De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El alfabeto persa ( persa : الفبای فارسی , romanizado :  Alefbā-ye Fārsi ) o escritura persa , es un sistema de escritura utilizado para el idioma persa hablado en Irán ( persa occidental ) y Afganistán ( persa dari ). El idioma persa que se habla en Tayikistán ( persa de Tayikistán ) está escrito en el alfabeto tayiko , una versión modificada del alfabeto cirílico desde la era soviética .

La escritura persa moderna se deriva y se desarrolla directamente a partir de la escritura árabe . Después de la conquista musulmana de Persia y la caída del Imperio Sasánida en el siglo VII, el árabe se convirtió en el idioma del gobierno y especialmente de la religión en Persia durante dos siglos .

El reemplazo de las escrituras Pahlavi por el alfabeto persa para escribir el idioma persa fue realizado por la dinastía Saffarid y la dinastía Samanid en el Gran Khorasan del siglo IX . [1] [2] [3] Es mayoritariamente, pero no exclusivamente, de derecha a izquierda ; Las expresiones matemáticas, las fechas numéricas y los números que llevan las unidades están incrustadas de izquierda a derecha. La escritura es cursiva , lo que significa que la mayoría de las letras de una palabra se conectan entre sí; cuando se escriben, los procesadores de texto contemporáneos unen automáticamente formas de letras adyacentes.

Cartas [ editar ]

Ejemplo que muestra las reglas de proporción del estilo caligráfico Nastaʿlīq

A continuación se muestran las 32 letras del alfabeto persa moderno. Dado que la escritura es cursiva, la apariencia de una letra cambia según su posición: aislada, inicial (unida a la izquierda), medial (unida a ambos lados) y final (unida a la derecha) de una palabra. [4]

Los nombres de la letra son en su mayoría los que se usan en árabe, excepto la pronunciación persa. El único nombre ambiguo es él , que se usa tanto para ح como para ه . Para mayor claridad, se les suele llamar Ha-ye Jimi (literalmente " Jim -como Él ", después de Jim , el nombre de la letra ج que utiliza la misma forma básica) y HA-hacéis-CESM (literalmente "dos de ojos que " , después de la forma de letra media contextual ـهـ ), respectivamente.

Tabla de descripción general [ editar ]

Históricamente , también hubo una letra especial para el sonido / β / . Esta letra ya no se usa, ya que el / β / -sonido cambió a / b /, por ejemplo, arcaico زڤان / zaβān /> زبان / zæbɒn / 'language' [6]

variantes [ editar ]

Construcción de letras [ editar ]

^ yo. Loscaracteres diacríticosi'jamson solo ilustrativos, en la mayoría de las tipografías se utilizan los caracteres combinados en el medio de la tabla.

^ ii. Persa Yē tiene 2 puntos abajo en las posiciones inicial y media solamente. Laversiónárabe estándarي يـ ـيـ ـيsiempre tiene 2 puntos debajo.

Cartas que no se vinculan a una letra siguiente [ editar ]

Siete cartas ( و , ژ , ز , ر , ذ , د , ا ), no conecte a la siguiente carta, a diferencia del resto de las letras del alfabeto. Las siete letras tienen la misma forma en posición aislada e inicial y una segunda forma en posición medial y final. Por ejemplo, cuando la letra ا alef está al principio de una palabra como اینجا injâ ("aquí"), se usa la misma forma que en una alef aislada . En el caso de امروز Emruz ( "hoy"), la letra ر re toma la forma final y la letra و vâv toma la forma aislada, pero están en el medio de la palabra, y ز también tiene su forma aislada, pero aparece al final de la palabra.

Diacríticos [ editar ]

La escritura persa ha adoptado un subconjunto de diacríticos árabes : zebar / æ / ( fatḥah en árabe), zir / e / ( kasrah en árabe) y piš / o / o / o / ( ḍammah en árabe, pronunciado zamme en persa occidental). ), tanwīne nasb / æn / y šaddah ( geminación ). Otros signos diacríticos árabes se pueden ver en préstamos árabes en persa.

Vocales cortas [ editar ]

De las cuatro vocales cortas árabes, el idioma persa ha adoptado las siguientes tres. El último, sukūn , no ha sido adoptado.

En persa iraní, ninguna de estas vocales cortas puede ser el grafema inicial o final de una palabra aislada, aunque pueden aparecer en la posición final como una inflexión , cuando la palabra es parte de un grupo de sustantivos. En una palabra que comienza con una vocal, el primer grafema es una alef silenciosa que lleva la vocal corta, por ejemplo, اُمید ( omid , que significa "esperanza"). En una palabra que termina con una vocal, las letras ع , ه y و, respectivamente, se convierten en las letras proxy de zebar , zir y piš , por ejemplo, نو ( ahora , que significa "nuevo") o بسته ( bast-e , que significa "paquete" ).

Tanvin (nunación) [ editar ]

Nunation ( persa : تنوین , tanvin ) es la adición de una de las tres vocales diacríticas a un sustantivo o adjetivo para indicar que la palabra termina en un sonido nasal alveolar sin la adición de la letra nun.

Tašdid [ editar ]

Otros personajes [ editar ]

Las siguientes no son letras reales, sino diferentes formas ortográficas para letras, una ligadura en el caso del lâm alef . En cuanto a ( hamza ), solo tiene un gráfico ya que nunca está vinculado a una letra anterior o siguiente. Sin embargo, a veces está 'sentado' en un vâv, ye o alef, y en ese caso, el asiento se comporta como un vâv ordinario, ye o alef respectivamente. Técnicamente, hamza no es una letra sino un diacrítico.

Aunque a primera vista puedan parecer similares, existen muchas diferencias en la forma en que los distintos idiomas utilizan los alfabetos. Por ejemplo, palabras similares se escriben de manera diferente en persa y árabe, ya que se usan de manera diferente.

Cartas novedosas [ editar ]

El alfabeto persa tiene cuatro letras adicionales que no están en el alfabeto árabe: / p / , / t͡ʃ / ( ch en silla ), / ʒ / ( s en medida ), / ɡ / .

Desviaciones de la escritura árabe [ editar ]

El persa usa los números arábigos orientales , pero las formas de los dígitos 'cuatro' ( ۴ ), 'cinco' ( ۵ ) y 'seis' ( ۶ ) son diferentes de las formas utilizadas en árabe. Todos los dígitos también tienen diferentes puntos de código en Unicode : [7]

* Sin embargo, la variante árabe continúa usándose en su estilo tradicional en el valle del Nilo , de manera similar a como se usa en persa y turco otomano.

Límites de palabras [ editar ]

Normalmente, las palabras están separadas entre sí por un espacio. Ciertos morfemas (como la terminación plural '-hâ'), sin embargo, se escriben sin espacios. En una computadora, se separan de la palabra mediante el no ensamblador de ancho cero .

Alfabeto cirílico persa en Tayikistán [ editar ]

Como parte de la " rusificación " de Asia Central , la escritura cirílica se introdujo a fines de la década de 1930. [8] [9] [10] [11] [12] El alfabeto permaneció cirílico hasta finales de la década de 1980 con la desintegración de la Unión Soviética . En 1989, con el crecimiento del nacionalismo tayiko , se promulgó una ley que declaraba al tayiko como lengua estatal . Además, la ley equiparó oficialmente al tayiko con el persa , colocando la palabra farsi (el endónimo del idioma persa) después del tayiko. La ley también pedía una reintroducción gradual del alfabeto persoárabe. [13] [14][15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]

El alfabeto persa se introdujo en la educación y la vida pública, aunque la prohibición del Partido del Renacimiento Islámico en 1993 ralentizó la adopción. En 1999, la palabra farsi fue eliminada de la ley de idiomas estatales, revirtiendo el nombre a simplemente tayiko . [1] En 2004, el estándar de facto en uso es el alfabeto cirílico tayiko , [2] y en 1996 solo una parte muy pequeña de la población puede leer el alfabeto persa. [3]

Alfabeto persa Rumi [ editar ]

Anwar Wafi Hayat, escritor e investigador afgano, propuso un nuevo alfabeto latino en 2019, llamado guión Rumi para dari persa hablado en Afganistán. Su investigación reveló los diversos problemas de lectura y escritura con la escritura persoárabe actual y agregó que la escritura ha ralentizado la adquisición de la alfabetización y aumentado la tasa de pobreza. Basado en su estudio, el nuevo alfabeto persa Rumi mejorará la adquisición de la alfabetización y ayudará a digitalizar el idioma persa y también ayudará a los estudiantes extranjeros que aprenden persa a aprender este idioma fácil y rápidamente. El alfabeto persa Rumi contiene 32 letras. [25]

Ejemplo de texto persa en escritura persa Rumi.

Ver también [ editar ]

  • Escrituras utilizadas para persa
  • Romanización del persa
  • Braille persa
  • Fonología persa
  • Números abjad
  • Nastaʿlīq , la caligrafía utilizada para escribir persa antes del siglo XX

Referencias [ editar ]

  1. ^ Ira M. Lapidus (2012). Sociedades islámicas hasta el siglo XIX: una historia global . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 256–. ISBN 978-0-521-51441-5.
  2. ^ Ira M. Lapidus (2002). Una historia de las sociedades islámicas . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 127–. ISBN 978-0-521-77933-3.
  3. ^ Persa (Fārsī / فارسی) , omniglot
  4. ^ "ویژگى‌هاى خطّ فارسى" . Academia de Lengua y Literatura Persa . Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2017 . Consultado el 5 de agosto de 2017 .
  5. ^ "??" (PDF) . Persianacademy.ir. Archivado desde el original (PDF) el 24 de septiembre de 2015 . Consultado el 5 de septiembre de 2015 .
  6. ^ "LENGUA PERSA i. Persa nuevo temprano" . Iranica Online . Consultado el 18 de marzo de 2019 .
  7. ^ "Caracteres Unicode en la categoría 'Número, dígito decimal'" .
  8. ^ ed. Hämmerle 2008 , pág. 76.
  9. ^ Cavendish , 2006 , p. 656.
  10. ^ Landau y Kellner-Heinkele 2001 , p. 125.
  11. ^ ed. Compradores 2003 , pág. 132.
  12. ^ Borjian, 2005.
  13. ^ ed. Ehteshami 2002 , pág. 219.
  14. ^ ed. Malik 1996 , pág. 274.
  15. ^ Banuazizi y Weiner 1994 , p. 33.
  16. ^ Westerlund y Svanberg 1999 , p. 186.
  17. ^ ed. Gillespie y Henry 1995 , pág. 172.
  18. ^ Badan , 2001 , p. 137.
  19. ^ Winrow 1995 , p. 47.
  20. ^ Parsons 1993 , p. 8.
  21. ^ RFE / RL, inc, RFE / RL Research Institute 1990 , p. 22.
  22. ^ Instituto de Oriente Medio (Washington, DC) 1990 , p. 10.
  23. ^ Ochsenwald y Fisher 2010 , p. 416.
  24. ^ Gall 2009 , p. 785.
  25. ^ Hayat, Anwar (2019). "El impacto de la ortografía árabe en la alfabetización y el desarrollo económico en Afganistán" .

Enlaces externos [ editar ]

  • Dastoore khat - El documento oficial en persa por la Academia de Lengua y Literatura Persa