumpul / | [tumpʉ] | [ᵗumpʉ] | [tumpuɛ] | desafilado |
bakul | / bakul / | [bakʉ] | [bakʉ] | [bakuɛ] | cesta |
Palabra | Malayo estándar | Malayo de Pahang | Significado | ||
---|---|---|---|---|---|
Río Jelai | Río lipis | Río Pahang | |||
tulang | / tulaŋ / | [tula] | [tulã ŋ ] | [tulã ŋ ] | Hueso |
abang | / abaŋ / | [aba] | [abã ŋ ] | [abã ŋ ] | hermano mayor |
escondido | / hiduŋ / | [hago] | [hago] | [idɔ̃ᵊ] | nariz |
jantung | / d͡ʒantuŋ / | [dʒanto] | [dʒanto] | [dʒantɔ̃ᵊ] | corazón |
mínimo | / minum / | [minũː] | [minũː] | [minɔ̃] | beber (verbo) |
senyum | / səɲum / | [səɲnũː] | [səɲnũː] | [səɲɔ̃ᵊ] | smile (verbo) |
tiup | /ti.up/ | [tiʲoʔ] | [tiʲoʔ] | [tiʲɔʔ] | soplar |
escondido | / hidup / | [idoʔ] | [idoʔ] | [idɔʔ] | vivir (verbo) |
El trino alveolar del malayo estándar / -r / , al final de las palabras, generalmente se omite en la mayoría de los dialectos malayos. Pero el sonido omitido siempre será reemplazado por ciertas formas fonéticas, ya sea mediante el alargamiento de consonante o desarticulación de schwa . Ambas formas existen en Pahang Malay y los lingüistas las describen como "muy obvias". El alargamiento de la consonante se puede ver en el uso de [ɐː] , [ɔː] y [ɛː] en el subdialecto hablado a lo largo del río Jelai, mientras que la desarticulación de schwa se muestra en los subdialectos hablados a lo largo de los ríos Pahang y Lipis. que utilizan [ɐᵊ] , [ɔᵊ] y [ɛᵊ] . [25]
Palabra | Malayo estándar | Malayo de Pahang | Significado | ||
---|---|---|---|---|---|
Río Jelai | Río lipis | Río Pahang | |||
besar | / bəsar / | [bəsɐː] | [bəsɐᵊ] | [bəsɐᵊ] | grande |
bakar | / bakar / | [bakɐː] | [bakɐᵊ] | [bakɐᵊ] | quemar |
telur | / təlur / | [təlɔː] | [təlɔᵊ] | [təlɔᵊ] | huevo |
tidur | / tidur / | [tidɔː] | [tidɔᵊ] | [tidɔᵊ] | dormir |
kotor | / kotor / | [kɔtɔː] | [kɔtɔᵊ] | [kɔtɔᵊ] | sucio |
hilir | / hilir / | [ilɛː] | [ilɛᵊ] | [ilɛᵊ] | río abajo |
pasir | / pasir / | [pasɛː] | [pasɛᵊ] | [pasɛᵊ] | arena |
Los diptongos comunes que se encuentran en el malayo estándar, / -ai̯ / y / -au̯ / no existen en Pahang Malay, ya que ambos están monoftongizados . Esto no significa que no haya diptongos en el dialecto. Pahang Malay adquirió sus diptongos a través de la diptongación de los monoftongos , por ejemplo, los sonidos de las vocales / -i / y / -u / se diptongizan en [-ij] y [-uw] . Este fenómeno se considera común entre muchos dialectos malayos. La siguiente tabla muestra algunas realizaciones de monoptongos para diptongos / -ai̯ / y / -au̯ / en Pahang Malay. [26]
Palabra | Malayo estándar | Malayo de Pahang | Significado | ||
---|---|---|---|---|---|
Río Jelai | Río lipis | Río Pahang | |||
petai | / pətai̯ / | [pətɜ] | [pətɜ] | [pətɜː] | Parkia speciosa |
semai | / səmai̯ / | [səmɛ̃] | [səmɛ̃] | [səmɛ̃ː] | para sembrar |
Sungai | / suŋai̯ / | [suŋɛ̃] | [suŋɛ̃] | [suŋɛ̃ː] | río |
renyai | / rəɲai̯ / | [ɣəɲɛ̃] | [ɣəɲɛ̃] | [ɣəɲɛ̃ː] | llovizna |
kerbau | / kərbau̯ / | [kəɣbɔ] | [kəɣba] | [kəɣbaː] | búfalo |
Pisau | / pisau̯ / | [pisɔ] | [pisa] | [pisaː] | cuchillo |
pulau | / pulau̯ / | [pulɔ] | [pula] | [pulaː] | isla |
Vocabulario
Las siguientes son algunas diferencias en el vocabulario entre Pahang Malay y Standard Malay.
Malayo estándar | Malayo de Pahang | Significado |
---|---|---|
anda | awok / aok | usted |
anda semua | wokme / aokme | usted plural) |
baiki | bele | reparar |
bekas plastik | color | contenedor de plástico |
bengkak | merenin | hinchazón |
beritahu | royek / kabo | decir |
berjalan beriringan | berlimbor | caminando lado a lado |
berminyak | berlemin | aceitoso |
berpeluh banyak | berjejet | sudando mucho |
bertikam lidah | bertonyeh / bertaki | argumento verbal |
buang aire besar | ronoh / perot | defecación |
budu | pede | budu |
cetek | tohor | poco profundo |
cuai | lepe | descuidado |
degil | babir | testarudo |
gelojoh | polok | codicia / tragar |
kalah teruk | alargar | severamente derrotado |
kebas kaki | sesemut / senyor | entumecimiento del pie |
Kenapa | ngaper / matnyer | por qué |
koyak rabak | berjelobei | harapiento |
lari lintang pukang | bercemperidei | corriendo atropelladamente |
leka | ralit | preocupado |
letih | kehut / kohot / tok rot | cansado |
malu | kanyor | tímido |
mereka | Demeh | ellos |
pening | oteng | Mareado |
pengotor | habat | persona sucia |
penuh | mombong | completo |
rogar plastik | jabir | bolsa de plastico |
sahabat | Rodong | amigo |
saya | * kawan , kuan , kwai ( Pekan menos la franja costera / Maran ) * koi (Maran excluye la vecindad de Jengka / Bera excluye los afluentes de Jempol y claramente de los afluentes de Jelebu / Temerloh excluye la vecindad de Jengka) * kawaeh , kweh , kawas ( Jerantut excluye la vecindad de Jengka y de manera distintiva de los afluentes superiores Tembeling / Lipis ) * komeh , kome (Lipis / Raub ) * keh , kaeh , kas (Lipis / Raub) | I |
selimut | gebor | manta |
selirat | sengkelik | reticular |
suruh | nyeraya | ordenar |
telekung | mahane | un chal blanco que usan las mujeres musulmanas mientras rezan |
tercekik | mengkelan | ahogado |
tidur | reubicarse | dormir |
tipu | pedo'oh | mentir |
tilam | lece | colchón |
yang ini | hok ni | Éste |
yang itu | hok tu | Aquél |
Malayo estándar | Malayo de Pahang | Significado |
---|---|---|
sangat busuk | busuk melantong | muy apestoso |
sangat cantik | estera de lawo | muy hermoso |
sangat cerah | ngerlang | Muy justo |
sangat hitam | itang legang | muy oscuro |
sangat manis | manis meletiang | muy dulce |
sangat masam | masang menaung | muy amargo |
sangat pahit | pahit lepang | muy amargo |
sangat tawar | tawor heber | muy insípido |
sangat tebal | tebal bakut | muy grueso |
sangat wangi | wangi merohong | muy fragante |
Textos de muestra
Malayo estándar | Malayo de Pahang | Pronunciación | Significado |
---|---|---|---|
Amboi, manis sungguh buah rambutan ini | Poh palih, manih melekang mutan ni | pɔh paliɛh maniɛh mələkã ŋ mutæ̃ ni | Vaya, el rambután es demasiado dulce |
Kalau kotor seperti ini tidak boleh bersiar-siar | Kalau bercerakoh macam ni tok leh gi jalan | kalaː bətʃəɣakɔh matʃã ŋ ni toʔ leh gi dʒalaæ | Si estas sucio asi no puedes salir |
Awak kena berubat dengan doktor, berubat dengan bomoh sudah tidak berkesan | Awok ni kene bebele dengan dokte, bomo tok jalan | awɔʔ ni kənə bəbələ dəŋæ doʔtɔ bɔmɔ toʔ dʒalæ | Debes ver al médico, el tratamiento de bomoh no te curará |
Leka buda-budak bermain galah panjang di atas pasir | Selok budok-budok maen tayang ataih pase | səlɔʔ buɔʔ-budɔʔ maen tajaŋ ataç pasɛᵊ | Los niños están demasiado ocupados jugando al galah panjang en la arena. |
Saya tidak suka perangai budak itu | Koi tok gemor ke pe'el budok tu | koj toʔ gəmɔ kə peʕɛ̃ː buɔʔ tu | No me gusta el comportamiento del niño |
Referencias
- ^ Collins 1989 , p. 251
- ^ Collins 1989 , págs. 253-254
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2010 , págs. 320–321
- ^ Asmah Omar , 2008 , p. 294
- ↑ Pahang Delights 2005
- ^ Milner , 2010 , p. 19
- ^ Tan y Tan 1978 , p. 90
- ^ Tan y Tan 1978 , p. 90
- ↑ Guy , 2014 , p. 29
- ^ Asmah Omar , 2008 , p. 311
- ^ Collins 1989 , p. 248
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2013 , p. 3
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2013 , p. 4
- ^ Collins 1989 , p. 251
- ^ Collins 1989 , p. 258
- ^ Collins 1989 , p. 255
- ^ Asmah Omar , 2008 , p. 294
- ^ Collins 1989 , p. 247
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2010 , págs. 315
- ^ Collins 1989 , p. 247
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2010 , págs. 328
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2010 , págs. 321–322
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2010 , págs. 321–322
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2010 , p. 323
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2010 , págs. 323–324
- ^ Tarmizi Hasrah, Rahim Aman y Shahidi AH 2010 , págs. 325–326
Bibliografía
- Asmah Omar (2008). Susur Galur Bahasa Melayu [ El origen de la lengua malaya ] (en malayo). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. ISBN 978-9836-298-26-3.
- Collins, James Thomas (1989). "Investigación del dialecto malayo en Malasia: la cuestión de la perspectiva" (PDF) . Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde . 145 (2): 235–264. doi : 10.1163 / 22134379-90003253 .
- Departamento de Estadística de Malasia (2010). "Jumlah Penduduk Mengikut Kumpulan Etnik, Mukim dan Negeri, Malasia, 2010 / Población total por grupo étnico, Mukim y estado, Malasia, 2010 - Pahang" (PDF) (en malayo e inglés). Archivado desde el original (PDF) el 27 de febrero de 2012.
- Guy, John (2014). Lost Kingdoms: escultura hindú-budista de principios del sudeste asiático . Nueva York: Museo Metropolitano de Arte. ISBN 978-0300-204-37-7.
- Milner, Anthony (2010). Los malayos (los pueblos del sudeste asiático y el Pacífico) . Wiley-Blackwell. ISBN 978-1444-339-03-1.
- Delicias de Pahang (2005). "Canales de radio en Pahang" .
- Tan, Soo Hai; Tan, Ding Eing (1978). Un retrato de Malasia y Singapur . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0195-807-22-6.
- Tarmizi Hasrah; Rahim Aman; Shahidi AH (2010). "Variasi Dialek Pahang: Keeledisahan Berasaskan Jaringan Sungai" [Variantes del dialecto de Pahang: divergencias basadas en el sistema fluvial] (PDF) . Jurnal Melayu (en malayo). 5 . Archivado desde el original (PDF) el 29 de noviembre de 2014 . Consultado el 15 de noviembre de 2014 .
- Tarmizi Hasrah; Rahim Aman; Shahidi AH (2013). "Sketsa Dialek Melayu Pahang" [Bocetos del dialecto malayo de Pahang] (PDF) . Jurnal Linguistik (en malayo). 12 .