De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El tiempo pasado es un tiempo gramatical cuya función es colocar una acción o situación en tiempo pasado. En los idiomas que tienen un tiempo pasado, proporciona un medio gramatical para indicar que el evento al que se hace referencia tuvo lugar en el pasado. Ejemplos de verbos en tiempo pasado incluyen los verbos ingleses cantó , fue y fue .

Introducción [ editar ]

En algunos idiomas, la expresión gramatical del tiempo pasado se combina con la expresión de otras categorías como Gramatical y de aspecto (ver tiempo-aspecto ). Por lo tanto, un idioma puede tener varios tipos de forma de tiempo pasado, y su uso depende de la información de aspecto u otra información adicional que se va a codificar. El francés , por ejemplo, tiene un pasado compuesto ( passé composé ) para expresar eventos completos e imperfecto para eventos continuos o repetitivos.

Algunos idiomas que gramaticalizan el tiempo pasado lo hacen flexionando el verbo, mientras que otros lo hacen perifrásticamente usando verbos auxiliares , también conocidos como "operadores verbales" (y algunos hacen ambas cosas, como en el ejemplo de francés que se dio anteriormente). No todos los idiomas gramaticalizan los verbos en tiempo pasado. El chino mandarín , por ejemplo, utiliza principalmente medios léxicos (palabras como "ayer" o "semana pasada") para indicar que algo sucedió en el pasado, aunque también se puede utilizar el tiempo verbal. / marcadores de aspecto le y guo .

El "tiempo pasado" al que se refiere el tiempo pasado generalmente significa el pasado en relación con el momento de hablar, aunque en contextos donde se emplea el tiempo relativo (como en algunos casos de habla indirecta ) puede significar el pasado en relación con algún otro momento. bajo discusión. [1] El tiempo pasado de una lengua también puede tener otros usos además de referirse al tiempo pasado; por ejemplo, en inglés y en algunos otros idiomas, el tiempo pasado se usa a veces para referirse a situaciones hipotéticas, como en cláusulas de condición como Si me amabas ... , donde se usa el tiempo pasado amado aunque no haya conexión con el tiempo pasado.

Algunos idiomas distinguen gramaticalmente el pasado reciente del pasado remoto con tiempos verbales separados. Puede haber más de dos distinciones.

En algunos idiomas, ciertos tiempos pasados ​​pueden implicar que el resultado de la acción en cuestión ya no se cumple. Por ejemplo, en el idioma bantú chichewa , el uso del pasado remoto ánáamwalíra "él murió" sería sorprendente ya que implicaría que la persona ya no estaba muerta. [2] Este tipo de tiempo pasado se conoce como pasado discontinuo . De manera similar, ciertos tiempos pasados ​​imperfectos (como el inglés "used to") pueden implicar que la acción a la que se hace referencia ya no tiene lugar. [3]

Un tiempo pasado general se puede indicar con la abreviatura PST .

Idiomas indoeuropeos [ editar ]

El continente europeo está fuertemente dominado por lenguas indoeuropeas , todas las cuales tienen un tiempo pasado. En algunos casos, el tiempo se forma de forma inflexiva como en inglés see / saw o camina / caminaba y como en la forma imperfecta francesa , y a veces se forma perifrásticamente , como en la forma francesa passé composé . Además, todos los idiomas no indoeuropeos de Europa, como el vasco , el húngaro y el finlandés , también tienen un tiempo pasado.

Lenguas germánicas [ editar ]

Inglés [ editar ]

En inglés, el tiempo pasado (o pretérito ) es una de las formas flexionadas de un verbo. El tiempo pasado de los verbos regulares se forma agregando -t , -d o -ed a la forma base del verbo, mientras que los de los verbos irregulares se forman de varias maneras (como ver → vio , ir → fue , ser → fue / eran ). Con los verbos regulares y algunos irregulares, la forma del tiempo pasado también sirve como participio pasado . Para obtener detalles completos sobre la formación del tiempo pasado, consulte los verbos en inglés .

Los eventos pasados ​​a menudo se refieren al uso de la construcción de presente perfecto , como en He terminado (también conocido como presente en pasado ). Sin embargo, esto no se considera una instancia del tiempo pasado; en cambio, se ve como una combinación de tiempo presente con aspecto perfecto , especificando un estado presente que resulta de una acción pasada. [4] (Se puede convertir en tiempo pasado reemplazando el auxiliar have con had ; ver más abajo).

Existen varias construcciones de varias palabras para combinar el tiempo pasado con el aspecto progresivo (continuo), que denota una acción en curso; con aspecto perfecto; y con aspectos progresivos y perfectos juntos. Estas y otras construcciones comunes de tiempo pasado se enumeran a continuación.

  • El pasado simple consiste solo en la forma del tiempo pasado (pretérito) del verbo ( caminó , volaron , etc.), aunque cuando se niega, enfatiza o invierte , a veces es necesario desenmascarar el verbo, utilizando una construcción perifrástica con hizo (como en ¿caminó? etc.) - vea do -support . El pasado simple se usa para describir ocurrencias únicas o ocurrencias habituales en el pasado y, a veces, para estados que existen en el pasado.
  • El pasado progresivo (pasado continuo) se forma usando el pasado simple de be ( was o were ) con el participio presente del verbo principal : He was going . Este formulario indica que una acción estaba en curso en el tiempo pasado bajo consideración.
  • El pasado perfecto combina had (el pasado simple de have ) con el participio pasado del verbo principal: We había gritado . Esto denota que una acción ocurrió antes de un tiempo específico en el pasado y, por lo tanto, tiene una función similar a la del pluscuamperfecto que se encuentra en algunos idiomas.
  • El pasado perfecto progresivo combina had (el pasado simple de have ) con been (el participio pasado de ser ) y el participio presente del verbo principal: Has estado esperando .
  • La expresión usada to (con el infinitivo del verbo principal) denota una situación habitual pasada ( solía jugar al fútbol cuando era joven ), aunque con un verbo estativo solo puede indicar que un estado estaba continuamente en efecto ( solía pertenecen a ese club ). A menudo se usa para enfatizar que algo ya no es el caso. Otra forma de referirme a la acción habitual pasada es usar would , como en De niño tocaba el piano todos los días , aunque este auxiliar también tiene otros usos. Para obtener más detalles, consulte los verbos modales en inglés .

Para obtener detalles sobre el uso de las diversas construcciones utilizadas para referirse al pasado, consulte Usos de las formas verbales en inglés . Tenga en cuenta que el tiempo pasado también se usa para referirse a algunas situaciones hipotéticas, no necesariamente relacionadas con el tiempo pasado, como si lo intenté o desearía saber . (Para el posible uso de were en lugar de was en tales casos, ver subjuntivo en inglés ).

Alemán [ editar ]

El alemán usa tres formas para el tiempo pasado.

  • El pretérito ( Präteritum ) (llamado "imperfecto" en los libros de gramática más antiguos, pero esto, un préstamo de la terminología latina, lo describe mal).
  • El perfecto ( Perfekt )
  • El pasado perfecto ( Plusquamperfekt )

En el sur de Alemania , Austria y Suiza , el pretérito se usa principalmente únicamente en la escritura, por ejemplo, en historias. El uso en el habla se considera snob y, por lo tanto, muy poco común. Los dialectos del sur de Alemania, como el dialecto bávaro, así como el yiddish y el suizo alemán, no tienen pretérito (con la excepción de sein y wollen ), sino solo construcciones perfectas.

En ciertas regiones, se usan algunos verbos específicos en el pretérito, por ejemplo, los verbos modales y los verbos haben (tener) y sein (be).

  • Es gab einmal ein kleines Mädchen, das Rotkäppchen hieß . (No era una vez una niña pequeña que se llamaba Caperucita Roja).

En el habla y la escritura informal, se usa el Perfekt (por ejemplo, Ich habe dies und das gesagt . (Dije esto y aquello)).

Sin embargo, en el modo oral del norte de Alemania, todavía hay una diferencia muy importante entre el pretérito y el perfecto , y ambos tiempos son, en consecuencia, muy comunes. El pretérito se usa para acciones pasadas cuando el foco está en la acción, mientras que el presente perfecto se usa para acciones pasadas cuando el foco está en el estado presente del sujeto como resultado de una acción previa. Esto es algo similar al uso en inglés del pretérito y el presente perfecto.

  • Pretérito: "Heute früh kam mein Freund". (mi amigo llegó temprano en la mañana y se habla de él estrictamente en el pasado)
  • Perfecto: "Heute früh ist mein Freund gekommen ". (mi amigo llegó temprano en la mañana, pero se habla de él en el presente)

El pretérito perfecto se utiliza en todos los países de habla alemana y se utiliza para colocar una acción en el pasado antes de otra acción en el pasado. Se forma con un auxiliar (haben / sein) y un participio pasado que se coloca al final de la cláusula.

Holandés [ editar ]

El holandés utiliza principalmente estos dos tiempos pasados:

  • onvoltooid verleden tijd , que coincide con el pasado simple inglés y el pretérito alemán, por ejemplo: Gisteren was ik daar ("Estuve allí ayer").
  • voltooid tegenwoordige tijd , un tiempo presente con el significado de perfecto. Esta forma se hace combinando una forma de zijn ("ser") o hebben ("tener") con el verbo nocional, por ejemplo: Gisteren ben ik daar geweest . Esto también significa "Yo estuve allí ayer", pero tal como es el caso de las construcciones en inglés con presente perfecto simple, este tipo de formulación pone más énfasis en el aspecto de "estar terminado".

Menos común es el voltooid verleden tijd , que corresponde al pretérito perfecto inglés. Está formado por la combinación de una forma onvoltooid verleden de zijn ("ser") o hebben ("tener") con el verbo nocional, por ejemplo: Ik was daar voor gisteren al geweest . Esto significa "Yo había estado allí antes de ayer". Este tiempo se usa para indicar que una acción en el pasado ocurrió antes que otra acción pasada, y que la acción se terminó por completo antes de que se llevara a cabo la segunda acción.

Otros grupos [ editar ]

En las lenguas indoeuropeas no germánicas , el marcado pasado se combina típicamente con una distinción entre aspecto perfectivo e imperfectivo , y el primero se reserva para acciones únicas completadas en el pasado. El francés, por ejemplo, tiene una forma de tiempo imperfecto similar a la del alemán, pero se usa solo para contextos pasados ​​habituales o progresivos del pasado como "solía ..." o "estaba haciendo ...". Patrones similares se extienden a través de la mayoría de los idiomas de la familia indoeuropea hasta los idiomas índicos .

A diferencia de otras lenguas indoeuropeas, en las lenguas eslavas el tiempo es independiente del aspecto , y los aspectos imperfectivos y perfectivos se indican mediante prefijos, cambios de raíz o suplementación . En muchas lenguas eslavas occidentales y eslavas orientales, los tiempos pasados eslavos tempranos se han fusionado en gran medida en un tiempo pasado único. Tanto en el eslavo occidental como en el oriental, los verbos en tiempo pasado se conjugan para el género (masculino, femenino, neutro) y el número (singular, plural).

Romance [ editar ]

Francés [ editar ]

El francés tiene numerosas formas del tiempo pasado que incluyen, entre otras, las siguientes:

  • Pasado perfectivo ( passé composé ) p. Ej., J'ai mangé ( comí o comí , usando la forma pero generalmente no el significado de comí )
  • Pasado imperfectivo ( imparfait ) eg Je mangeais ( estaba comiendo )
  • Pasado histórico o pasado simple ( passé simple ) p. Ej. Je mangeai ( comí ) (solo literario)
  • Pluperfect ( Plus que parfait ) eg J'avais mangé ( había comido [antes de otro evento en el pasado])
  • Pasado reciente ( pasado reciente ) p. Ej. Je viens de manger ( acabo de comer )
Portugués y español [ editar ]

El portugués y el español tienen varias formas del tiempo pasado, que incluyen pero no se limitan a:

  • Pretérito (préterito) ej. Eu comi y Yo comí ( comí o comí )
  • Pasado imperfectivo ( imperfecto ) p. Ej. Eu comia y Yo comía ( estaba comiendo )
  • Pluperfect ( pluperfecto ) eg Eu comera o Eu tinha comido y Yo había comido o Yo hube comido ( I había comido [antes de otro evento en el pasado])

Se produce una diferencia entre el pluscuamperfecto entre el portugués y el español; en el primero, existe un pluscuamperfecto sintético que sigue a las conjugaciones imperfectas, pero -ra reemplaza la -va que se ve en las terminaciones verbales.

Lenguas africanas [ editar ]

Mientras que en las lenguas semíticas se encuentran sistemas tripartitos no pasados ​​/ pasados ​​imperfectivos / pasados ​​perfectivos similares a los de la mayoría de las lenguas indoeuropeas, en el resto de África los tiempos pasados ​​tienen formas muy diferentes de las que se encuentran en las lenguas europeas. Las lenguas bereberes tienen solo la distinción perfectivo / imperfectivo y carecen de un pasado imperfecto.

Muchas lenguas no bantúes del Níger-Congo de África Occidental no marcan el tiempo pasado en absoluto, sino que tienen una forma de perfecto derivada de una palabra que significa "terminar". Otros, como Ewe , solo distinguen entre futuro y no futuro .

En completo contraste, las lenguas bantúes como el zulú no solo tienen un tiempo pasado, sino también un tiempo proximal menos remoto que se usa para eventos pasados ​​muy recientes y nunca es intercambiable con la forma pasada ordinaria. Estos idiomas también difieren sustancialmente de los idiomas europeos en la codificación del tiempo con prefijos en lugar de sufijos como el inglés -ed .

Otras familias lingüísticas más pequeñas de África siguen patrones bastante regionales. Por lo tanto, las lenguas sudanesas de África oriental y las familias afroasiáticas adyacentes forman parte de la misma área con marcas de pasado flexivas que se extienden a Europa, mientras que las lenguas nilo-saharianas más occidentales a menudo no tienen tiempo pasado.

Idiomas asiáticos [ editar ]

Los tiempos pasados ​​se encuentran en una variedad de idiomas asiáticos. Estos incluyen los idiomas indoeuropeos ruso en el norte de Asia y persa , urdu e hindi en el suroeste y el sur de Asia; las lenguas turcas turco , turcomano , kazajo y uigur del sudoeste y centro de Asia; Árabe en el suroeste de Asia; japonés ; las lenguas drávidas de la India; las lenguas urálicas de Rusia; Mongólico ; y coreano . Idiomas en Asia Oriental y Sudeste Asiáticotípicamente no distingue el tiempo verbal; en chino mandarín , por ejemplo, la partícula了le cuando se utiliza inmediatamente después de un verbo en lugar indica aspecto perfectivo .

En partes de las islas del sudeste asiático, se hace aún menos distinción, por ejemplo, en indonesio y algunos otros idiomas austronesios . Sin embargo, los tiempos pasados ​​existen en la mayoría de las lenguas oceánicas .

América [ editar ]

Entre las lenguas nativas americanas hay una división entre la ausencia total de marcas pasadas (especialmente común en Mesoamérica y el noroeste del Pacífico) y marcas de tiempo muy complejo con numerosas distinciones especializadas de lejanía, como se encuentra, por ejemplo, en las lenguas atabascanas y algunas lenguas de la cuenca del Amazonas. . Algunos de estos tiempos pueden tener significados y usos mitológicos especializados.

Varias lenguas nativas americanas como el norte de Paiute contrastan con las nociones europeas de tiempo verbal porque siempre usan tiempo relativo , lo que significa tiempo relativo a un punto de referencia que puede no coincidir con el tiempo en el que se pronuncia un enunciado.

Nueva Guinea [ editar ]

Las lenguas papúes de Nueva Guinea casi siempre tienen distinciones de lejanía en tiempo pasado (aunque ninguna es tan elaborada como algunas lenguas nativas americanas), mientras que las lenguas australianas indígenas suelen tener un tiempo pasado único sin distinciones de lejanía.

Idiomas criollos [ editar ]

Los idiomas criollos tienden a hacer que la marcación de tiempo verbal sea opcional, y cuando se marca el tiempo verbal se utilizan marcadores preverbales invariantes. [5]

Criollo beliceño [ editar ]

En criollo beliceño , la marcación en tiempo pasado es opcional y rara vez se usa si hay un marcador temporal semántico como yestudeh "ayer".

Criollo inglés de Singapur [ editar ]

El criollo del inglés de Singapur ( Singlish ) marca opcionalmente el tiempo pasado, más a menudo en verbos irregulares (p. Ej., Gowent ) y verbos regulares como accept, que requieren una sílaba adicional para el sufijo de tiempo pasado - ed .

Inglés criollo hawaiano [ editar ]

El inglés criollo hawaiano [6] marca opcionalmente el tiempo pasado con el marcador pre-verbal invariante wen o bin (especialmente hablantes de más edad) o haed (especialmente en la isla de Kauai). ( Ai wen si om "Lo vi"; Ai bin klin ap mai ples para da halade "Limpié mi lugar para las vacaciones"; De haed plei BYU laes wik "Jugaron en BYU la semana pasada"). El marcador habitual del pasado es yustu ( Yo mada yustu tink entonces "Tu madre solía pensar que sí").

Criollo haitiano [ editar ]

El criollo haitiano [7] puede indicar el tiempo pasado con el marcador pre-verbal te ( Li te vini "Él (pasado) viene", "Él vino").

Referencias [ editar ]

  1. ^ Comrie, Bernard, Tense , Universidad de Cambridge. Prensa, 1985.
  2. ^ cf. Watkins, Mark Hanna, A Grammar of Chichewa (1937), pág. 56.
  3. ^ cf. Comrie, Bernard (1976) Aspect , págs. 28-29
  4. ^ Comrie, Bernard, Aspecto , Universidad de Cambridge. Prensa, 1976.
  5. ^ Holm, John, Introducción a Pidgins y criollos , Cambridge Univ. Prensa, 2000: cap. 6.
  6. ^ Sakoda, Kent y Siegel, Jeff, Pidgin Grammar , Bess Press, 2003: págs. 38 y siguientes.
  7. ^ Turnbull, Wally R., Creole Made Easy , Light Messages, 2000: p. 13.

Enlaces externos [ editar ]

  • 4 tiempos pasados ​​explicados + ejercicios
  • Encuentra el tiempo pasado de cualquier palabra