De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Piamontesa (autónimo: piemontèis [pjemʊŋˈtɛjz] o lenga piemontèisa , en italiano : piemontese ) es un idioma hablado por unas 700.000 personas, principalmente en Piamonte , región noroeste de Italia . Aunque muchos lingüistas lo consideran un idioma separado, en Italia a menudo se lo considera un dialecto italiano . [2] Lingüísticamente está incluido en elgrupo de lenguas galo-itálicas del norte de Italia (con lombardo , emiliano , ligur y romagnolo ), lo que lo haría parte del grupo más ampliogrupo occidental de lenguas romances , que también incluye francés , occitano y catalán . Se habla en el centro del Piamonte , en el noroeste de Liguria , cerca de Savona y en Lombardía (algunos municipios en la parte más occidental de Lomellina cerca de Pavía ).

Tiene cierto apoyo del gobierno regional de Piamonte , pero el gobierno central italiano lo considera un dialecto en lugar de un idioma separado. [2]

Debido a la diáspora italiana piamontesa ha extendido en la Argentianian Pampas , donde muchos inmigrantes de Piedmont se asentaron.

Historia [ editar ]

Los primeros documentos en lengua piamontesa se escribieron en el siglo XII, los sermones subalpini , cuando estaba muy cerca del occitano . El piamontés literario se desarrolló en los siglos XVII y XVIII, pero no ganó una estima literaria comparable a la del francés o el italiano, otras lenguas utilizadas en el Piamonte. Sin embargo, la literatura piamontesa nunca ha dejado de producirse: incluye poesía , obras de teatro , novelas y trabajos científicos. [3]

Estado actual [ editar ]

En 2004, el piamontés fue reconocido como el idioma regional de Piamonte por el parlamento regional, [4] [5] [6] aunque el gobierno italiano aún no lo ha reconocido como tal. En teoría, ahora se supone que debe enseñarse a los niños en la escuela, [7] pero esto está sucediendo sólo de forma limitada.

La última década ha visto la publicación de materiales didácticos para escolares, así como revistas para el público en general. También se han desarrollado cursos para personas que ya están fuera del sistema educativo. A pesar de estos avances, el estado actual del piamontés es bastante grave, ya que en los últimos 150 años el número de personas con un conocimiento activo escrito del idioma se ha reducido a alrededor del 2% de hablantes nativos, según una encuesta reciente. [8] Por otro lado, la misma encuesta mostró que el piamontés todavía es hablado por más de la mitad de la población, junto con el italiano. Fuentes autorizadas confirman este resultado, situando la cifra entre 2 millones (Assimil, [9] IRES Piemonte [10] y 3 millones de hablantes (Ethnologue [11]) de una población de 4,2 millones de personas. Los esfuerzos para convertirlo en uno de los idiomas oficiales de los Juegos Olímpicos de Invierno de Turín 2006 no tuvieron éxito.

Variantes regionales [ editar ]

El piamontés se divide en tres grandes grupos

  • Western que incluye los dialectos de Turín y Cuneo .
  • Este que a su vez se divide en sureste (Astigiano, Roero, Monregalese, Alto Montferrat, Langarolo, Alessandrino) y noreste (Bajo Montferrat, Biellese, Vercellese, Valsesiano).
  • Canevese, hablado en la región de Canavese en el noroeste de Piamonte.


Las variantes se pueden detectar en la variación del acento y variación de las palabras. A veces es difícil entender a una persona que habla un piamontés diferente al que estás acostumbrado, ya que las palabras o los acentos no son los mismos.

Grupo oriental y occidental [ editar ]

El piamontés oriental está muy evolucionado fonológicamente de su homólogo occidental.

La palabra que en el oeste termina con jt, jd o t en el este termina con [dʒ] e / o [tʃ] por ejemplo, los westerns [lajt] , [tyjt] y [vɛj] (leche, todos y viejos) en el este están [lɑtʃ] , [tytʃ] y [vɛdʒ] .

El piamontés oriental tiene [i] como alófono de [e] al final de la palabra, tanto al final del tiempo infinitivo del verbo, como en leer y ser ( occidental [leze] , [ese] vs. Oriental [lezi ] , [esi] ) y en las palabras género femenino plural , aunque este desarrollo es tan temprano que está presente en grandes áreas del Piamonte occidental, incluida Turín, para el tiempo infinitivo.

Una variación morfológica que divide marcadamente este y oeste es la conjugación indicativa imperfecta de verbos irregulares, en el este está presente el sufijo ava / iva, mientras que en el oeste está asìa / isìa.

Y diferente coniugación del presente simple de los verbos irregulares: dé, andé, sté (dar, ir, quedarse).

Fonología [ editar ]

Consonantes [ editar ]

El sonido / w / se produce como el sonido de / v / en la posición final de palabra. Cuando ocurre intervocalmente entre una a [ a ] o una o [ u ], / v / se pronuncia como una [ ] no silábica . [12] [13]

Vocales [ editar ]

Los alófonos de / a / son [ ɑ, ɒ ] en sílabas acentuadas.

Alfabeto [ editar ]

El piamontés está escrito con un alfabeto latino modificado. Las letras, junto con su equivalente IPA , se muestran en la siguiente tabla.

  1. ^ Siempre antes de u .
  2. ^ Un b Antes de i , e o ë , c y g representar / tʃ / y / dʒ / , respectivamente.
  3. ^ s se expresa [z] entre vocales, al final de las palabras, inmediatamente antes de las consonantes nasales / sonoras.
  4. ^ e es / e / o / ɛ / en sílabas abiertas y solo / e / en cerrado.
  5. ^ Antes de las consonantes y al final de las palabras, n representa la velar nasal / ŋ / .
  6. ^ v es generalmente / v / , / ʋ / antes de consonantes dentales y entre vocales, / w / ( [f] por algunos hablantes) al final de las palabras.

Ciertos dígrafos se utilizan para representar regularmente sonidos específicos como se muestra a continuación.

  1. ^ Representa / ʎ / en algunos préstamos italianos.

Todas las demás combinaciones de letras se pronuncian como están escritas. El acento grave marca el acento (excepto la o que está marcada por un agudo para distinguirla de ò ) y rompe los diptongos, por lo que ua y son / wa / , pero ùa se pronuncia por separado, / ˈya / .

Números [ editar ]

Características [ editar ]

Algunas de las características de la lengua piamontesa son:

  1. La presencia de los llamados pronombres verbales clíticos para sujetos, que dan a un complejo verbal piamontés la siguiente forma: (sujeto) + pronombre verbal + verbo, como en (mi) i von 'I go'. Los pronombres verbales están ausentes solo en la forma imperativa.
  2. La forma ligada de los pronombres verbales, que se puede conectar a partículas dativas y locativas ( ai é 'hay', ij diso 'le digo').
  3. La forma interrogativa, que añade una partícula interrogativa enclítica al final de la forma verbal (¿ Veus-to ...? '¿Quieres ...?'])
  4. La ausencia de numerales ordinales superiores a 'sexto', de modo que 'séptimo' es col che a fà set 'el que hace siete'.
  5. La existencia de tres interjecciones afirmativas (es decir, tres formas de decir sí): si, sè (del latín sic est , como en italiano); é (del latín est , como en portugués ); òj (del latín hoc est , como en occitano, o tal vez hoc illud , como en franco-provenzal , francés y catalán antiguo y occitano ).
  6. La ausencia de la fricativa postalveolar sorda / ʃ / (como la sh en la oveja inglesa ), por la que generalmente se sustituye por un sonido S alveolar (como en la inglesa sun ).
  7. La existencia de una combinación SC pronunciada [stʃ].
  8. La existencia de una velar nasal [ŋ] (como la ng en inglés going ), que generalmente precede a una vocal, como en lun-a 'moon'.
  9. La existencia de la tercera vocal piamontesa Ë, que es muy corta (cercana a la vocal en inglés señor ).
  10. La ausencia del contraste fonológico que existe en italiano entre consonantes cortas (simples) y largas ( dobles ), por ejemplo, fata italiana 'hada' y fatta 'hecho (F)'.
  11. La existencia de un sonido protésico Ë cuando surgen agrupaciones consonánticas que no están permitidas por el sistema fonológico. Entonces, 'siete estrellas' se pronuncia set ëstèile (cf. stèile 'estrellas').

El piamontés tiene una serie de variedades que pueden variar en gran medida de su koiné básico . La variación incluye no solo desviaciones de la gramática literaria, sino también una amplia variedad en las entradas del diccionario, ya que diferentes regiones mantienen palabras de origen franco o lombardo , así como diferencias en la terminología nativa del romance. Las palabras importadas de varios idiomas también están presentes, mientras que las importaciones más recientes tienden a provenir de Francia y del italiano.

Una variedad de piamontesa era judeo-piamontesa , un dialecto hablado por los judíos piamonteses hasta la Segunda Guerra Mundial .

Comparación léxica [ editar ]

Comparación léxica con otras lenguas romances e inglés:

Referencias [ editar ]

  1. ^ Piamontesa en Ethnologue (19a ed., 2016)
  2. ^ a b La Stampa . "Per la Consulta il piemontese non è una lingua" . Archivado desde el original el 1 de marzo de 2012 . Consultado el 14 de mayo de 2010 .
  3. ^ Material del curso de nivel universitario: física y cálculo (consultado el 30 de julio de 2010)
  4. Moción 1118 del Parlamento Regional piamontés, Aprobación de la parte del Senato del Disegno di Legge che tutela le minoranze linguistiche sul territorio nazionale - Approfondimenti , aprobada por unanimidad el 15 de diciembre de 1999
  5. ^ Texto de la moción 1118 en el Parlamento Regional de Piamonte, Consiglio Regionale del Piemonte, Ordine del Giorno 1118
  6. ^ Piemontèis d'amblé - Avviamento Modulare alla conoscenza della Lingua piemontese ; R. Capello, C. Comòli, MM Sánchez Martínez, RJM Nové; Regione Piemonte / Gioventura Piemontèisa; Turín, 2001]
  7. ^ Detalles sobre cómo las escuelas pueden implementar cursos piamonteses subvencionados por el gobierno regional por "Arbut", una organización que ofrece estos cursos Arbut - Ël piemontèis a scòla
  8. ^ Conocimiento y uso de la lengua piamontesa en Turín y su provincia Archivado 2006-02-07 en Wayback Machine , realizado por Euromarket , una empresa de investigación de mercado con sede en Turín en nombre del partido Riformisti per l'Ulivo en la región piamontesa Parlamento en 2003 (en italiano) .
  9. ^ F. Rubat Borel, M. Tosco, V. Bertolino. Il Piemontese in Tasca , curso básico de lengua piamontesa y guía de conversación, publicado por Assimil Italia (la rama italiana de Assimil , el principal productor francés de cursos de idiomas) en 2006. ISBN 88-86968-54-X . asimilarlo 
  10. ^ E. Allasino, C. Ferrer, E. Scamuzzi, T. Telmon Le Lingue del Piemonte , investigación publicada en octubre de 2007 por Istituto di Ricerche Economiche e Sociali, una organización pública de investigación económica y social.
  11. ^ Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages ​​of the World, Decimosexta edición. Dallas, Tex .: SIL International ISO 639-3, pms (Piemontese) Consultado el 13 de junio de 2012
  12. ^ Brero, Camillo; Bertodatti, Remo (2000). Grammatica della lingua piemontese . Torino: Ed.
  13. ^ Parry, Mair (1997). Piamonte . Los dialectos de Italia: Londres: Routledge. págs. 237–244.

Lectura adicional [ editar ]

  • Zallio, AG (1927). "Los dialectos piamonteses en los Estados Unidos". Discurso americano . 2 (12): 501–4. doi : 10.2307 / 452803 . JSTOR  452803 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Lengua piamontesa en Curlie
  • Asociación Cultural "Nòste Rèis" : ofrece cursos piamonteses en línea para hablantes de italiano, francés, inglés y español con ejercicios y pruebas
  • Piemunteis.it - ​​Recursos en línea sobre la lengua piamontesa: poemas, estudios, audio, libros gratuitos
  • Léxico básico piamontés (varios dialectos) en la base de datos léxicoestadística global
  • Entrada de Omniglot en piamontesa