De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El sistema fonológico del idioma polaco es similar en muchos aspectos a los de otros idiomas eslavos , aunque hay algunos rasgos característicos que se encuentran solo en algunos otros idiomas de la familia, como las fricativas y africadas palatinas y retroflejas contrastantes y las vocales nasales . El sistema de vocales es relativamente simple, con solo seis monoftongos orales y dos nasales, mientras que el sistema de consonantes es mucho más complejo.

Vocales [ editar ]

Vocales orales polacas representadas en un diagrama de vocales , de Rocławski (1976 : 75). Los alófonos principales (en negro) están en transcripción amplia y los alófonos posicionales (en rojo y verde) están en transcripción estrecha.

El sistema de vocales polacas consta de seis monoftongos orales y dos diptongos nasales . La nasalidad vocal en polaco se conserva parcialmente del protoeslavo , habiéndose perdido en la mayoría de las otras lenguas eslavas modernas .

Cerrar vocales [ editar ]

  • / i / es el frente cerrado sin redondear [ i ] . [1] [2]
  • / ɨ / es un redondeado central avanzado medio cerrado [ ɘ̟ ] . [1] [2]
    • Las fuentes más antiguas describen esta vocal de manera diferente:
      • De acuerdo con Rocławski (1976) , es un alófono central no redondeado [ ɨ̞ ] casi cerrado , con un alófono central no redondeado [ ɘ ] de medio cerrado que es opcional antes de / r / y en algunas posiciones no acentuadas.
      • De acuerdo con Wierzchowska (1971) y Jassem (1971) , es casi frontal cercano sin redondear [ ɪ ] . Sin embargo, según Rocławski (1976) , esta comprensión sólo está presente en los dialectos del noreste.
  • / u / se cierra de nuevo redondeado [ u ] . [1] [2] Entre consonantes suaves, está algo al frente [u̟] .

Vocales medias [ editar ]

  • / ɛ / es el frente medio abierto sin redondear [ ɛ ] . [1] [2] Según el fonético británico John C. Wells , a menudo es notablemente centralizado [ɛ̈] : algo más cercano a una vocal central [ ɜ ] . [3]
    • No hay un acuerdo completo sobre la realización de / ɛ / entre consonantes suaves:
      • Según Jassem (2003) y Wiśniewski (2001) , es un frente medio cerrado sin redondear [ e ] . [1]
      • Según Rocławski (1976) , es el frente medio sin redondear [ ɛ̝ ] o el frente medio retraído sin redondear [ ɛ̽ ] .
  • / ɔ / es espalda media abierta. [1] [2] [4]
    • No hay un acuerdo completo sobre el redondeo de / ɔ / :
      • Según Gussmann (2007) , es simplemente "redondeado" [ ɔ ] . [2]
      • Según Rocławski (1976) , suele ser algo redondeado [ɔ̜] , pero a veces se pronuncia con labios neutros [ ʌ ] . En este último caso, la falta de redondeo se compensa con una retracción más fuerte de la lengua. [5]
      • Según Wierzchowska (1967) , no está redondeado [ ʌ ] .
    • No hay un acuerdo completo sobre la realización de / ɔ / entre consonantes suaves:
      • Según Rocławski (1976) , puede ser cualquiera de los siguientes: espalda abierta media avanzada redondeada [ɔ̟] , espalda media abierta ligeramente levantada redondeada [ɔ̝] o espalda media avanzada redondeada [ ɔ̽ ] [6]
      • De acuerdo con Wiśniewski (2001) , se encuentra redondeado hacia atrás medio cerrado [ o̟ ] .

Vocales abiertas [ editar ]

  • La mayoría de las fuentes [7] describen el alófono principal de / a / como central abierto sin redondear [ ä ] . Sin embargo, Gussmann (2007) lo describe como frente abierto sin redondear [ a ] . [2]
    • No hay un acuerdo completo sobre la realización de / a / entre consonantes suaves:
      • Según Jassem (2003) y Rocławski (1976) , se trata de un frente abierto sin redondear [ a ] .
      • Según Wiśniewski (2001) , es un centro casi abierto sin redondear [ ɐ ] .

Las vocales nasales no presentan una nasalidad uniforme durante su duración. Fonéticamente , consisten en una vocal oral seguida de una semivocal nasal ( se pronuncia [sɔw̃] , que suena más cercano al portugués são [sɐ̃w̃] que al francés sont [sɔ̃] - las tres palabras significan "[ellos] son"). Por tanto, son fonéticamente diptongos . [8] (Para la nasalidad que sigue a otros núcleos de vocales, ver § Alofonía más abajo.) / Ɛ ɨ ɔ ɛ̃ ɔ̃ / también se transcriben con menos frecuencia / e ɪ o ẽ õ /respectivamente, como por el PWN-Oxford Polish-English Dictionary. [9]

Distribución [ editar ]

Las vocales / ɨ / y / i / tienen una distribución ampliamente complementaria . Cualquiera de las vocales puede seguir a una consonante labial , como en mi ('para mí') y mi ('nosotros'). En otros lugares, sin embargo, / i / generalmente se restringe a la posición inicial de la palabra y las posiciones después de las consonantes palatinas y las velares palatalizadas , mientras que / ɨ / no puede aparecer en esas posiciones (ver § consonantes duras y suaves a continuación). En algunas descripciones fonológicas del polaco que hacen una distinción fonémica entre labiales palatizados y no palatizados, [ɨ] y [i]por tanto, pueden tratarse como alófonos de un solo fonema . Sin embargo, / i / aparece fuera de sus posiciones habituales en algunas palabras derivadas del extranjero, como en chipsy (' papas fritas ') y tir ('camión grande', ver TIR ). En el pasado, / ɨ / estaba más cerca de [ ɪ ] , que es acústicamente más similar a [i] .

Las vocales nasales no ocurren excepto antes de una fricativa y en la posición final de palabra. Cuando las letras ą y ê aparecen antes de oclusivas y africadas , indican una / ɔ / o / ɛ / oral seguida de una consonante nasal homorgánica con la siguiente consonante. Por ejemplo, kąt es [kɔnt] ('ángulo'), gęba ('boca') es [ˈɡɛmba] y pięć ('cinco') es [pjɛɲt͡ɕ] , [10] como si se escribieran * kont, * gemba y * pieńć . Antes de / l / o / w / , la nasalidad se pierde por completo y las vocales se pronuncian como orales [ ɔ ] o [ ɛ ] . También es muy común desnasalizar / ɛ̃ / a [ ɛ ] en la posición final de palabra, como en będę /ˈbɛn.dɛ/ "I will be".

Desarrollo histórico [ editar ]

La longitud distintiva de las vocales se heredó del protoeslavo tardío , con algunos cambios (por ejemplo, se acortaron las vocales agudas y circunflejas acentuadas, y algunas vocales largas que aparecen después del acento). Se introdujeron longitudes de vocales adicionales en protopolaco (como en otras lenguas eslavas occidentales ) como resultado del alargamiento compensatorio cuando desaparecía un yer en la siguiente sílaba. Si un yer (u otra vocal) desapareció, la vocal anterior se hizo larga (a menos que también fuera un yer, en cuyo caso se convirtió en una e corta ).

Este sistema de longitudes de vocales está bien conservado en checo y, en menor grado, en eslovaco . En el polaco moderno emergente, sin embargo, las vocales largas se acortaron nuevamente, pero a veces (dependiendo del dialecto) con un cambio en la calidad (las vocales tendían a hacerse más altas ). Los últimos cambios llegaron a incorporarse al lenguaje estándar solo en el caso de la o larga y la vocal nasal larga, principalmente para las vocales ubicadas antes de las obstruyentes sonoras . Por tanto, el desplazamiento de vocales se puede presentar de la siguiente manera:

  • oral largo / aː / → oral corto / a / (ciertos dialectos: / ɒ / , / ɔ / )
  • oral largo / eː / → oral corto / ɛ / (ciertos dialectos: / e / , / ɨ / o / i / )
  • oral largo / ɨː / o / iː / → oral corto / ɨ / o / i /
  • oral largo / oː / → oral corto / u / (ciertos dialectos: / o / ), escrito ó
  • oral largo / uː / → oral corto / u / , u escrito
  • nasal largo / ãː / → nasal corto / ɔ̃ / , escrito ą

Tenga en cuenta que la / u / que alguna vez fue una / oː / larga todavía se distingue en el guión como ó . La antigua / eː / larga se escribió é hasta el siglo XIX ( á para la antigua / aː / ya estaba en desuso).

En la mayoría de las circunstancias, las consonantes se palatalizan cuando van seguidas de una vocal inicial original, incluida la suave yer (ь) que a menudo se pierde más tarde. Por ejemplo: * dünь se convirtió en dzień ('día'), mientras que * dünьmъ se convirtió en dniem ('día' instr. ).

Las vocales nasales * ê y * ǫ del protoeslavo tardío se fusionaron ( * ê dejando un rastro palatalizando la consonante precedente) para convertirse en la vocal polaca medieval / ã / , escrita ø . Como otras vocales polacas, desarrolló variantes largas y cortas. La variante corta se convirtió en la actual / ɛ̃ / ê , mientras que la forma larga se convirtió en / ɔ̃ / , escrita ą , como se describió anteriormente. General:

  • Proto-eslavo * ê cuando es corto, cuando es largo (donde la i representa palatalización de la consonante precedente)
  • Proto-Slavic * ǫê cuando es corto, ą cuando es largo

Los cambios históricos son la razón de las alternancias o : ó y ê : ą que se encuentran comúnmente en la morfología polaca: * rogъ ('cuerno') se convirtió en róg debido a la pérdida del siguiente yer (originalmente pronunciado con una o larga , ahora con / u / ), y el caso instrumental de la misma palabra pasó de * rogъmъ a rogiem (sin alargamiento de la o ). De manera similar, * dǫbъ ('roble') se convirtió en dąb (originalmente con la forma larga de la vocal nasal), y en el caso instrumental, * dǫbъmъla vocal permaneció corta, causando el moderno dębem .

Variación dialectal [ editar ]

Los dialectos polacos difieren particularmente en la realización de las vocales nasales, tanto en términos de si y cuándo se descomponen en una vocal oral seguida de una consonante nasal como en términos de la calidad de las vocales utilizadas.

Además, algunos dialectos conservan desarrollos no estándar de vocales largas históricas (ver sección anterior); por ejemplo, a se puede pronunciar con [ɔ] en palabras en las que ha sido históricamente largo.

Consonantes [ editar ]

El sistema de consonantes polaco es más complicado; sus rasgos característicos incluyen la serie de africadas y consonantes palatinas que resultaron de cuatro palatalizaciones proto-eslavas y dos palatalizaciones más que tuvieron lugar en polaco y bielorruso .

Los fonemas consonantes del polaco son los siguientes: [11]

Alveolar [ n t d ] son alófonos de / ntd / antes de / t͡ʂ d͡ʐ / . [12] Denti-alveolar [ l̪ ] es un alófono de / l / antes de consonantes dentales. / r / se ha clasificado tradicionalmente como un trino, con un toque [ ɾ ] supuestamente solo como un alófono o en un habla rápida. [13] Sin embargo, estudios más recientes muestran que / r / se realiza predominantemente como un toque, a veces como una aproximación o una fricativa, pero casi nunca como un trino. [14] [15]Un estudio encontró que en un contexto intervocálico, una [r] trina se produce en menos del 3% de los casos, mientras que una [ɾ] pulsada ocurre en aproximadamente el 95% de los casos. Otro estudio realizado por el mismo investigador mostró que en una posición posconsonantal, / r / se realiza como una [ɾ] pulsada en el 80-90% de los casos, mientras que la [r] trillada aparece en solo el 1,5% de las articulaciones. [dieciséis]

Las fricativas y africadas que se muestran como retroflex se articulan con un cuerpo de lengua plano y retraído. Varían entre articulaciones apicales y laminares . [17] Estrictamente hablando, esto está en desacuerdo con la definición más estrecha de consonantes retroflex como subapicales , en la que la lengua se dobla hacia atrás y su parte inferior se convierte en el articulador activo.

Los fonemas / kʲ / y / ɡʲ / se transcriben con menos frecuencia como / c / y / ɟ / (como si fueran oclusiones palatinas ).

Los sonidos de retroflexión laminar (sz, ż, cz, dż) y los correspondientes alveolo-palatales (ś, ź, ć, dź) suenan similares a las consonantes palato-alveolares inglesas (los sonidos sh y ch y sus equivalentes sonoros ). Los alveolopalatinos se pronuncian con el cuerpo de la lengua elevado hacia el paladar . Las series se conocen como "susurro" (szeleszczące) y "tarareo" (szumiące) respectivamente; la serie alveolar equivalente (s, z, c, dz) se llama "silbido" (syczące) .

El polaco contrasta las africadas y los grupos de fricativas [18] porque las fricativas son más largas en los grupos que en las africadas: [19]

  • cz ysta [ˈt͡ʂɨsta](fem. 'limpio') vs. trz ysta [ˈtʂˑɨsta]('trescientos').
  • dż em [ˈd͡ʐɛm]('jam') con vs. drz em [ˈdʐˑɛm]('tomar una siesta' imper.).

La distinción se pierde en algunos dialectos del polaco menor .

Para la posibilidad de un fonema fricativo glotal adicional / ɦ / para h , consulte § Variación dialectal a continuación.

Alofonía [ editar ]

/ x / tiene un alófono sonoro [ ɣ ] , que ocurre siempre que / x / va seguido de un obstruente sonoro (incluso a través del límite de una palabra), de acuerdo con las reglas dadas en § Voicing y devoicing a continuación. Por ejemplo, dach ('techo') es [ˈdax] , pero dach domu ('techo de la casa') es [daɣ ˈdɔmu] .

/ x / tiene la fricción más fuerte antes de las consonantes [x̝] , la fricción más débil antes de las vocales y la fricción más débil intervocalmente, donde se puede realizar como glotal [ h ] (esta variante "puede parecer sonora"). [20]

Dependiendo del análisis, [ ŋ ] puede verse como una variante posicional de / n / y / ɲ / antes de las consonantes velares (como en el tango 'tango'); un análisis alternativo [21] cuenta las apariciones de [ŋ] a partir de la ruptura de vocales nasales anteriores en secuencias VN como creando una / ŋ / fonémica . Así, el nasal en banco sería la variante principal y el deslizamiento nasal posterior [ w̃ ] (como en el bigote de wąs ) sería una variante posicional.

/ m / y / n / tienen un alófono labiodental [ ɱ ] , que se produce antes de las consonantes labiodentales (como en symfonia 'sinfonía' o konfiguracja 'configuración'). [22]

Las aproximantes / j / y / w / pueden considerarse vocales no silábicas cuando no van seguidas de una vocal. Por ejemplo, raj ('paraíso') [rai̯] , dał ('él dio') [dau̯] , autor ('autor') [ˈau̯tɔr] .

Antes de las fricativas, las consonantes nasales se pueden realizar como semivocales nasalizadas , análogas a / ɔ̃ / y / ɛ̃ / (ver § Vocales más arriba). Esto ocurre en préstamos y en variación libre con la pronunciación consonántica típica (por ejemplo, instynkt [ˈiw̃stɨŋkt⁓ˈinstɨŋkt] 'instinto'). [23]

La nasal palatina [ɲ] antes de las fricativas generalmente se realiza como una aproximación palatina nasalizada [ȷ̃] , [10] por ejemplo, państwo [paj̃stfo] , Gdańsk [ɡdaj̃sk] .

Distribución [ editar ]

El polaco, como otras lenguas eslavas, permite complejos grupos de consonantes, que a menudo surgen de la desaparición de los yers (ver § Desarrollo histórico arriba). El polaco puede tener grupos de inicial de palabra y de palabra media de hasta cuatro consonantes, mientras que los grupos de final de palabra pueden tener hasta cinco consonantes. [24] Se pueden encontrar ejemplos de tales grupos en palabras como bezwzględny [bɛzˈvzɡlɛndnɨ] ('absoluto' o 'sin corazón', 'despiadado'), źdźbło [ˈʑd͡ʑbwɔ] ('brizna de hierba'), wstrząs [ˈfstʂɔw̃s] (' shock ') y krnąbrność [ˈkrnɔmbrnɔɕt͡ɕ] (' desobediencia '). Un popular trabalenguas polaco (de un verso de Jan Brzechwa ) es W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie [fʂt͡ʂɛbʐɛˈʂɨɲɛ ˈxʂɔw̃ʐd͡ʐ ˈbʐmi fˈtʂt͡ɕiɲɛ] ('En Szczebrzeszyn un escarabajo zumba en la caña').

Para conocer las restricciones sobre las combinaciones de consonantes sonoras y sordas en grupos, consulte § Sonorización y sonorización a continuación. A diferencia de idiomas como el checo , el polaco no tiene consonantes silábicas : el núcleo de una sílaba es siempre una vocal.

La consonante / j / está restringida a posiciones adyacentes a una vocal. Asimismo, no puede preceder i o y . (Para conocer otras restricciones sobre las consonantes que aparecen antes de i o y , consulte la sección Distribución anterior).

Expresar y devorar [ editar ]

Los obstruentes polacos (oclusivas, africadas y fricativas) están sujetos a sonorización y devoración en ciertas posiciones. Esto conduce a la neutralización de pares sonoros / sordos en esas posiciones (o de manera equivalente, restricciones en la distribución de consonantes sonoras y sordas). El fenómeno se aplica en la posición final de la palabra y en grupos de consonantes .

En los grupos de consonantes polacos, incluso a través del límite de una palabra, las obstruyentes son todas sonoras o todas mudas. Para determinar (con base en la ortografía de las palabras) si un grupo determinado tiene obstruyentes sonoros o sordos , se debe examinar el último obstruente del grupo, excluyendo w o rz (pero incluyendo ż ), para ver si parece tener o no voz. . Las consonantes n, m, ñ, r, j, l, ł no representan obstruyentes y, por lo tanto, no afectan la voz de otras consonantes; tampoco suelen estar sujetos a ensordecimiento excepto cuando están rodeados de consonantes sordas. [25] A continuación se muestran algunos ejemplos (haga clic en las palabras para escucharlas dichas):

  • łódka [ˈwutka]('barco'),/ d /[t]antes delksin voz
  • kawka [ˈkafka]('grajilla'),/ v /[f]antes delksin voz
  • także [ˈtaɡʐɛ]('también'),/ k /[ɡ]antes de lażsonora
  • jakby [ˈjaɡbɨ]('como si'),/ k /[ɡ]antes de labsonora
  • krzak [kʂak]('arbusto'),/ ʐ /[ʂ]; rzno determina la voz del clúster
  • odtworzyć [ɔtˈtfɔʐɨt͡ɕ]('para reproducir'),/ d /[t]&/ v /[f]; wno determina la voz del clúster
  • dach domu [daɣ dɔmu] ('techo de la casa'), / x /[ɣ] ; la regla todavía se aplica a través del límite de una palabra

En algunos dialectos de Wielkopolska y de las zonas fronterizas orientales , / v / se expresa después de consonantes sordas.

La regla anterior no se aplica a sonantes : un grupo de consonantes puede contener sonantes sonoras y sordas obstruyentes, como en KR Ól [Krul] , wa rt [vart] , SL en [swɔɲ] , tn Ac [tnɔnt͡s] .

Al final de una palabra, los obstruentes se pronuncian sordos (a menos que estén seguidos de una palabra que comience con un obstruente sonoro, cuando se aplican las reglas de grupo anteriores). Por ejemplo, la / ɡ / en bóg ('dios') se pronuncia [k] , y la / zd / en zajazd ('inn') representa una pronunciación como [st] . En el oeste y el sur de Polonia, los obstruyentes finales se pronuncian si la siguiente palabra comienza con un sonorante (aquí, por ejemplo, la / t / en brat ojca 'hermano del padre' se pronunciaría como [d] ).

Consonantes duras y suaves [ editar ]

Múltiples palatalizaciones y algunas depalatalizaciones que tuvieron lugar en la historia de los protoeslavos y polacos han creado un sistema bastante complejo de lo que a menudo se llaman consonantes 'suaves' y 'duras'. Estos términos son útiles para describir algunos patrones de inflexión y otros procesos morfológicos , pero las definiciones exactas de "suave" y "duro" pueden diferir un poco.

"Suave" generalmente se refiere a la naturaleza palatina de una consonante. Los sonidos alveolo-palatinos ñ, ś, ź, ć, dź se consideran suaves, como normalmente lo es el palatino j . El sonido l también se clasifica normalmente como una consonante suave: al igual que los sonidos anteriores, no puede ir seguido de y, sino que toma i . Las velares palatalizadas / kʲ / , / ɡʲ / y / xʲ / también podrían considerarse blandas sobre esta base.

Las consonantes no clasificadas como blandas se denominan "duras". Sin embargo, un subconjunto de consonantes duras, c, dz, sz, ż / rz, cz, dż , a menudo derivan de palatalizaciones históricas (por ejemplo, rz generalmente representa una r palatalizada histórica ) y se comporta como las consonantes suaves en algunos aspectos (por ejemplo, ejemplo, normalmente toman e en el nominativo plural). Estos sonidos pueden denominarse consonantes "endurecidas" o "históricamente suaves".

En algunas descripciones fonológicas del polaco, sin embargo, se considera que un mayor número de consonantes, incluidas especialmente las labiales m, p, b, f, w , se presentan en pares "duros" y "suaves". En este enfoque, por ejemplo, la palabra pasteles ('perro') se analiza no como / pjɛs / sino como / pʲɛs / , con un suave / pʲ / . Estas consonantes también se analizan como suaves cuando preceden a la vocal / i / (como en pić / pʲit͡ɕ / 'beber'). A diferencia de sus equivalentes en ruso , estas consonantes no pueden retener su suavidad en la coda de la sílaba.(cuando no va seguido de una vocal). Por ejemplo, la palabra para 'carpa' tiene las formas flexionadas karpia , karpie , etc., con / pʲ / suave (o / pj / , según el análisis), pero el singular nominativo es karp , con una / p / dura .

También se puede considerar que las consonantes t, d, r (y algunas otras) tienen formas duras y blandas de acuerdo con el enfoque anterior, aunque las formas suaves solo aparecen en préstamos como tir / tʲir / ('camión grande'; ver TIR ). [ cita requerida ] Si se hace la distinción para todas las consonantes relevantes, entonces y e i se pueden considerar como alófonos de un solo fonema, con y después de consonantes duras e i después de suaves (y en posición inicial).

Las formas palatalizadas históricas de algunas consonantes se han desarrollado en polaco en sonidos notablemente diferentes: t, d, r palatalizadas históricas se han convertido en los sonidos ahora representados por ć, dź, rz respectivamente. De manera similar , s, z, n palatalizados se convirtieron en los sonidos ś, ź, ń . La palatalización de labiales ha resultado (de acuerdo con el análisis fonológico principal dado en las secciones anteriores) en la adición de / j / , como en el ejemplo de tartas que se acaba de dar. Estos desarrollos se reflejan en algunos cambios morfológicos regulares en la gramática polaca, como en la declinación de sustantivos.

Parada glotal [ editar ]

En polaco más contemporáneo, una oclusión glotal fonética puede aparecer como el inicio de una palabra inicial de vocal (por ejemplo, Ala [ʔala] ). [26] También puede aparecer después de vocales finales de palabra para connotar afectos particulares; por ejemplo, nie ('no') normalmente se pronuncia [ɲɛ] , pero en su lugar se puede pronunciar [ɲɛʔ] o en un prolongado interrumpido [ɲɛʔɛ] . Esta oclusión glotal intervocálica también puede romper un hiato vocal, incluso cuando uno aparece morfema internamente, como en poeta ('poeta') [pɔʔɛta] o Ukraina ('Ucrania') [ʔukraʔina]. Un fenómeno relativamente nuevo en polaco es la expansión del uso de oclusiones glotales. En el pasado, las vocales iniciales fueron pronunciadas con una inicial sin voz glótica fricativa (de modo que Ala fue pronunciado [hala] ), pre- iotation (de modo que IglA fue pronunciado 'aguja' [jiɡu̯a] ), o pre labialization (de modo que oko 'ojo' se pronunciaba [u̯ɔkɔ] ). [27]

Variación dialectal [ editar ]

En algunos dialectos polacos (que se encuentran en las zonas fronterizas del este y en la Alta Silesia ) hay una fricativa glotal sonora adicional / ɦ / , representada por la letra ⟨h⟩. En la mayoría de las variedades de polaco, tanto ⟨h⟩ como ⟨ch⟩ representan / x / .

Algunos dialectos orientales también conservan el aproximante lateral dental velarizado , [ɫ̪] , que se corresponde con [w] en la mayoría de las variedades de polaco. Esos dialectos también pueden palatalizar / l / ( [lʲ] ) en todas las posiciones, pero el polaco estándar lo hace solo alofónicamente antes de / i / y / j / . [28] [ɫ̪] y [lʲ] también son realizaciones comunes en hablantes nativos de polaco de Lituania, Bielorrusia y Ucrania.

Rocławski (1976) señala que los estudiantes de filología polaca eran hostiles hacia la variante lateral de ⟨ł⟩, diciendo que sonaba "antinatural" y "horrible". Algunos de los estudiantes también dijeron que percibían el lateral ⟨ł⟩ como una variante de ⟨l⟩, que, además, señala, junto con la necesidad de decidir a partir del contexto si el sonido que se significa era / w / o / l / , se hizo gente hostil hacia el sonido. [29] Por otro lado, algunos polacos ven la variante lateral con nostalgia, asociándola con la elegante cultura de la Polonia de entreguerras . [30]

En el dialecto de Masuria y algunos dialectos vecinos, mazurzenie ocurre: retroflex / ʂ, ʐ, t͡ʂ, d͡ʐ / fusionar con los correspondientes dentales / s, z, t͡s, d͡z / a menos que / ʐ / se deletree ⟨rz⟩ (hace unos siglos , representaba un trino palatalizado / rʲ / , distinto de / ʐ / ; solo el último sonido se produce en polaco moderno).

Prosodia [ editar ]

El patrón de acento predominante en polaco es el penúltimo: se acentúa la penúltima sílaba. Las sílabas precedentes alternas conllevan un acento secundario: en una palabra de cuatro sílabas, si el acento principal está en la tercera sílaba, habrá un acento secundario en la primera. [31]

Cada vocal representa una sílaba, aunque la letra i normalmente no representa una vocal cuando precede a otra vocal (representa / j / , palatalización de la consonante precedente, o ambas, dependiendo del análisis; ver ortografía polaca y lo anterior). Además, las letras U y que a veces representan sólo semivocales después de otra vocal, como en Autor / awtɔr / ( 'autor'), sobre todo en préstamos (por lo que no nativa en nauka /nau.ka/ 'la ciencia, el acto de aprendizaje', por ejemplo, ni en Mateusz nativizado /maˈte.uʂ/ 'Matthew').

Algunas palabras prestadas , particularmente de las lenguas clásicas , tienen el acento en la antepenúltima sílaba (penúltima). Por ejemplo, fizyka ( / ˈfizɨka / ) ('física') se acentúa en la primera sílaba. Eso puede conducir a un raro fenómeno de pares mínimos que difieren solo en la ubicación del acento: muzyka / ˈmuzɨka / 'música' vs. muzyka / muˈzɨka / - genitivo singular de muzyk 'músico'. Cuando se agregan sílabas adicionales a tales palabras mediante la inflexión o el sufijo , el acento normalmente se vuelve regular: uniwersytet ( / uɲiˈvɛrsɨtɛt /, 'universidad') tiene un acento irregular en la tercera (o antepenúltima) sílaba, pero el genitivo uniwersytetu ( / uɲivɛrsɨˈtɛtu / ) y el adjetivo derivado uniwersytecki ( / uɲivɛrsɨˈtɛt͡skʲi / ) tienen un acento regular en las penúltimas sílabas. Con el tiempo, los préstamos se vuelven nativizados para tener un penúltimo acento. [32]

Otra clase de excepciones son los verbos con terminaciones condicionales -by, -bym, -byśmy, etc. Esas terminaciones no se cuentan para determinar la posición del acento: zro biłbym ('Yo haría') se acentúa en la primera sílaba y zro bi libyśmy ('haríamos') en el segundo. De acuerdo con las gramáticas prescriptivas, lo mismo se aplica a las terminaciones del tiempo pasado de la primera y segunda persona del plural -śmy, -ście, aunque esta regla a menudo se ignora en el habla coloquial (por lo que se dice que zro bi liśmy 'we did' se enfatiza correctamente en la segunda sílaba, aunque en la práctica se acentúa comúnmente en la tercera como zrobi li śmy). [33] Los patrones irregulares de estrés se explican por el hecho de que estas terminaciones son clíticos desprendibles en lugar de verdaderas inflexiones verbales: por ejemplo, en lugar de ko go zoba czy liście? ('¿a quién viste?') es posible decir ko goście zoba czy li? - aquí kogo conserva su acento habitual (primera sílaba) a pesar del apego del clítico. El nuevo análisis de las terminaciones como inflexiones cuando se adjuntan a los verbos provoca los diferentes patrones de estrés coloquial.

Algunas combinaciones de palabras comunes se destacan como si fueran una sola palabra. Eso se aplica en particular a muchas combinaciones de preposición más un pronombre personal, como do niej ('a ella'), na nas ('sobre nosotros'), prze ze mnie ('por mí'), todos acentuados en negrita. sílaba.

Ver también [ editar ]

  • Evolución del idioma polaco
  • Alfabeto polaco
  • Ortografía polaca
  • Ayuda: IPA / polaco (una guía para la pronunciación de palabras polacas representadas en los artículos de Wikipedia)

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b c d e f Jassem (2003) , pág. 105.
  2. ↑ a b c d e f g Gussmann (2007) , pág. 2.
  3. ^ Wells, John C. (19 de diciembre de 2011). "la salida polaca" . Blog fonético de John Wells . Archivado desde el original el 23 de julio de 2015 . Consultado el 1 de agosto de 2015 .
  4. ^ Rocławski (1976) , págs. 75, 112-113.
  5. Rocławski (1976) , p. 113.
  6. ^ Rocławski (1976) , págs. 75, 113.
  7. ^ Por ejemplo, Jassem (2003) , Rocławski (1976) y Wiśniewski (2001)
  8. Gussmann (2007 : 2), citando a Biedrzycki (1963) , Biedrzycki (1978) , Wierzchowska (1971 : 135).
  9. ^ Linde-Usiekniewicz y col. (2011) , pág. 1430.
  10. ↑ a b Gussmann (2007) , págs. 2-3.
  11. ^ Rocławski (1976) , págs. 130-181.
  12. ^ Rocławski (1976) , págs.136 , 179.
  13. Rocławski (1976) , p. 132.
  14. Szpyra-Kozłowska, Jolanta (2018). "El rótico en inglés falso y auténtico con acento polaco" . Estudios de Lublin en Lenguas y Literatura Modernas . 42 (1): 81. doi : 10.17951 / lsmll.2018.42.1.81 . ISSN 2450-4580 . 
  15. ^ "Sobre la inestabilidad fonética del rhotic polaco / r / | Solicitar PDF" . ResearchGate . Consultado el 9 de septiembre de 2019 .
  16. ^ "Un análisis más detallado de la articulación de / r / en polaco - la posición postconsonantal" . ResearchGate . Consultado el 9 de septiembre de 2019 .
  17. ^ Hamann (2004) , p. 59.
  18. ^ Gussmann (2007) , p. 7.
  19. ^ Zagórska Brooks (1964) .
  20. Rocławski (1976) , p. 158.
  21. p . ej., Dukiewicz & Sawicka (1995 : 131), citado en & Buczek-Zawiła (2014 : 9)
  22. ^ Buczek-Zawiła (2014) , p. 9.
  23. Gussmann (2007 : 3), citando a Dukiewicz (1995 : 32-33)
  24. ^ "Polaco" . Datos del laboratorio de fonética de UCLA . Laboratorio de Fonética de UCLA, Universidad de California, Los Ángeles . Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2017 . Consultado el 26 de abril de 2018 .
  25. ^ Urbańczyk (1992) , p. 369.
  26. ^ Magdalena Osowicka-Kondratowicz, "Zwarcie krtaniowe - rodzaj fonacji czy artykulacji?", Rocznik Slawistyczny, t. LXVII, 2018 doi : 10.24425 / rslaw.2018.124590 , pág. 41
  27. ^ Osowicka-Kondratowicz, 2018 p. 40
  28. Rocławski (1976) , p. 130.
  29. ^ Rocławski (1976) , págs. 130-131.
  30. ^ "Słynne gładkie ł" . Radio Białystok. Archivado desde el original el 30 de junio de 2015 . Consultado el 27 de junio de 2015 .
  31. ^ Gussmann (2007 : 8), citando a Rubach y Booij (1985) para una discusión más detallada.
  32. ^ Gussmann (2007) , p. 9.
  33. ^ Fonética y fonología del acento léxico en los verbos polacos [ enlace muerto permanente ] , Dominika Oliver, Martine Grice, Instituto de Fonética, Universidad de Saarland, Alemania

Bibliografía [ editar ]

  • Biedrzycki, Leszek (1963), "Fonologiczna interpretacja polskich głosek nosowych" [Interpretación fonológica de las vocales nasales polacas], Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego (en polaco), 22 : 25–45
  • Biedrzycki, Leszek (1978), Fonologia angielskich i polskich rezonantów. Porównanie samogłosek oraz spółgłosek [ Fonología de resonantes ingleses y polacos. Comparación de vocales y consonantes ] (en polaco), Varsovia: PWN
  • Buczek-Zawiła, Anita (2014), "Nasales como categorías radiales en polaco y galés: un intento de comparación", Linguistica Silesiena , 35 : 7–23
  • Dukiewicz, Leszek (1995), "Fonetyka" [Fonética], en Dukiewicz, L .; Sawicka, I. (eds.), Gramatyka współczesnego języka polskiego. Fonetyka i fonologia [ Gramática de la lengua polaca contemporánea. Fonética y fonología ] (en polaco), Cracovia: Wydawnictwo Instytut Języka Polskiego PAN, págs. 7–103
  • Gussmann, Edmund (2007), La fonología del polaco , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-926747-7
  • Hamann, Silke (2004), "Fricativas retroflex en lenguas eslavas" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 53–67, doi : 10.1017 / S0025100304001604
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polaco" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 103-107, doi : 10.1017 / S0025100303001191
  • Wiśniewski, Marek (2001), Zarys z fonetyki i fonologii współczesnego języka polskiego , Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika
  • Linde-Usiekniewicz; et al. (2011), Wielki Słownik Polsko-Angielski [ Gran diccionario polaco-inglés ] (en polaco e inglés), Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN 978-83-01-14136-3
  • Morciniec, Norbert; Prędota, Stanisław (2005) [Publicado por primera vez en 1985], Podręcznik wymowy niemieckiej (6.a ed.), Varsovia: Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN 978-83-01-14503-3
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego [ Esquema de fonología, fonética, fonotactica y fonosestadística de la lengua polaca contemporánea ] (en polaco), Wydawnicne Gdazeltetuiwers
  • Rubach, Jerzy; Booij, Geert E. (1985), "A grid theory of stress in Polish", Lingua , 66 (4): 281–319, doi : 10.1016 / 0024-3841 (85) 90032-4 , hdl : 1887/11158
  • Sadowska, Iwona (2012). Polaco: una gramática completa . Oxford ; Ciudad de Nueva York : Routledge . ISBN 978-0-415-47541-9.
  • Urbańczyk, Stanisław, ed. (1992), Encyklopedia języka polskiego [ Enciclopedia de la lengua polaca ] (en polaco) (2ª ed.), Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, ISBN 978-83-04-02994-1
  • Wierzchowska, Bożena (1971), Wymowa polska [ pronunciación polaca ] (en polaco), Varsovia: PZWS
  • Zagórska Brooks, Maria (1964), "On Polish Affricates", Word , 20 (2): 207–210, doi : 10.1080 / 00437956.1964.11659819
  • Zagórska Brooks, Maria (1968), Vocales nasales en polaco estándar contemporáneo. Un análisis acústico-fonético , Universidad de Pennsylvania

Lectura adicional [ editar ]

  • Benni, Tytus (1924), Ortofonja polska: uwagi o wzorowej wymowie dla artystów, nauczycieli i wykształconego ogólu polskiego (en polaco), Książnica Polska
  • Benni, Tytus (1959), Fonetyka opisowa języka polskiego: z obrazami głosek polskich podług M. Abińskiego (en polaco), Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich
  • Biedrzycki, Leszek (1974), Abriß der polnischen Phonetik (en alemán), Varsovia: Wiedza Powszechna
  • Rozwadowski, Jan Michał (1925), Głosownia języka polskiego 1, Ogólne zasady głosowni (en polaco), Cracovia: Gebethner i Wolff
  • Rubach, Jerzy (2008), "Descomposición nasal palatina en esloveno, sorabo superior y polaco", Journal of Linguistics , 44 (1): 169-204, doi : 10.1017 / S0022226707004987 , JSTOR  40058031

Enlaces externos [ editar ]

  • Gráficos de gramática y audio de pronunciación polaca