De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido de acento de tono )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Un idioma con acento tonal es un idioma que tiene acentos de palabras en los que una sílaba de una palabra o morfema es más prominente que las otras, pero la sílaba acentuada se indica por un tono contrastante ( tono lingüístico ) en lugar de por el volumen, como en un estrés -lenguaje acento . El acento de tono también contrasta con idiomas totalmente tonales como el chino estándar en el que cada sílaba puede tener un tono independiente.

Los idiomas que se han descrito como idiomas con acento de tono incluyen la mayoría de los dialectos de serbocroata , esloveno , idiomas bálticos , griego antiguo , sánscrito védico , tlingit , turco , japonés , noruego , sueco , vasco occidental , [1] yaqui , [2] ciertos dialectos del coreano y shanghainés . [3]

Los idiomas con acento tonal tienden a dividirse en dos categorías: aquellos con un solo contorno tonal (por ejemplo, alto o alto-bajo) en la sílaba acentuada, como el japonés de Tokio , el vasco occidental o el persa ; y aquellos en los que puede ocurrir más de un contorno de tono en la sílaba acentuada, como el punjabi , el sueco o el serbocroata . En este último tipo, la sílaba acentuada también suele acentuarse.

Algunos de los idiomas considerados idiomas con acento tonal, además de las palabras con acento, también tienen palabras sin acento (por ejemplo, japonés y vasco occidental ); en otros, todas las palabras principales están acentuadas (por ejemplo, Blackfoot y Barasana ). [4]

Algunos han afirmado que el término "acento tonal" no está definido de manera coherente y que los lenguajes con acento tonal son solo una subcategoría de los lenguajes tonales en general. [5]

El término "acento de tono" también se usa para denotar una característica diferente, a saber, el uso de tono para dar prominencia (acento) a una sílaba o mora dentro de una frase. [6]

Características de los idiomas con acento tonal [ editar ]

Definiciones [ editar ]

Los eruditos dan varias definiciones de un lenguaje con acento tonal. Una definición típica es la siguiente: "Los sistemas de tono y acento [son] sistemas en los que una sílaba es más prominente que las otras sílabas de la misma palabra, una prominencia que se logra mediante el tono" (Zanten y Dol (2010)). . [7] Es decir, en un lenguaje con acento tonal, para indicar cómo se pronuncia una palabra es necesario, al igual que con un lenguaje con acento acentuado, marcar sólo una sílaba en una palabra como acentuada, no especificar el tono de cada sílaba. Esta característica de tener solo una sílaba prominente en una palabra o morfema se conoce como culminatividad . [8]

Otra propiedad sugerida para los lenguajes de acento tonal para distinguirlos de los lenguajes de acento es que "los lenguajes de acento tonal deben satisfacer el criterio de tener contornos tonales invariantes en sílabas acentuadas ... Esto no es así para los lenguajes de acento puro, donde los contornos tonales de acento tonalizado las sílabas pueden variar libremente ”(Hayes (1995)). [9] Aunque esto es cierto en muchos idiomas con acento tonal, hay otros, como los dialectos de Franconia, en los que los contornos varían, por ejemplo, entre oraciones declarativas e interrogativas. [10]

Según otra propuesta, los lenguajes con acento tonal solo pueden usar F0 (es decir, tono) para marcar la sílaba acentuada, mientras que los lenguajes con acento también pueden usar duración e intensidad (Beckman). [11] Sin embargo, otros estudiosos no están de acuerdo y encuentran que la intensidad y la duración también pueden jugar un papel en el acento de los idiomas con acento de tono. [4]

Un rasgo que se considera característico de los lenguajes con acento acentuado es que el acento acentuado es obligatorio , es decir, que todas las palabras importantes deben tener acento. [12] Esto no siempre es cierto en las lenguas con acento tonal, algunas de las cuales, como el japonés y el vasco del norte de Bizkaia, tienen palabras sin acento. Pero también hay algunos idiomas con acento tonal en los que cada palabra tiene acento. [4]

Una característica compartida entre los lenguajes con acento tonal y los lenguajes con acento acentuado es la demarcación : los picos de prominencia tienden a ocurrir en o cerca de los bordes del morfema (inicial de palabra / raíz, final de palabra / raíz, final de palabra / raíz). [13]

Sin embargo, a menudo, la diferencia entre un lenguaje con acento tonal, un lenguaje con acento acentuado y un lenguaje tonal no está clara. "De hecho, a menudo no es sencillo decidir si un sistema de tono en particular se describe mejor como tonal o acentuado ... Dado que el tono elevado, especialmente cuando coincide con la longitud de la vocal, hace que una sílaba sea perceptualmente más prominente, a menudo puede requieren un análisis fonético y fonológico detallado para desentrañar si el tono está jugando un papel más parecido al estrés o más parecido al tono en un idioma en particular "(Downing). [14]

Larry Hyman sostiene que el tono se compone de una variedad de características tipológicas diferentes, que pueden mezclarse y combinarse con cierta independencia entre sí. [15] Hyman afirma que no puede haber una definición coherente de acento de tono, ya que el término describe lenguajes que tienen combinaciones no prototípicas de propiedades del sistema de tonos (o ambos, un sistema de tonos, generalmente todavía no prototípico, y un sistema de acentuación simultáneamente ). Dado que todos los lenguajes de acento de tono se pueden analizar igualmente en términos puramente tonales, en opinión de Hyman, el término "acento de tono" debería ser reemplazado por una comprensión más amplia de lo que califica como un sistema de tono, por lo tanto, todo "acento de tono "Los lenguajes son lenguajes de tono, y simplemente hay más variedad dentro de los sistemas de tono de lo que históricamente se ha admitido.

Características del acento [ editar ]

Acento alto versus acento bajo [ editar ]

Cuando se marca un tono en particular en un idioma en contraste con las sílabas sin marcar, es habitual que sea un tono alto. Sin embargo, hay algunos idiomas en los que el tono marcado es un tono bajo, por ejemplo, el idioma Dogrib del noroeste de Canadá [16] y ciertos idiomas bantú del Congo como Ciluba y Ruund . [17]

Acentos disilábicos [ editar ]

Una diferencia entre un acento tonal y un acento acentuado es que no es raro que un acento tonal se realice en dos sílabas. Así, en serbocroata , la diferencia entre un acento "ascendente" y un acento "descendente" se observa solo en el tono de la sílaba que sigue al acento: se dice que el acento es "ascendente" si la siguiente sílaba es tan alta como o más alta que la sílaba acentuada, pero "descendente" si es más grave (ver fonología serbocroata # acento de tono ). [18]

En sánscrito védico , los antiguos gramáticos indios describieron el acento como un tono alto ( udātta ) seguido de un tono descendente ( svarita ) en la siguiente sílaba; pero ocasionalmente, cuando dos sílabas se fusionaron, el tono alto y el tono descendente se combinaron en una sílaba. [19] [20]

En sueco , la diferencia entre el acento 1 y el acento 2 solo se puede escuchar en palabras de dos o más sílabas, ya que los tonos tardan dos sílabas en realizarse. En el dialecto sueco central de Estocolmo , el acento 1 es un contorno LHL y el acento 2 es un contorno HLHL, con el segundo pico en la segunda sílaba. [21]

En galés , en la mayoría de las palabras, el acento se realiza como un tono bajo en la penúltima sílaba (que también se acentúa) seguido de un tono alto en la final; pero en algunos dialectos este contorno LH puede tener lugar enteramente dentro de la penúltima sílaba. [22]

De manera similar, en el idioma chichewa de Malawi, un tono en una sílaba final a menudo se extiende hacia atrás hasta la penúltima sílaba, de modo que la palabra Chichew á en realidad se pronuncia Chich ēw ā con dos tonos medios, [23] o Chichěw ā , con un tono ascendente. en la penúltima sílaba. [24] Sentencia-finalmente puede convertirse en Chich ěwà con un tono ascendente en la penúltima y un tono bajo en la final. [24] [25]

Retraso pico [ editar ]

Un fenómeno que se observa en varios idiomas, tanto los totalmente tonales como los que tienen sistemas de acento de tono, es el retraso de pico. [26] En esto, el punto alto (pico) de un tono alto no se sincroniza exactamente con la sílaba en sí, sino que se alcanza al comienzo de la siguiente sílaba, dando la impresión de que el tono alto se ha extendido a dos sílabas. El acento sánscrito védico descrito anteriormente se ha interpretado como un ejemplo de retraso máximo. [27]

Acentos de una mora [ editar ]

Por el contrario, un acento de tono en algunos idiomas puede apuntar solo a parte de una sílaba, si la sílaba es bimoráica . Así, en Luganda , en la palabra Abag â nda "pueblo Baganda" se considera que el acento se produce en la primera mora de la sílaba ga (n) , pero en Bugá ń da "Buganda (región)" aparece en la segunda mitad ( con extensión de nuevo a la primera mitad). [28] [29] En griego antiguo, de manera similar, en la palabra οἶκοι ( koi ) "casas" el acento está en la primera mitad de la sílaba oi , pero en οἴκοι ( koi ) "en casa" en la segunda mitad. [30] Un análisis alternativo es ver el luganda y el griego antiguo como pertenecientes al tipo de lenguajes en los que hay una elección de diferentes contornos en una sílaba acentuada.

Propagación de tono alto [ editar ]

Anticipación [ editar ]

En algunos idiomas con acento tonal, el tono alto del acento se puede anticipar en la sílaba o sílabas precedentes, por ejemplo, japonés en ám á ga "cabeza", vasco lag únén am ú ma "la abuela del amigo", turco sínírl é n meyecektiniz "no te enojarías ", [4] Belgrado serbio pápr í ka "pimienta", [31] griego antiguo ápáít é ì "exige". [32]

Adelante propagación [ editar ]

La difusión de un tono hacia adelante también es común en algunos idiomas. Por ejemplo, en el idioma ndebele del norte de Zimbabwe, el acento tonal en el prefijo ú- se extiende a todas las sílabas de la palabra excepto a las dos últimas: ú hleka "reír"; ú kúhlékí sana "hacer reír unos a otros". A veces, la secuencia HHHH se convierte en LLLH, de modo que en el idioma relacionado Zulu , el equivalente de estas palabras es uk ú hleka y ukuhlek í sana con un acento cambiado a la antepenúltima sílaba. [33]

En el idioma mexicano yaqui , el acento se indica con un paso hacia arriba antes de la sílaba acentuada. El tono alto continúa después del acento, disminuyendo ligeramente, hasta la siguiente sílaba acentuada. [34] Por lo tanto, es lo opuesto al japonés, donde el acento está precedido por un tono alto y su posición se indica con un paso hacia abajo después de la sílaba acentuada.

Meseta entre acentos [ editar ]

En otros idiomas, el tono alto de un acento, en lugar de bajar a un bajo en la siguiente sílaba, en algunas circunstancias puede continuar en una meseta hasta la siguiente sílaba acentuada, como en Luganda k í rí mú Búg áń da "es en Buganda "(contraste k í ri mu Bunyóró " está en Bunyoro ", en el que Bunyóró no tiene acento aparte de los tonos predeterminados automáticos). [35]

La meseta también se encuentra en Chichewa , donde en algunas circunstancias una secuencia de HLH puede cambiar a HHH. Por ejemplo, nd í + njing á "con una bicicleta" hace nd í njíng á con una meseta. [36]

En euskera occidental y luganda, los tonos altos predeterminados que se agregan automáticamente a las palabras sin acento pueden extenderse en una meseta continua a través de la frase hasta el primer acento, por ejemplo, en euskera Jon én lágúnén ám ú ma "abuela del amigo de John", [37 ] Luganda ab ántú mú kíb ú ga "gente de la ciudad". [38]

Idiomas simples con acento tonal [ editar ]

De acuerdo con los dos primeros criterios anteriores, el dialecto de Tokio del japonés a menudo se considera un idioma típico con acento tonal, ya que la pronunciación de cualquier palabra se puede especificar marcando solo una sílaba como acentuada, y en cada palabra el acento se realiza con un acento. caen en el tono inmediatamente después de la sílaba acentuada. En los ejemplos siguientes, la sílaba acentuada está marcada en negrita (la partícula ga indica que la palabra es sujeto): [39]

  • m á kura ga "almohada"
  • an á ta ga "tú"
  • atám á ga "cabeza"
  • sakáná gá "pescado" (sin acento)

En japonés también hay otras sílabas de tono alto, que se agregan a la palabra automáticamente, pero estas no cuentan como acentos, ya que no van seguidas de una sílaba baja. Como puede verse, algunas de las palabras en japonés no tienen acento.

En el protoindoeuropeo y su descendiente, el sánscrito védico , el sistema es comparable al japonés de Tokio y al cupeño en la mayoría de los aspectos, especificando la pronunciación a través de morfemas inherentemente acentuados como * -ró- y * -tó- (védico -rá- y - tá- ) y morfemas inherentemente sin acento. [40] Los siguientes ejemplos demuestran la formación de tales palabras usando morfemas:

  • PIE * / h₂erǵ-ró- (o) s / > * h₂r̥ǵrós "brillante" (védico r̥jrás )
  • PIE * / ḱlew-tó- (o) s / > * ḱlutós "oído (de), famoso" (Vedic śrutás )

Si hay varios morfemas acentuados, el acento está determinado por principios morfofonológicos específicos. A continuación se muestra una comparación de Vedic, Tokyo Japanese y Cupeño con respecto a la colocación del acento:

  • Vedic / gáv-ā́ /> gáv-ā "con la vaca"
  • Japonés / yón-dára /> yón-dara "si (él) lee"
  • Cupeño / ʔáyu-qá /> ʔáyu-qa "(él) quiere"

El euskera tiene un sistema muy similar al japonés. En algunos dialectos vascos, como en el japonés de Tokio, hay palabras con acento y sin acento; en otros dialectos, todas las palabras principales tienen acento. [41] Al igual que con el japonés, el acento en euskera consiste en un tono alto seguido de una caída en la siguiente sílaba.

El turco es otro idioma que a menudo se considera un idioma con acento tonal (ver fonología turca # Acento de la palabra ). En algunas circunstancias, por ejemplo, en la segunda mitad de un compuesto, el acento puede desaparecer.

El persa también se ha llamado un idioma con acento de tono en estudios recientes, aunque el tono alto del acento también va acompañado de estrés; y al igual que con el turco, en algunas circunstancias el acento puede neutralizarse y desaparecer. [42] [43] [44] Debido a que el acento es tanto acentuado como agudo, el persa puede considerarse intermedio entre un lenguaje con acento y un lenguaje con acento acentuado.

Acentos de tono más complejos [ editar ]

En algunos lenguajes sencillos de acento tonal, como el griego antiguo , el acento de una vocal larga o diptongo podría estar en cualquiera de las dos mitades de la vocal, haciendo posible un contraste entre un acento ascendente y uno descendente; compare οἴκοι ( koi ) "en casa" versus οἶκοι ( koi ) "casas". [30] De manera similar, en Luganda , en las sílabas bimoraicas es posible un contraste entre un acento nivelado y descendente: Bug áń da "Buganda (región)", vs. Abag â nda "Baganda (gente)". Sin embargo, estos contrastes no son comunes ni sistemáticos en estos idiomas.

En tipos más complejos de idiomas con acento tonal, aunque todavía hay solo un acento por palabra, hay un contraste sistemático de más de un contorno tonal en la sílaba acentuada, por ejemplo, H vs HL en el idioma colombiano Barasana , [4] acento 1 frente a acento 2 en sueco y noruego , tono ascendente o descendente en serbocroata , y elegir entre nivel (neutral), ascendente y descendente en punjabi .

Otros idiomas se desvían de un simple acento de tono en formas más complicadas. Por ejemplo, al describir el dialecto de Osaka del japonés , es necesario especificar no solo qué sílaba de una palabra está acentuada, sino también si la sílaba inicial de la palabra es alta o baja. [39]

En Luganda, la sílaba acentuada suele ir seguida inmediatamente después de la HL del acento por un tono predeterminado automático, ligeramente más bajo que el tono del acento, por ejemplo, t ú gend á "vamos"; sin embargo, hay algunas palabras como b á lilab á "ellos verán", donde el tono predeterminado automático no sigue al acento inmediatamente sino después de un intervalo de dos o tres sílabas. En tales palabras, por lo tanto, es necesario especificar no solo qué sílaba tiene el acento, sino dónde comienza el tono predeterminado. [45]

Debido a la cantidad de formas en que los idiomas pueden usar el tono, algunos lingüistas, como el especialista en idiomas tonales Larry Hyman , argumentan que la categoría "lenguaje con acento tonal" no puede tener una definición coherente, y que todos esos idiomas deberían simplemente denominarse " idiomas tonales ". [39]

Idiomas [ editar ]

Protoindoeuropeo [ editar ]

La lengua extinta protoindoeuropea , el supuesto antepasado de la mayoría de las lenguas europeas, iraníes y del norte de la India, se suele reconstruir para que fuera un sistema de acento de tono libre. ("Libre" aquí se refiere a la posición del acento, ya que su posición era impredecible según las reglas fonológicas y, por lo tanto, podría serlo en cualquier sílaba de una palabra, independientemente de su estructura). A partir de las comparaciones con las lenguas hijas indoeuropeas supervivientes , es En general, se creía que la sílaba acentuada tenía un tono más alto que las sílabas circundantes. Entre las lenguas hijas, se encuentra un sistema de acento tonal en el sánscrito védico, el griego antiguo, las lenguas bálticas y algunas lenguas eslavas del sur, aunque ninguna de ellas conserva intacto el sistema original. [46]

Sánscrito védico [ editar ]

Se cree que el sánscrito védico , la forma más antigua del sánscrito indio , tenía un acento muy similar al de la lengua ancestral protoindoeuropea. La mayoría de las palabras tenían exactamente una sílaba acentuada, pero había algunas palabras sin acentos, como verbos finitos de cláusulas principales, vocativos no iniciales y ciertos pronombres y partículas. Ocasionalmente, aparecía una palabra compuesta con dos acentos: á pa-bhart á vai "quitar". [27]

Los antiguos gramáticos indios describen la sílaba acentuada como "elevada" ( udātta ), y parece que fue seguida en la siguiente sílaba por un deslizamiento hacia abajo, al que los gramáticos se refieren como "sonado" ( svarita ). En algunos casos, el cambio de idioma fusionó una sílaba acentuada con una sílaba svarita siguiente, y las dos se combinaron en una sola sílaba, conocida como "svarita independiente".

Las descripciones precisas de los antiguos gramáticos indios implican que el udātta se caracterizaba por un tono ascendente y el svarita por un tono descendente. En la tradición representada por el Rigveda , una colección de himnos, el punto más alto del acento parece no haberse alcanzado hasta el comienzo de la sílaba svarita . En otras palabras, fue un ejemplo de "retraso pico" (ver arriba). [27]

En las últimas etapas del sánscrito, el acento tonal se perdió y se mantuvo un acento acentuado. El acento en sánscrito, sin embargo, era más débil que el del inglés y no era gratuito sino predecible. El acento se oía en la penúltima sílaba de la palabra si era pesada, en la antepenúltima si la antepenúltima era pesada y la penúltima ligera, y en caso contrario en la pre-antepenúltima. [47]

Griego antiguo [ editar ]

En griego antiguo , una de las últimas tres sílabas de una palabra tenía acento. Cada sílaba contenía una o dos moras vocálicas , pero solo una puede ser acentuada, y las moras acentuadas se pronunciaron en un tono más alto. En la ortografía politónica , las vocales acentuadas se marcaron con el acento agudo . Se cree que las vocales largas y los diptongos eran bimoraicos y, si el acento cae en la primera mora, se marcaban con el circunflejo . Las vocales largas y los diptongos que se acentuaron en la primera mora tenían un contorno de tono alto-bajo (descendente) y, si se acentuaban en el segundo mora, pueden haber tenido un contorno de tono bajo-alto (ascendente):

El acento griego antiguo era melódico, como lo sugieren las descripciones de los gramáticos antiguos, pero también los fragmentos de la música griega como el epitafio de Seikilos , en el que la mayoría de las palabras tienen música que coincide con el acento. Por ejemplo, la primera sílaba de la palabra φαίνου ( phaínou ) se establece en tres notas subiendo de tono, la sílaba media de ὀλίγον ( olígon ) tiene un tono más alto que las otras dos sílabas, y el acento circunflejo de ζῆν ( zên ) tiene dos notas, la primera un tercio más alta que la segunda. [48]

Además de los dos acentos mencionados anteriormente (el agudo y el circunflejo), el griego antiguo también tenía un acento grave. Se usó solo en la última sílaba de las palabras, como alternativa a un agudo. El agudo se utilizó cuando la palabra se citó de forma aislada o antes de una pausa, como una coma, un punto o un enclítico . De lo contrario, se escribió una tumba. Se discute la interpretación exacta de la tumba: puede haber indicado que el acento fue suprimido por completo o que fue suprimido en parte pero no del todo ausente. [49]

Al comparar la posición de los acentos del griego antiguo y del sánscrito védico, a menudo se puede reconstruir el acento de la lengua ancestral protoindoeuropea. Por ejemplo, en la declinación de la palabra "padre" en estos dos idiomas, la posición del acento en algunos casos es idéntica: [50]

En etapas posteriores del griego, el acento cambió de un acento de tono a un acento acentuado, pero permaneció en gran parte en la misma sílaba que en el griego antiguo. Se cree que el cambio tuvo lugar en el siglo IV d.C. [51] Así, la palabra ἄνθρωπος ( ánthrōpos ) ("hombre, persona"), que se cree que se pronunciaba en la antigüedad con la primera sílaba siempre más alta que las otras dos, ahora se pronuncia con la primera sílaba más alta o más bajo que los otros dos.

Lenguas bálticas [ editar ]

Actualmente sobreviven dos idiomas de la rama báltica de la familia indoeuropea : el lituano y el letón . (Otro idioma báltico, el antiguo prusiano , se extinguió en el siglo XVIII). Ambos idiomas tienen un acento tonal que se cree que deriva del ancestral idioma protoindoeuropeo .

Posibles relaciones
entre los tonos bálticos
[52]

 báltico FR / \ / \ / / \ \ / / \ \ / / F \ / / | \ \ / / | \ \FRLBFLith. letón
F - cayendo (agudo)R - ascendente (circunflejo)L - nivelB - roto

Los tonos bálticos a menudo se clasifican como "agudos" o "circunflejos". Sin embargo, estas etiquetas indican una correspondencia diacrónica más que fonética. Por ejemplo, el acento "agudo" está disminuyendo en lituano, pero un tono de alto nivel en letón y se presume que ha aumentado en el antiguo prusiano y el griego clásico . El "circunflejo" aumenta en lituano, pero desciende en letón, prusiano y griego clásico. [53]

En el diagrama de árbol de la derecha, adoptado de Poljakov, los nombres de los tonos bálticos (originales) se han equiparado con los del lituano estándar moderno y el tono descendente en letón se representa como derivado de un tono ascendente del Báltico. Según algunos, fue el lituano el que "cambió los lugares" de los tonos bálticos. [54] Esto podría explicar por qué la mayoría de los idiomas llaman "agudo" a un tono ascendente, mientras que en la terminología báltica un tono descendente es "agudo". Alguna controversia rodea al modelo de Poljakov, y Frederik Kortlandt lo ha criticado duramente . Kortlandt sostiene que el tono roto en letón y Žemaitian es un reflejo de una oclusión glotal ahora desaparecida.en balto-eslavo no se conserva en aukštaitian (lituano estándar) o lenguas eslavas y no es un desarrollo reciente de aguda. [54]

Lituano [ editar ]

Los segmentos largos en lituano pueden tener uno de dos acentos: ascendente o descendente. Los "segmentos largos" se definen como vocales largas , diptongos o una secuencia de una vocal seguida de una sonora si están en una posición acentuada . El tono puede servir como la única característica distintiva para pares mínimos que de otro modo son ortográficamente idénticos, por ejemplo, kar̃tų 'time: gen.pl' vs. kártų 'hang: irr.3' (tono ascendente y descendente indicado por una tilde y un acento agudo respectivamente.) [55]

Letón [ editar ]

En letón , los segmentos largos (los mismos criterios que en lituano) pueden adoptar uno de los tres tonos ( intonācijas o más específicamente zilbes intonācijas ), ya sea stiepta ("nivel"), lauzta ("roto") o krītoša ("caída") indicados por lingüistas letones con tilde , acento circunflejo o grave respectivamente [56] (en IPA , sin embargo, la tilde se reemplaza por un macron porque el primero ya está reservado para denotar vocales nasalizadas ). Algunos autores señalan que el tono de nivel se realiza simplemente como "ultralargo" (odemasiado largo .) [55] Endzelīns (1897) identifica los "diptongos de nivel" como que constan de 3 moras, no solo de dos. El tono roto es, a su vez, un tono descendente con glotalización sobreañadida. [55] Y, de hecho, varios autores han descrito la similitud entre el tono roto letón y el stød danés . Al menos en la fonología danesa, stød (a diferencia de los acentos tonales noruegos y suecos) no se considera una distinción de acento tonal, sino que se describe de diversas maneras como glotalización , laringealización , voz chirriante o fritura vocal . Algunos autores señalan que el llamado tono roto no es un acento de tono sino undistinción de registro de tono similar al registro ngã de vietnamita del norte .

Fuera de Central Vidzeme (letón estándar), el sistema de tres vías se ha simplificado, en el este de Letonia ( Latgale ) solo se distinguen los lanzamientos rotos y descendentes. Los hablantes de Riga letón y otras variedades más al oeste diferencian solo entre lanzamientos nivelados y quebrados, y el tono descendente se fusiona con el quebrado. Así, el "triplete mínimo" o "conjunto mínimo" del letón estándar de [zāːle] (sala), [zâːle] (hierba) y [zàːles] (medicina) en el letón Rīga se reduciría a "sala" (tono llano) y " césped "(campo roto) y" medicina "se pronunciarían con un campo roto como" césped ". Oradores alrededor de Ērgļi tienden a tener un tono nivelado.

Livonia [ editar ]

La extinta lengua livonia es una lengua finlandesa en lugar de báltica, pero fue influenciada por el letón. A finales del siglo 19, lingüista danés Vilhelm Thomsen identificó una característica en el discurso de un marinero de Livonia que le parecía muy similar a la danesa stöd . Posteriormente, la función fue objeto de investigación por parte de varios ugricistas finlandeses. [57] Aunque el letón ( indoeuropeo ) y el livonio ( urálico ) son filogenéticamenteno relacionados (pertenecientes a diferentes familias lingüísticas) ambos se han influido mutuamente en gran medida en términos de fonología. Se debate si Livonian adquirió esta característica de Letonia o viceversa; sin embargo, debido al hecho de que el livonio es el único idioma ugro-finlandés que tiene esta característica, la mayoría de los investigadores creen que fue producto de la influencia letona en el livonio y no al revés. [57] Es posible que el "stød de Livonia" se clasifique como un acento de tono solo por la clasificación letona al igual que el idéntico lauztā intonācija de Letonia ; de lo contrario, se consideraría un registro de tono, glotalización o categorías similares como se discutió anteriormente.

El diccionario livonio-estonio-letón en www.murre.ut.ee usa un apóstrofe después de una vocal para indicar un tono entrecortado, por ejemplo, Mi'nnõn u'm vajāg en lugar de solo Minnõn um vajāg .

Noruego y sueco [ editar ]

Mapa de los principales dialectos tonales de noruego y sueco, de Riad (2014) . • Las áreas oscuras tienen un tono bajo en el acento 2 y las áreas claras tienen un tono alto en el acento 2. • La isoglosa marca el límite entre los dialectos conectivos y no conectivos. Al este y al norte de la misma, todos los compuestos obtienen el acento 2, mientras que al oeste y al sur de la isoglosa, los compuestos varían en acento.

El noruego y el sueco son idiomas con acento acentuado, pero además del acento, las palabras de dos sílabas en la mayoría de los dialectos también tienen diferencias de tono. Hay dos tipos de acento tonal, denominados acentos agudos y graves , pero también se denominan acento 1 y acento 2 o tono 1 y tono 2 . Más de 150 pares de palabras de dos sílabas se diferencian únicamente por el uso del acento. El acento 1 se usa generalmente para palabras cuya segunda sílaba es el artículo definido y para palabras que eran monosilábicas en nórdico antiguo .

Por ejemplo, en muchos dialectos del este de Noruega, la palabra bønder (granjeros) se pronuncia con el tono 1, mientras que bønner (frijoles u oraciones) usa el tono 2. Las diferencias en la ortografía ocasionalmente permiten a los lectores distinguir las palabras escritas, pero la mayoría de los pares mínimos se escriben de la misma manera. Un ejemplo en sueco es la palabra anden , que significa "el pato" cuando se usa el tono 1 y "el espíritu" cuando se usa el tono 2.

En algunos dialectos del sueco, incluidos los que se hablan en Finlandia, la distinción está ausente. Existen variaciones significativas en la realización del acento tonal entre dialectos. Por lo tanto, en la mayor parte del oeste y norte de Noruega (los llamados dialectos de tono alto), el acento 1 está disminuyendo y el acento 2 está aumentando en la primera sílaba y disminuyendo en la segunda sílaba o en algún lugar alrededor del límite de la sílaba.

Los acentos de las palabras dan al noruego y al sueco una cualidad de "canto" que los hace fáciles de distinguir de otros idiomas. En danés (a excepción de algunos dialectos del sur), el acento tonal del sueco y el noruego corresponde al fenómeno de glotalización conocido como stød .

Dialectos de Franconia [ editar ]

Grado de uso (naranja) de la cancha en Benelux, Alemania y Francia

El acento de tono se encuentra en los siguientes idiomas o dialectos de Franconia : limburgués , ripuariano y franconiano del Mosela (excluido el luxemburgués ). A veces se les conoce colectivamente como idiomas tonales del centro-oeste de Alemania .

En estos dialectos hay una distinción entre dos contornos tonales diferentes, conocidos como "acento tonal 1" y "acento tonal 2". Al igual que con el lituano, la distinción se hace solo en sílabas acentuadas y, en su mayor parte, [58] solo cuando la sílaba contiene una vocal larga o diptongo o vocal seguida en la misma sílaba por una sonora ( r, l, m , n, ŋ ). No se hace distinción de tonos en sílabas acentuadas que contienen solo una vocal corta. [59] [60] Aunque el sistema de acento se asemeja al del sueco, se cree que los dos surgieron de forma independiente. [10] A diferencia del sueco, donde la distinción de tonos no se hace en monosílabos, en los dialectos de Franconia ocurre con mucha frecuencia en monosílabos, por ejemplo, (Ripuarios dialecto) zɛɪ 1 "tamiz" vs. zɛɪ 2 "ella". [59]

Los acentos tonales se denominan bajo una variedad de nombres. El acento tonal 1 se llama stoottoon ("tono de empuje") en holandés o Schärfung en alemán, mientras que el acento tonal 2 se llama sleeptoon ("tono arrastrado") en holandés y Schleifton en alemán, aparentemente refiriéndose al doble pico que tiene en áreas como como Limburg . [59] [nb 1]

Los dos acentos tienen diferentes realizaciones en diferentes dialectos. Por ejemplo, en Colonia , el acento 1 tiene una caída brusca cerca del comienzo de la sílaba, y el acento 2 permanece nivelado por un tiempo antes de caer. En Arzbach , cerca de Koblenz , por otro lado, el acento 1 sube ligeramente o permanece nivelado, mientras que el acento 2 es el que cae bruscamente, es decir, más o menos al revés del patrón de Colonia. En Hasselt en Limburg en Bélgica, el acento 1 sube y luego baja, y con el acento 2 hay una caída y luego una subida y otra bajada. Los tres tipos se conocen como Regla A, Regla B y Regla 0, respectivamente. [10]Aunque tradicionalmente el acento 2 se ha analizado como la variante marcada, en ciertas áreas de la Regla A (especialmente en Colonia, donde la realización del acento 2 es casi indistinguible de una vocal larga sin tono) el acento 1 se considera la variante marcada. Las gramáticas del dialecto de Colonia tratarán los tonos como "ungeschärft" (acento 2) y "geschärft" (acento 1). [61] El influyente diccionario de Adam Wrede [62] del dialecto de Colonia también trata el acento 2 como indistinto; los ejemplos anteriores zɛɪ 1 "tamiz" y zɛɪ 2"ella", "ellos" se transcriben (zeiː) y (zei) respectivamente. (Las diferentes transcripciones de la vocal se deben a que la pronunciación en Colonia es diferente a la de los dialectos circundantes) [61]

Recientemente se ha observado que en las oraciones interrogativas, sin embargo, los tres tipos tienen entonaciones casi idénticas. En todos los dialectos con acento 1, hay un aumento y luego una caída. En el acento 2, luego hay una caída, una subida y luego otra caída. [10]

Dado que el contorno del acento cambia en diferentes contextos, de declarativo a interrogativo, esos dialectos aparentemente contradicen el criterio propuesto por Hayes para un lenguaje con acento tonal del contorno de un acento tonal que permanece estable en todos los contextos.

Lenguas eslavas del sur occidental [ editar ]

Los idiomas eslavos del sur occidental incluyen el serbocroata (bosnio-croata-montenegrino-serbio) y el esloveno , hablado en la antigua Yugoslavia .

El tardío sistema de acento protoeslavo se basó en una oposición fundamental de un tono circunflejo corto / largo (descendente) y un tono agudo (ascendente), siendo la posición del acento libre, heredado del protobaltoeslavo . Común eslavos innovaciones acentuales vuelto a trabajar de manera significativa el sistema original principalmente con respecto a la posición del acento ( la ley de Dybo , la ley de Illic-Svityč , la ley de Meillet , etc.), y otros desarrollos produjeron algunos nuevos acentos, como el llamado neoacute ( Ivsic de ley ), o el nuevo tono ascendente en los dialectos Neoštokavian (la llamada "retracción Neoštokavian").

A diferencia de otros subgrupos de dialectos eslavos, los dialectos eslavos del sur occidental han conservado en gran medida el sistema protoeslavo de acento tonal libre y móvil (incluido el dialecto utilizado como base del esloveno estándar moderno y el dialecto neoštokaviano utilizado como base de las variedades estándar de serbo). -Croata : bosnio , croata y serbio ), aunque la discrepancia entre la norma codificada y el habla real puede variar significativamente. [63] [nb 2]

Serbocroata [ editar ]

El dialecto neoštokaviano utilizado para la base del bosnio, croata y serbio estándar distingue cuatro tipos de acentos de tono: bajada corta (ȅ), subida corta (è), bajada larga (ȇ) y subida larga (é). También hay vocales sin acento: largas (ē) y cortas (e). Se dice que el acento es relativamente libre, ya que puede manifestarse en cualquier sílaba excepto en la última. Los acentos largos se realizan mediante un cambio de tono dentro de la vocal larga; los cortos se realizan por la diferencia de tono de la sílaba siguiente. [64]

Las alternancias de acento son muy frecuentes en los paradigmas flexionales tanto por los tipos de acento como por la ubicación en la palabra (los llamados "paradigmas móviles", que estaban presentes en el propio PIE pero se generalizaron mucho más en el proto-balto-eslavo). Diferentes formas flexionadas del mismo lexema pueden exhibir los cuatro acentos: lònac 'pot' (nominativo sg.), Lónca (genitivo sg.), Lȏnci (nominativo pl.), Lȍnācā (genitivo pl.). [ cita requerida ]

Las restricciones en la distribución del acento dependen de la posición de la sílaba pero también de su calidad, ya que no todos los tipos de acento se manifiestan en cada sílaba. [ cita requerida ]

  1. Un tono descendente generalmente ocurre en palabras monosilábicas o en la primera sílaba de una palabra ( pȃs 'cinturón', rȏg 'cuerno'; bȁba 'anciana', lȃđa 'barco fluvial'; kȕćica 'pequeña casa', Kȃrlovac ). La única excepción a esta regla son las interjecciones, es decir, las palabras pronunciadas en el estado de excitación ( ahȁ , ohȏ ) [ cita requerida ]
  2. Un tono ascendente generalmente ocurre en cualquier sílaba de una palabra excepto en la última y nunca en palabras monosilábicas ( vòda 'agua', lúka 'puerto'; lìvada 'prado', lúpānje 'slam'; siròta 'huérfana femenina', počétak 'comienzo' ; crvotòčina 'agujero de gusano', oslobođénje 'liberación'). [ cita requerida ]

Así, los monosílabos generalmente tienen un tono descendente, y las palabras polisilábicas generalmente tienen un tono descendente o ascendente en la primera sílaba y ascendente en todas las demás sílabas excepto en la última. La oposición tonal ascendente versus descendente generalmente es posible solo en la primera sílaba acentuada de palabras polisilábicas, pero la oposición por longitud, larga versus corta, es posible incluso en la sílaba sin acento y en la sílaba post-acentuada (pero no en la sílaba con acento posición). [ cita requerida ]

Los proclíticos (clíticos que se aferran a una palabra siguiente), por otro lado, pueden "robar" un tono descendente (pero no un tono ascendente) de las siguientes palabras monosilábicas o disilábicas (como se ve en los ejemplos / vîdiːm / → / ně ‿Vidiːm /, / ʒěliːm / → / ne‿ʒěliːm /). El acento robado es siempre corto y puede terminar cayendo o subiendo en el proclítico. Ese fenómeno es obligatorio en el idioma neoštokaviano y, por lo tanto, en los tres idiomas estándar, pero a menudo se pierde en los dialectos hablados debido a la influencia de otros dialectos (como en Zagreb debido a la influencia del dialecto kajkaviano ). [sesenta y cinco]

Esloveno [ editar ]

En esloveno, hay dos sistemas de acento estándar concurrentes: el más antiguo, tonal, con tres "acentos de tono", y el más joven, dinámico (es decir, basado en el acento), con sílabas más fuertes y más largas. El sistema basado en el estrés se introdujo porque dos tercios de Eslovenia han perdido su acento tonal. En la práctica, sin embargo, incluso el sistema de acento basado en el acento es solo un ideal abstracto, y los hablantes generalmente conservan su propio dialecto incluso cuando intentan hablar esloveno estándar. Por ejemplo, los hablantes de dialectos urbanos en el oeste de Eslovenia sin una longitud distintiva no logran introducir una oposición cuantitativa cuando hablan el idioma estándar. [ cita requerida ]

El sistema de acento más antiguo es tonal y libre ( jágoda 'fresa', malína 'frambuesa', gospodár 'maestro, señor'). Hay tres tipos de acentos: caída corta (è), caída larga (ȇ) y subida larga (é). Las sílabas no finales siempre tienen acentos largos: rakîta 'crustacea', tetíva ' sinew '. El acento corto está siempre en la sílaba final: bràt 'hermano'. La oposición de tres vías entre los acentos solo puede estar presente: deskà 'tablero': blagọ̑  'mercancías, vajilla': gospá 'dama'. El acento puede ser móvil en todo el paradigma flexional:dȃr - darȗ ,góra - gorẹ́ - goràm , bràt - bráta - o brȃtu , kráva - krȃv , vóda - vodọ̑ - na vọ̑do ). La distinción se hace entre -e- y -o- abierto (ya sea largo o corto) y cerrado -ẹ- y -ọ- (siempre largo). [ cita requerida ]

Vasco [ editar ]

El idioma vasco del noreste de España y el suroeste de Francia tiene varios dialectos diferentes y varios patrones de acento. Solo las variedades occidentales parecen tener un acento tonal, y las variedades orientales tienen un acento de estrés (los dialectos de acento de estrés también difieren entre sí). [1] De acuerdo con un análisis primero sugerido por JR Hualde, [66] del Norte vizcaíno tiene la mayoría de los sustantivos sin acento en su absolutive forma singular, pero tienen un tono predeterminado alta (que se muestra mediante subrayado más abajo), que continúa a través de la palabra a excepción de la primera sílaba. Estos ejemplos provienen del dialecto de Gernika (Guernica):

  • Gern íké "Guernica"
  • bas óá "bosque"
  • pat átíé "papa"
  • gunts úrrúné "riñón"

Sin embargo, hay algunos sustantivos (a menudo tomados en préstamo) con acento léxico. Como en japonés, el acento consiste en un tono alto, seguido de uno bajo:

  • B í lbo "Bilbao"
  • ap á riže "cena"

Además, algunos sufijos (incluidos todos los sufijos en plural) tienen un acento previo y, por lo tanto, provocan un acento en la sílaba antes del sufijo:

  • á ndrak "mujeres"
  • txak ú rren "de perros" (genitivo plural)
  • Gern ík é tik "de Guernica"

Otros sufijos no causan ningún acento adicional:

  • txakúrrén "del perro" (genitivo singular)

Cuando se agrega un sufijo con acento previo a una palabra ya acentuada, solo se conserva el primer acento:

  • B í lbotik "de Bilbao"

El acento de Ondarroa es similar pero el acento de la palabra, si lo hay, siempre aparece en la penúltima sílaba:

  • Bilb ó tik "de Bilbao" (pronunciación de Ondarroa)

Los estudios de entonación muestran que cuando una palabra sin acento se pronuncia aisladamente o antes de un verbo, adquiere acento en su última sílaba (o, en Ondarroa, en su penúltima sílaba). Sin embargo, ese es un acento entonacional, en lugar de un acento léxico: [67] [68]

  • lágún á etorri da "el amigo ( laguna ) ha llegado"

Cuando una palabra sin acento en esos dialectos del euskera va seguida de una palabra con acento, los tonos altos automáticos continúan en una meseta hasta el acento: [67]

  • lag únén ám ú ma ikusi dot "He visto a la abuela del amigo ( am ú ma )"

Eso también se aplica si el acento es entonacional. En la siguiente oración, todas las palabras son sin acento excepto el acento entonacional antes del verbo: [69]

  • lag únén álábí á etorri da "ha llegado la hija del amigo"

Cuando se enfoca una palabra acentuada, se eleva el tono de la sílaba acentuada, pero si la palabra no tiene acento, no hay aumento de tono en esa palabra, sino solo en la palabra acentuada. En la siguiente frase, solo se acentúa la palabra am ú ma "abuela", ya sea que el foco esté en "John", "amigo" o "abuela", o en ninguno de ellos: [37] [70]

  • Jonén lágúnén ám ú ma "Abuela del amigo de John"

Otra zona de acento tonal en euskera se encuentra en el oeste de Navarra , cerca de la frontera con Francia en las localidades de Goizueta y Leitza. Hay un fuerte acento acentuado en la segunda o la primera sílaba de cada palabra, como en los dialectos centrales del euskera, pero también hay un contraste de tono superpuesto al acento: remendar i k (subir-bajar-subir) "la montaña "vs. remendar i k (subida-bajada)" las montañas ". [69]

Turco [ editar ]

Aunque el acento turco se conoce tradicionalmente como "estrés", estudios recientes han señalado que el principal correlato del acento léxico es en realidad el tono. En una palabra como sözc ü KLE "con una palabra", la segunda sílaba acentuada por lo tanto es más alto que los otros dos, pero tiene menos intensidad (volumen). [71]

Palabra-acento turco se encuentra especialmente en los nombres geográficos ( IST una nbul , Un nkara , Yunanist un n "Grecia", anuncio de una na ), préstamos del exterior ( Sal un ta "ensalada", lok un nta "restaurante"), algunos adecuada nombres ( E rdoğan , Ken e di ), palabras compuestas ( b a şkent "ciudad capital"), algunas palabras que se refieren a parientes ( a nne "madre") y ciertos adverbios ( ş i mdi"ahora", y un lnız "sólo"). También es causada por ciertos sufijos, algunos de los cuales son "pre-acento" y por lo tanto causan un acento en la sílaba que los precede, como negativo -me - / - ma- , pregunta partícula mi? , o cópula -dir "es" ( g e lmedi "no vino", geld i mi? "¿vino?", güz e ldir "es hermoso"). [72] [73]La sílaba acentuada tiene un tono ligeramente más alto que la sílaba siguiente. Todas las demás palabras, cuando se pronuncian de forma aislada, tienen un tono ligeramente elevado en la sílaba final o se pronuncian con el nivel de todas las sílabas. [74]

El turco también tiene acento de frase y acento de enfoque. Un acento en la primera palabra de una frase generalmente hace que se neutralice un acento en las siguientes palabras o sufijos, por ejemplo, çob a n salatası "ensalada de pastor", A nkara'dan da "también de Ankara", telef o n ettiler " llamaron por teléfono ", con un solo acento. [72]

Existe una controversia sobre si el turco tiene palabras sin acento, como el japonés y el vasco. Algunos estudiosos, como Levi (2005) y Özçelik (2016), ven el tono elevado final que a veces se escucha en palabras como arkadaş ("amigo") o geldi ("vino") como un mero tono de frase o tono límite. [75] Otros, como Kabak (2016), prefieren la visión tradicional de que el acento final en tales palabras es una especie de acento. [76]

Persa [ editar ]

El acento de las palabras persas solía ser referido siempre como "acento", pero se reconoce como un acento de tono en trabajos recientes. Los estudios acústicos muestran que las sílabas acentuadas tienen algunas de las características de las sílabas acentuadas en los idiomas con acento acentuado (un poco más de intensidad, más longitud, más vocales abiertas), pero ese efecto es mucho menor de lo que normalmente se esperaría en los lenguajes con acento acentuado. La principal diferencia es de tono, con un contorno de (L) + H *. [77]

Normalmente, el tono vuelve a caer al final de la sílaba (si es final) o en la siguiente sílaba.

Los sustantivos y adjetivos persas siempre se acentúan en la sílaba final. Ciertos sufijos, como el plural -ha , cambian el acento a sí mismos:

  • ket â b "libro"
  • ketâb-h â "libros"
  • ketâb- i "libresco"

Otros sufijos, como los posesivos y el indefinido -i , son clíticos y, por lo tanto, no tienen acento:

  • ket â b-etun "tu libro"
  • ket â b-i "un libro"

En los verbos, las terminaciones personales en tiempo pasado son clíticas pero se acentúan en tiempo futuro:

  • ger e ft-am "tomé"
  • gereft e -am "he tomado"
  • xâh a m gereft "Tomaré"

Cuando se agregan prefijos, el acento cambia a la primera sílaba:

  • m i -gir-am "estoy tomando"
  • n a -gereft-am "No tomé"
  • b e -gir-am "Debería tomar"

En vocativo ( x â nom! "Madam") ya veces en otros lugares, como b a le! "sí" o un gar "si", el acento está también en la primera sílaba.

En los verbos compuestos, el acento está en el primer elemento:

  • k â r kard-am "Trabajé"

Sin embargo, en los sustantivos compuestos, el acento está en el segundo elemento:

  • ketâb-xân e "librería"

En la construcción ezâfe , el primer sustantivo se acentúa opcionalmente pero generalmente pierde su tono: [78]

  • mard o m-e Ir â n / mardom-e Ir â n "el pueblo de Irán"

Cuando se enfoca una palabra, se eleva el tono y las palabras que siguen generalmente pierden su acento:

  • nâme-ye mâm â n -am bud ru miz "era la carta de mi madre la que estaba sobre la mesa"

Sin embargo, otros investigadores afirman que el tono de las palabras posteriores al enfoque se reduce, pero a veces sigue siendo audible. [77]

Japonés [ editar ]

Mapa de tipos de acento japonés. Rojo: tono más bajada variable. Verde: paso descendente variable en palabras acentuadas. Lavanda: Corregido el paso hacia abajo en palabras acentuadas Amarillo: sin distinción.

Se describe que el japonés estándar y algunas otras variedades de japonés tienen un acento de tono, que difiere significativamente entre los dialectos. En japonés estándar, el "acento" se puede caracterizar como un paso hacia abajo en lugar de un acento de tono. El tono de una palabra sube hasta que llega a un escalón más bajo y luego cae abruptamente. En una palabra de dos sílabas, se produce un contraste entre alto-bajo y bajo-alto . Las palabras sin acento también son graves- agudas , pero el tono de los enclíticos siguientes las diferencia. [79]

El acento Ōsaka ( dialecto de Kansai ) (marcado en rojo en el mapa de arriba) se diferencia del acento de Tokio en que, en algunas palabras, la primera sílaba de la palabra (siempre baja en el japonés de Tokio a menos que se acentúe) puede ser alta . Para dar una descripción completa del acento de una palabra, por lo tanto, es necesario especificar no solo la posición del acento (paso abajo) sino también la altura de la primera sílaba. [39]

Coreano [ editar ]

El coreano estándar ( Seúl ) usa el tono solo para prosodia . Sin embargo, varios otros dialectos conservan un sistema de acento de tono del coreano medio .

En el dialecto de Gyeongsang del Norte , en el sureste de Corea del Sur , cualquier sílaba y las dos sílabas iniciales pueden tener un acento en forma de tono alto. Por ejemplo, en palabras trisilábicas, hay cuatro patrones de tono posibles: [80]

Shanghainés [ editar ]

El dialecto de Shanghai del chino Wu es marginalmente tonal , con características de un acento de tono.

Sin contar las sílabas cerradas (aquellas con una oclusión glotal final ), un shanghainés monosilábico puede llevar uno de tres tonos: alto , medio , bajo . Los tonos tienen un contorno de forma aislada, pero para los siguientes propósitos, se puede ignorar. Sin embargo, el tono bajo siempre ocurre después de consonantes sonoras y solo entonces. Por lo tanto, la única distinción tonal es después de las consonantes sordas y en las sílabas iniciales de las vocales, y solo hay una distinción bidireccional entre el tono alto y el tono medio .

En una palabra polisilábica, el tono de la primera sílaba determina el tono de toda la palabra. Si el primer tono es alto , las siguientes sílabas son medias. Si es media o baja, la segunda sílaba es alta y las siguientes sílabas son media . Por lo tanto, una marca para el tono alto es todo lo que se necesita para notar el tono en shanghainés:

Lenguas bantúes [ editar ]

Las lenguas bantú son un gran grupo de unas 550 lenguas, repartidas en la mayor parte del sur y centro de África. Se cree que Proto-Bantu tenía dos tonos: H y L. [81] [82] Sin embargo, no parece haber tenido un sistema de tono y acento, como se definió anteriormente, ya que las palabras con formas tales como HL, HH, Se encontraron LH y LL: * káda "carbón", * cómbá "pescado", * nyangá "cuerno" y * tope "barro". Es decir, algunas palabras como * cómbá pueden tener dos tonos altos y otras tienen un tono o ninguno. [83]

Sin embargo, con el paso del tiempo, procesos como la regla de Meeussen , mediante la cual secuencias como HHH se convirtieron en HLL, LHL o LLH, tendieron a eliminar todos menos un tono en una palabra en muchos idiomas bantú, haciéndolos más como acentos. [8] Así, en chichewa , la palabra para "pez" ( nsómba ) ahora tiene tonos HL, exactamente como la palabra para "carbón" ( khála ).

Otro proceso que contribuye a la culminatividad en algunas lenguas bantúes es la interacción entre el estrés y el tono. La penúltima sílaba de una palabra se acentúa en muchos idiomas bantúes, y algunos de ellos tienden a que los tonos altos estén en el penúltimo. Por ejemplo, en Chitumbuka , cada frase fonológica se acentúa con un tono descendente en el penúltimo: ti-ku-phika sî: ma "estamos cocinando gachas". [84] En otros idiomas, como el xhosa , el tono alto se siente atraído por el antepenúltimo, aunque el penúltimo se enfatiza. [85]

Ciluba y Ruund , en la República Democrática del Congo , son dos lenguas bantú que resultan interesantes por su "cambio de tono". El tono bajo es fonológicamente activo en lugares donde otros idiomas de la misma familia tienen un tono alto. Así, en una palabra como * muk í la "tail", la mayoría de las demás lenguas bantúes tienen un tono alto en la segunda sílaba, pero Chiluba tiene muk ì la y Ruund tiene muk ì l , con un acento de tono bajo. [86]

Luganda [ editar ]

Luganda , un idioma de Uganda , tiene algunas palabras con aparentes acentos tonales. Pueden ser altos o descendentes (los tonos ascendentes no ocurren en Luganda). Los tonos descendentes se encuentran en sílabas bimoraicas o finalmente de palabra: [87]

  • ens î "país"
  • ekib ú ga "ciudad"
  • eddw â liro "hospital"

Algunas palabras, sin embargo, tienen dos acentos, que se unen en una meseta:

  • K á mpál â "Kampala"

Otras palabras no tienen acento:

  • ekitabo "libro"

Sin embargo, las palabras sin acento no siempre carecen de tono, sino que generalmente reciben un tono predeterminado en todas las sílabas excepto en la primera o en la primera mora :

  • ek ítábó "libro"
  • Buny óró "Bunyoro" (nombre de la región)

Una consonante doble al principio de una palabra cuenta como una mora. En tales palabras, la primera sílaba también puede tener un tono predeterminado:

  • Tt óró "Toro" (una región)

Los tonos predeterminados también se escuchan al final de las palabras acentuadas si hay un espacio de al menos una mora después del acento (los tonos predeterminados tienen un tono más bajo que el acento anterior):

  • amas é reng étá "sur"
  • eddw â l író "hospital"

Los tonos predeterminados no siempre se escuchan, pero desaparecen en ciertos contextos, como si un sustantivo es el sujeto de una oración o se usa antes de un numeral:

  • Mbarara kib ú ga "Mbarara es una ciudad"
  • ebitabo kk ú mi "diez libros"

En algunos contextos, como verbo afirmativo + ubicación, o frases con "de"), el tono alto de un acento (o de un tono predeterminado) puede continuar en una meseta hasta la siguiente sílaba acentuada:

  • mu mas é réngétá g á Úg áń da "en el sur de Uganda"
  • al í mú Búgá ń da "él está en Buganda"

Sin embargo, la situación con los verbos es más complicada, ya que algunas de las raíces verbales tienen su propio acento de palabra inherente, pero también, los prefijos agregados al verbo a menudo también tienen acento. Además, algunos tiempos verbales (como los tiempos negativos y los tiempos de cláusulas relativas) añaden un acento en la sílaba final.

Cuando dos o tres acentos vienen seguidos en un verbo, HH se convierte en HL y HHH se convierte en HLL. Sin embargo, los tonos predeterminados no se agregan en las sílabas con acentos eliminados, lo que conduce a formas como b á lilab á (de * b á -l í -l á ba ) "verán". Allí, no una sino dos sílabas de tono bajo siguen al acento. [88]

Otra regla es que si dos acentos en el mismo verbo no están uno al lado del otro, forman una meseta. Así, el tiempo negativo t á gul â "no compra" se pronuncia '' t á gúl â , con una meseta.

Chichewa [ editar ]

El chichewa , un idioma que se habla ampliamente en Malawi , es tonal pero tiene propiedades acentuadas. La mayoría de los sustantivos simples en chichewa tienen solo un tono alto, generalmente en una de las últimas tres sílabas. [89] (Ver tonos chichewa ).

  • ch í manga "maíz"
  • chik ó ndi "amor"
  • chinangw á "mandioca" (generalmente pronunciado chinăngwā , con tono ascendente en el penúltimo) [90]

Sin embargo, muchos sustantivos no tienen un tono alto pero no tienen acento. Sin embargo, a diferencia de las palabras sin acento en Luganda, no adquieren ningún tono predeterminado, sino que se pronuncian con todas las sílabas bajas:

  • chipatala "hospital"

Algunos sustantivos (a menudo, pero no siempre compuestos) tienen dos tonos altos. Si están separados por una sola sílaba, generalmente se unen en una meseta:

  • chiz ó lówez í "hábito"
  • b í rím á nkhwe "camaleón"

La mayoría de las raíces verbales en chichewa no tienen acento. Sin embargo, algunos verbos también tienen acentos léxicos, pero no se heredan de Proto-Bantu. [91] Cuando hay un acento, siempre se escucha en la -a final del verbo:

  • thokoz á -ni "da gracias (pl.)"

Algunos acentos se agregan mediante prefijos y sufijos. Por ejemplo, el prefijo de infinitivo ku- es postacentrante, agregando un tono en la siguiente sílaba, mientras que el sufijo -nso "otra vez / también" es preacento:

  • fotokoza "explicar" (sin tono)
  • kuf ó tokoza "explicar"
  • kuf ó tokoz á nso "explicar de nuevo"

El sistema verbal se complica por el hecho de que superpuestos a los tonos del verbo y los sufijos hay una serie de patrones tonales que cambian con el tiempo. Hay al menos ocho patrones para tiempos afirmativos y otros patrones diferentes para verbos de cláusulas relativas y verbos negativos. [92]

Por ejemplo, el tiempo presente habitual tiene tonos en la primera y penúltima sílabas, el pasado reciente tiene un tono después del marcador de tiempo - na -, el subjuntivo tiene un tono en la sílaba final y el potencial es sin tono. Los tonos se aplican, con variaciones menores, a todos los verbos, ya sea que la raíz sea larga o corta:

  • nd í mafotok ó za "Yo (normalmente) explico"
  • ndinaf ó tokoza "Ya expliqué (hace un momento)"
  • ndifotokoz é "Debería explicar"
  • ndingafotokoze "Podría explicar"

Cuando un verbo tiene un penúltimo acento, la mayoría de los otros tonos tienden a suprimirse. Por ejemplo, en el futuro negativo, tanto el tono del marcador de tiempo futuro, -dz á - como el tono del marcador negativo, s í - (ambos normalmente altos), se neutralizan:

  • si ndi dza fotok ó za "No voy a explicar"

Esos y otros procesos hacen que la mayoría de los tiempos verbales tengan solo uno o dos tonos altos, que están al principio, el penúltimo o el final de la raíz del verbo o en un prefijo o, a veces, incluso en ambos. Eso da la impresión de que los tonos de las palabras resultantes tienen una cualidad claramente acentuada.

Inglés [ editar ]

La mayoría de los dialectos del inglés se clasifican como idiomas con acento acentuado . Sin embargo, hay algunos dialectos en los que el tono puede influir en la palabra acento.

Inglés de Hong Kong [ editar ]

Palabras léxicas en inglés de Hong Kongse les asigna al menos un tono H (alto). Las palabras disílabas pueden tener el patrón de tono Ho (clóckwise), HH (sómetímes), oH (creáte), donde "o" significa falta de tono. Las palabras trisilábicas reciben una de las siete posibles asignaciones de tono HHH (kángároo), HHo (hándwríting), HoH (róundabóut), Hoo (thréátening), oHH (abóut-túrn), oHo (esséntial), ooH (recomménd). Las sílabas sin tono reciben otras asignaciones de tono dependiendo de sus posiciones: las sílabas sin tono iniciales de la palabra tienen un tono M (id), las sílabas sin tono finales de la expresión son L (ow) y las sílabas sin tono de la palabra media varían en dos subdialectos principales en el comunidad emergiendo como H o M. Debido a que la estipulación léxica de los tonos del inglés de Hong Kong es {H, o} privativa, uno se engaña fácilmente al pensar en el inglés de Hong Kong como un idioma con acento de tono. Sin embargo, esProbablemente sea más exacto pensar en el inglés de Hong Kong como un idioma con tonos léxicos.[93]

Inglés sudafricano [ editar ]

A grandes de Sudáfrica Inglés , / h / a menudo se elimina, por ejemplo, en las sílabas acentuadas inicial de palabra (como en h ouse ), pero por lo menos tan a menudo, se manifiesta incluso si parece que desea eliminar. La vocal que sigue al alófono [ɦ] en la sílaba inicial de la palabra a menudo lleva un tono bajo o bajo. En el habla rápida, ese puede ser el único rastro de la / h / eliminada . De este modo se crean pares tonales potencialmente mínimos, como oh (neutral [ʌʊ˧] o alta caída [ʌʊ˦˥˩] ) frente a hoe (baja [ʌʊ˨] o baja subida [ʌʊ˩˨] ). [94]

Inglés galés [ editar ]

Una característica distintiva del inglés galés es el tono ascendente en la última sílaba de las palabras principales, imitando el tono ascendente de las sílabas finales de palabra en galés (ver más abajo). Un factor importante en la comprensión del acento tanto en galés como en inglés galés es la longitud de la consonante posterior al acento, que tiende a ser más larga que la propia vocal acentuada. [95]

Galés [ editar ]

En galés, un acento acentuado generalmente aparece en la penúltima sílaba (con algunas excepciones acentuadas en la final, como la palabra Cymraeg "Welsh"), y generalmente está en un tono bajo seguido de un tono ascendente. "En galés, la sílaba acentuada se asocia con un tono más bajo que las sílabas menos acentuadas o átonas ... Sin embargo, la sílaba post-estrés en galés se produce típicamente en un tono más alto". [96] Se cree que esto sucedió porque el último Brythonic (el antepasado del galés) tenía un penúltimo acento que se pronunciaba con un tono alto. Cuando se perdieron las vocales finales de las palabras, el tono alto permaneció en lo que ahora era la sílaba final, pero el acento se trasladó a la nueva penúltima. Por lo tanto, LHL cambió a LH, con el acento en la sílaba baja.[97]

Aunque generalmente se dice que el tono alto está en la sílaba final de la palabra, un estudio acústico de Anglesey Welsh encontró que en ese dialecto al menos el pico del tono estaba en la penúltima sílaba, por lo que las dos últimas sílabas eran L + H * L. [22]

Yaqui [ editar ]

Los yaquis son un pueblo nativo americano que vive principalmente en México, pero también en Arizona . Se dice que unas 17.000 personas hablan yaqui, que es una lengua uto-azteca .

El yaqui tiene un acento tonal en el que el acento está en la primera o segunda mora de la palabra. Una vocal larga tiene dos moras en yaqui y una vocal corta o diptongo tiene una mora. Después del acento, el tono alto continúa con un ligero descenso [34] hasta el final de la palabra.

Aproximadamente dos tercios de las palabras tienen acento en la primera mora, y todos los tonos de la palabra son altos: [98]

  • k á "casa"
  • jamón ú t "mujer"
  • t é éká "cielo" (donde ee representa una vocal larga)
  • te é " acostarte "

En algunas palabras con una primera vocal larga, el acento pasa a la segunda sílaba y la vocal de la primera sílaba se vuelve corta:

  • b á kót "serpiente"
  • bak ó ttá "serpiente (objeto del verbo)"

En cierto tipo de reduplicación, el acento pasa a la primera mora y, por lo general, la siguiente consonante se duplica. Al mismo tiempo, dado que una vocal larga no puede seguir al acento, la vocal después del acento también se acorta:

  • te é " acostarte "
  • t é ttéká "en el proceso de dejar algo"

Al final de una frase, el tono desciende, con un tono de límite bajo. [34]

Para un angloparlante, el primer tono alto en yaqui "suena mucho a estrés". Sin embargo, los estudios acústicos muestran que la amplitud de la sílaba acentuada no es realmente mayor que las otras sílabas de la palabra. [98]

Ver también [ editar ]

  • Estrés (lingüística)
  • Tono (lingüística)

Notas [ editar ]

  1. ^ Los términos correspondientes para los acentos de tono de Franconia son los siguientes:

    Los términos holandeses hoge toon y valtoon son nombres inapropiados para Colognian.

  2. ^ Por ejemplo, los sistemas acentuales de los dialectos hablados de la capital croata Zagreb y la ciudad de Rijeka se basan en el acento y no utilizan una longitud vocal distintiva ni un acento de tono. [ ¿Se refiere esto a los dialectos chakavianos que solían hablarse en esas ciudades oa los dialectos shtokavianos que se hablan allí ahora? ]

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b Hualde, JI (1986), "Tono y estrés en euskera: una encuesta preliminar" (PDF). Anuario del Seminario Julio de Urquijo XX-3, 1986, págs. 867-896.
  2. ^ Demers, Richard; Escalante, Fernando; Jelinik, Eloise (1999). "Prominencia en palabras yaquis". Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . 65 (1): 40–55. doi : 10.1086 / 466375 . JSTOR  1265972 . S2CID  144693748 .
  3. ^ Matthew Y. Chen, Tone Sandhi: Patrones en dialectos chinos , CUP, 2000, p. 223.
  4. ↑ a b c d e Levi, Susannah V. (2005). "Correlaciones acústicas del acento léxico en turco" Revista de la Asociación Fonética Internacional , vol. 35.1, págs. 73-97. DOI: [1] .
  5. ^ Larry Hyman, "Tipología palabra-prosódica" , Fonología (2006), 23: 225-257 Cambridge University Press
  6. ^ Gordon, Matthew (2014). "Desenredar el estrés y el acento tonal: una tipología de protagonismo a diferentes niveles prosódicos" . En Harry van der Hulst (ed.), Word Stress: Theoretical and Tipological Issues , págs. 83-118. Prensa de la Universidad de Oxford.
  7. ^ Zanten, Ellen van y Philomena Dol (2010). "Acentuación de palabras y acento tonal en los idiomas de Papúa. En: Hulst, Harry van der, Rob Goedemans y Ellen van Zanten (eds) (2010). Un estudio de los patrones de acento de las palabras en los idiomas del mundo . Berlín: De Gruyter Mouton, pág.120.
  8. ↑ a b Downing, Laura (2010). "Acento en lenguas africanas". En Harry van der Hulst, Rob Goedemans, Ellen van Zanten (eds.) Una encuesta sobre patrones de acento de palabras en los idiomas del mundo , p. 411.
  9. ^ Hayes, Bruce (1995) Teoría de la tensión métrica: principios y estudios de casos . Prensa de la Universidad de Chicago; pag. 50.
  10. ^ a b c d Köhnlein, Björn (2013), "Optimización de la relación entre el tono y la prominencia: evidencia de los sistemas de acento tonal de Franconia, Escandinavia y Serbocroata" . Lingua 131 (2013) 1-28
  11. ^ Beckman, Mary, (1986). Acento de estrés y no estrés . Dordrecht: Foris.
  12. ^ Hyman, LM (2012). "¿Todos los idiomas tienen acento de palabras?" Informe anual del Laboratorio de Fonología de UC Berkeley (2012), pág. 35.
  13. ^ Downing, LR; Mtenje, AD (2017), La fonología de Chichewa , p. 133.
  14. ^ Downing, Laura (2010). "Acento en lenguas africanas". En Harry van der Hulst, Rob Goedemans, Ellen van Zanten (eds.) Una encuesta sobre patrones de acento de palabras en los idiomas del mundo , p. 382.
  15. ^ Larry Hyman, "Cómo (no) hacer tipología fonológica: el caso del acento tonal" , Ciencias del lenguaje (2009), 31: 213-238
  16. ^ Hyman, L. (2000), "Tono privativo en bantú".
  17. ^ Nash, JA (1994), "Tonos bajos subyacentes en Ruwund" . Estudios de lingüística africana, volumen 23, número 3,1992-1994.
  18. ^ Zec, D. y Zsiga, E. (2010). "Interacción del tono y el estrés en el serbio estándar" (Enfoques formales de la lingüística eslava 18, 535–555. Ann Arbor, Michigan: Publicaciones eslavas de Michigan).
  19. ^ Whitney, William Dwight (1879), Gramática sánscrita cap. 2 , §§81–3.
  20. ^ Allen, W. Sidney (1987), Vox Graeca (tercera edición), p. 121.
  21. ^ Tomas Riad "Tipología de acento escandinavo" Archivado el 8 de agosto de 2017 en la Wayback Machine . Sprachtypol. Univ. Forsch. (STUF), Berlín 59 (2006) 1, 36–55; págs. 38–9.
  22. ↑ a b Cooper, SE (2015). Tesis de doctorado de la Universidad de Bangor. "Entonación en Anglesey Welsh" , pág. 165.
  23. ^ Louw, Johan K. (1987). Pang'onopang'ono ndi Mtolo : Chichewa: un curso práctico . Prensa UNISA, vol. 3, pág. 22, 60.
  24. ↑ a b Downing, LM & Mtenje, AD (2017), La fonología de Chichewa , p. 119.
  25. ^ Cf. Hyman, LM (2007) "Tono: ¿Es diferente?". Informe anual del laboratorio de fonología de UC Berkeley (2007), pág. 500.
  26. ^ Yip, Moira (2002) Tone , págs. 8–9.
  27. ^ a b c Beguš, Gašper (2016) "La fonética de la Svarita independiente en védico" . en Stephanie W. Jamison , H. Craig Melchert y Brent Vine (eds.). 2016. Actas de la 26ª Conferencia Indoeuropea anual de UCLA . Bremen: cáñamo. 1-12.
  28. ^ Kamoga, FK y Stevick (1968). Curso básico de Luganda ., Págs. Ix – x.
  29. ^ Dutcher, Katharine y Mary Paster (2008), Actas de "Distribución de tonos de contorno en Luganda" de la 27ª Conferencia de la costa oeste sobre lingüística formal , ed. Natasha Abner y Jason Bishop, 123-131. Somerville, MA: Proyecto Cascadilla Proceedings.
  30. ^ a b Smyth, HW (1920) Gramática griega , §169.
  31. ^ Inkelas, Sharon y Draga Zec (1988). "Acento de tono serbocroata". Language 64.227–248, págs. 230–1, citado en Hyman, LM (2007) "Tone: Is it different?". Informe anual del laboratorio de fonología de UC Berkeley (2007).
  32. ^ Línea 4 del epitafio de Seikilos . Véase también: Devine, AM; Stephens, Laurence D. (1991). "Dionisio de Halicarnaso, De Compositione Verborum XI: reconstrucción de la fonética del acento griego" . Transacciones de la Asociación Filológica Americana . 121: 229-286; páginas 272, 283.
  33. ^ Hyman, LM (2007) "Tono: ¿es diferente?". Informe anual del laboratorio de fonología de UC Berkeley (2007), pág. 498.
  34. ↑ a b c Hagberg, Larry (2008). "Un análisis acústico del estrés yaqui" . Friends of Uto-Aztecan, 3 de octubre de 2008, Universidad de Arizona.
  35. ^ Kamoga, FK y Earl Stevick (1968). Curso básico de Luganda . Foreign Service Institute, Washington, págs.105, 29.
  36. ^ Downing, LJ y Mtenje, AD (2017) La fonología de Chichewa , p. 122.
  37. ↑ a b Hualde , 2006 , p. 161
  38. ^ Kamoga, FK y Stevick (1968). Curso básico de Luganda . Instituto de Servicio Exterior, Washington; pag. xviii.
  39. ↑ a b c d Hyman, Larry M. (2009). "Cómo (no) hacer tipología fonológica: el caso del acento tonal" . Ciencias del lenguaje 31, 213-238.
  40. ^ Jesse Lundquist y Anthony Yates, (2015). "La morfología del protoindoeuropeo" , Universidad de California, Los Ángeles.
  41. ^ Hualde , 2006 , p. 159
  42. ^ Abolhasanizadeh, Vahideh; Bijankhan, Mahmood; Gussenhoven, Carlos (2012). "El acento de tono persa y su retención después del enfoque". Lingua . 122 (13): 1380-1394. doi : 10.1016 / j.lingua.2012.06.002 .
  43. ^ Sadat-Tehrani 2007
  44. ^ Hosseini, Seyed Ayat (2014) "La fonología y fonética de la prominencia prosódica en persa" Ph.D. Disertación, Universidad de Tokio, p.22f para una revisión de la literatura; también p.35.
  45. ^ Hyman, Larry M. y Francis X. Katamba (1993). "Un nuevo enfoque del tono en Luganda" , en Language . 69. 1. págs. 33–67; véanse las págs. 36, 45.
  46. Fortson IV (2004 : 62)
  47. ^ Ruppell, AM La introducción de Cambridge al sánscrito , págs. 25–6.
  48. ^ Allen, W. Sidney (1987) Vox Graeca (3ª edición), págs. 116-120.
  49. ^ Probert, Philomen, (2003) Una nueva guía breve sobre la acentuación del griego antiguo ", p. 17.
  50. ^ Allen, W. Sidney (1987) Vox Graeca (3ª edición), p. 117.
  51. ^ Allen, W. Sidney (1987) Vox Graeca (3ª edición), p. 130.
  52. ^ Oleg Poljakov (1997). "Über Herkunft und Entwicklung der Silbenakzente im Lettischen" . Baltistica : 64.
  53. ^ Dahl, Östen (2001). Las lenguas circun-bálticas: gramática y tipología . Editorial John Benjamins. pag. 736. ISBN 9781588110428.
  54. ^ a b Frederik Kortlandt, "El ascenso y la caída de la glotalización en el Báltico y el eslavo"
  55. ↑ a b c Kortmann, Bernd (2011). Las lenguas y la lingüística de Europa . Walter de Gruyter. pag. 6. ISBN 978-3110220254. Consultado el 11 de mayo de 2021 . Tanto el letón como el lituano son idiomas de tono. En lituano, los segmentos vocálicos largos acentuados (vocales largas, diptongos y secuencias de vocal más sonora) muestran una oposición distintiva de tono ascendente y descendente, cf. kar̃tų 'tiempo: gen.pl' frente a kártų 'colgar: irr.3'. En letón estándar (y algunos de los dialectos), las secuencias vocálicas largas (del mismo tipo que en lituano) distinguen tres variedades de tono: 'uniforme', 'descendente' y 'roto' ('tono roto' es un tono descendente con glotalización sobreañadida). Están completamente diferenciados solo en sílabas acentuadas: las sílabas átonas tienen una oposición de segmentos vocálicos largos glotalizados y no glotalizados. Los segmentos con tono "uniforme" son ultra largos. Ni el lituano ni el letón marcan el tono en su ortografía estándar.
  56. ^ Masļanska, Olga; Rubīna, Aina (1992). Valsts valoda - Курс лекций латышского языка . Rīga. pag. 11. В латышском языке имеется слоговая интонация, которая может быть протяжной (~), прерывистой яей. В некоторых случаях интонация имеет смыслоразличительное значение, например: за ~ ле ​​("зал"), зав "(les"), лтлое
  57. ^ a b Kiparsky, Paul. "Livonia stød" (PDF) . Universidad de Stanford . Consultado el 6 de diciembre de 2013 . (..) ¿ Cuál es la relación histórica entre el estado de Livonia ? ¿Y la entonación "Stosston" idéntica o al menos muy similar de la lengua letona coterritorial? Es casi seguro que uno de ellos lo obtuvo del otro. Los idiomas se han influido mutuamente de muchas maneras, en ambas direcciones. Pero, ¿hacia dónde fue la influencia en este caso? La opinión de los académicos sobre esta cuestión está dividida. Thomson (1890: 59) y Kettunen (1925: 4) pensaban que Livonian había tomado prestado el stød del letón, mientras que Posti (1942: 325) pensaba que el letón lo había obtenido del Livonian. Mi conclusión de que el estilo de Livonia es una característica tonal está más en consonancia con la primera visión. Livonian es el único idioma finno-ugric conocido por tener un acento tonal o de tono, mientras que es una característica de varias ramas del indoeuropeo, incluido el baltoeslavo en particular. En la hipótesis de que Livonian consiguió su stød bajo la influencia de Letonia,contabilizamos el stød de Livonia por contacto lingüístico, y el stød de Letonia como herencia báltica.
  58. ^ Acentos de tono germánicos: actas del primer taller internacional sobre acentos de tono de Franconia, Leiden, 2003 , págs. 37–8.
  59. ^ a b c de Vaan, M. "Hacia una explicación de los acentos tonales de Franconia , (Repositorio de la Universidad de Leiden), p. 2.
  60. ^ Acentos de tono germánicos: actas del primer taller internacional sobre acentos de tono de Franconia, Leiden, 2003
  61. ↑ a b Herrwegen, Alice (2002). De kölsche Sproch , JP Bachem Verlag, pág. 266-269.
  62. ^ Wrede, Adam (1958). Neuer kölnischer Sprachschatz . Greven Verlag.
  63. ^ Rajka Smiljanic (31 de octubre de 2013). Efectos léxicos, pragmáticos y posicionales sobre la prosodia en dos dialectos del croata y el serbio: un estudio acústico . Routledge. págs. 22–. ISBN 978-1-135-46464-6.
  64. ^ Efectos léxicos, pragmáticos y posicionales sobre la prosodia en dos dialectos del croata y el serbio, Rajka Smiljanic Archivado el 18 de agosto de 2007 en Wayback Machine , Routledge, ISBN 0-415-97117-9 
  65. ^ Un manual de bosnio, serbio y croata, Wayles Brown y Theresa Alt, SEELRC 2004
  66. ^ Hualde, JI (1987). "Una teoría del acento tonal, con especial atención al euskera" , Anuario del Seminario Julio de Urquijo (ASJU) XXII-3, 915-919.
  67. ^ a b Elordieta, Gorka "Acentos vascos en la oración".
  68. ^ Lee, Chungmin; Gordon, Matthew, Büring, Daniel (eds) (2007) Tema y enfoque: Perspectivas translingüísticas sobre el significado y la entonación , p. 5.
  69. ^ a b Hualde, JI "Convergencia histórica y divergencia en la acentuación vasca"; en Riad, Tomas; Gussenhoven, Carlos (eds) (2007) Tonos y melodías: estudios tipológicos en prosodia de palabras y oraciones , págs. 291–322; cf. pag. 300.
  70. ^ Arregi, Karlos (2004). "Estrés e islas en el vasco norte de Bizkaia" .
  71. ^ Levi, Susannah V. (2005). "Correlaciones acústicas del acento léxico en turco" Revista de la Asociación Fonética Internacional , vol. 35.1, págs. 73-97. DOI: [2] ; cf. fig. 8, pág. 85.
  72. ^ a b Kabak, Barış; Vogel, Irene (2001). "La palabra fonológica y la asignación de acento en turco" . Fonología 18 (2001) 315–360. DOI: [3]
  73. ^ Inkelas, Sharon; Y Orgun, Cemil Orhan. (2003). "Estrés turco: una revisión". Fonología , 20 (1), 139-161. JSTOR  4420243
  74. ^ Levi, Susannah V. (2005). "Correlaciones acústicas del acento léxico en turco" Revista de la Asociación Fonética Internacional , vol. 35.1, págs. 73-97. DOI: [4] ; pag. 90.
  75. ^ Özçelik, Öner (2016). "El Pie no es un componente obligatorio de la Jerarquía Prosódica:" estrés "en turco, francés e inglés infantil" . The Linguistic Review 2016. DOI: [5] , p. 10.
  76. ^ Kabak, Barış (2016) "Refinar (d) ing el estrés turco como un fenómeno multifacético" . Segunda Conferencia sobre Lenguas y Lingüística de Asia Central (ConCALL52). Octubre de 2016 Universidad de Indiana.
  77. ^ a b Abolhasanizadeh, Vahideh; Bijankhan, Mahmood; Gussenhoven, Carlos (2012). "El acento de tono persa y su retención después del enfoque". Lingua . 122 (13): 1380-1394. doi : 10.1016 / j.lingua.2012.06.002 .
  78. ^ Sadat-Tehrani 2007 , páginas 3, 22, 46-47, 51.
  79. ^ Pierrehumbert, Janet; Beckman, Mary (1988), Estructura tonal japonesa , MIT Press: Cambridge, MA
  80. ^ Jun, Jongho; Kim, Jungsun; Lee, Hayoung; Junio, Sun-Ah (2006). "La estructura prosódica y el acento de tono del norte de Kyungsang coreano". Revista de Lingüística de Asia Oriental . 15 (4): 289. doi : 10.1007 / s10831-006-9000-2 . S2CID 18992886 . 
  81. ^ Greenberg, JH (1948) "El sistema tonal de Proto-Bantu" . PALABRA, 4: 3, 196-208.
  82. ^ Hyman, LM (2017). "Descripción general del tono bantú" . Informe anual del Laboratorio de Fonética y Fonología de UC Berkeley (2017)
  83. ^ Hyman, LM & Al Mtenje (1999), "Tonos altos no etimológicos en el verbo chichewa". En Malilime: Malawian Journal of Linguistics , págs. 121–2.
  84. ^ * Downing, Laura J. (2012). "Sobre la (no) congruencia de enfoque y prominencia en Tumbuka" . Actas seleccionadas de la 42ª Conferencia Anual de Lingüística Africana , ed. Michael R. Marlo y col., 122-133. Somerville, MA: Proyecto Cascadilla Proceedings, p. 123.
  85. ^ Downing, Laura (2010). "Acento en lenguas africanas". En Harry van der Hulst, Rob Goedemans, Ellen van Zanten (eds.) Una encuesta sobre patrones de acento de palabras en los idiomas del mundo , p. 416.
  86. ^ Nash, JA (1994), "Tonos bajos subyacentes en Ruwund" . Estudios de lingüística africana, volumen 23, número 3,1992-1994; pag. 226.
  87. ^ Kamoga, FK y Stevick, Earl (1968). Curso básico de Luganda . Instituto de Servicio Exterior, Washington; Introducción.
  88. ^ Hyman, Larry M. y Francis X. Katamba (1993). "Un nuevo enfoque del tono en Luganda" , en Language . 69. 1. págs. 33–67.
  89. ^ Downing, LJ y Al Mtenje (2017), La fonología de Chichewa (OUP), Capítulo 6 .
  90. ^ Louw, Johan K. (1987). Pang'onopang'ono ndi Mtolo: Chichewa: un curso práctico . Prensa UNISA.
  91. ^ Hyman, Larry M. y Al D. Mtenje (1999b). "Tonos altos no etimológicos en el verbo chichewa", Malilime: The Malawi Journal of Linguistics no.1.
  92. ^ Downing, LJ y Al Mtenje (2017), La fonología de Chichewa (OUP), Capítulo 7 .
  93. ^ Wee, Lian-Hee (2016) Asignación de tono en inglés de Hong Kong. Idioma vol. 92.2: e112-132
  94. Lass, Roger (2002), "South African English", en Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa , Cambridge University Press, p. 122, ISBN 9780521791052
  95. ^ Webb, Kelly (2011). "La realización del estrés en inglés galés"
  96. ^ Hannahs, SJ (2013) La fonología del galés , (OUP), p. 42.
  97. ^ David Willis, "Galés antiguo y medio" . En: Ball, Martin J. y Nicole Müller (eds.), The Celtic languages , Routledge Language Family Descriptions, 2ª ed. (1993), pág. 6
  98. ↑ a b Richard Demers, Fernando Escalante y Eloise Jelinek (1999). "Prominencia en palabras yaquis" . Revista Internacional de Lingüística Estadounidense , vol. 65, núm. 1 (enero de 1999), págs. 40-55
  • Hualde, José Ignacio (2006), "Remarks on Word-Prosodic Typology", Reunión anual de la Sociedad de Lingüística de Berkeley , 32 (1): 157, doi : 10.3765 / bls.v32i1.3452
  • Sadat-Tehrani, Nima (2007). La gramática entonacional del persa (Tesis). hdl : 1993/2839 .

Lectura adicional [ editar ]

  • van der Hulst, Harry (2011) "Pitch Accent systems" , en: The Blackwell Companion to Phonology, Volume II: Suprasegmental and Prosodic Phonology
  • Hyman, LM (2015) "Prominencia posicional frente a acento de palabras: ¿hay alguna diferencia?" Informe anual del laboratorio de fonología de UC Berkeley (2015)