Rita Barisse (12 de mayo de 1917 - 25 de abril de 2001) fue una periodista, escritora y traductora británica. Fue la segunda esposa del escritor Jean Bruller , también conocido como Vercors , y colaboró con él en obras publicadas bajo ese seudónimo.
Rita Barisse | |
---|---|
Nació | 12 de mayo de 1917 [1] Berlín |
Fallecido | 25 de abril de 2001 [2] |
Seudónimo | Vercors |
Ocupación | Escritor, periodista, traductor |
Nacionalidad | inglés |
Obras destacadas | Sylva (traducción) |
Cónyuge | Jean Bruller |
Biografía
Rita Barisse conoció a su futuro esposo en un banquete de PEN International en Copenhague en 1948, donde representó a Gran Bretaña. [3] Se casó con él en 1957 [3] y posteriormente lo acompañó en sus viajes. En México en 1962 fueron recibidos por Dominique Eluard, esposa de Paul Eluard , [3] con quien colaboraron en el proyecto A la memoria de los mártires combatientes del gueto de Varsovia: Treinta y cinco dibujos de Maurice Mendjisky - Un poema inédito por Paul Eluard - Un texto de Vercors.
Como periodista, Barisse escribió artículos sobre arte, teatro y cine. [4] Ella donó su cuerpo a la ciencia.
Obras
Rita Barisse es conocida por su colaboración en las obras de su marido bajo el seudónimo de Vercors. [5] Esto incluye la traducción y adaptación de Por qué comí a mi padre de Roy Lewis , descubierto por Théodore Monod , y ¡Oh! Hollywood de Christopher Hampton (1985). Se le atribuye la adaptación de Monsieur La Souris escrito por Georges Simenon para la película Midnight Episode (1950). [6] En 1954, se negó a traducir el trabajo de Andre Siegfried debido a cómo el libro trataba a la minoría judía en los Estados Unidos. [7]
Barisse proporcionó la traducción al inglés de las siguientes obras de Vercors:
- Animales desnaturalizados (Macmillan & Company, 1954)
- El silencio del mar (Frederick Muller, 1957)
- La libertad de diciembre (GP Putnam's Sons, 1961)
- Sylva (GP Putnam's Sons, 1962) ( Finalista del Premio Hugo , 1963)
- Cuota (GP Putnam's Sons, 1966)
- La batalla del silencio (Collins, 1968)
También fue responsable de otras traducciones, que incluyen:
- Angélique, la marquesa de los ángeles (1959) de Anne y Serge Golon
- Angélique y el rey (1959) de Anne Golon y Serge Golon
- Zao Wou-Ki de Claude Roy (1959)
- El castillo de mi madre (1957) de Marcel Pagnol
- Recuerdos de la infancia de Marcel Pagnol (1962)
- El tiempo de los secretos de Marcel Pagnol (1962)
Ella fue la autora de:
- "Teatros-clubs de Londres" [8]
- "Viajar a América con Vercors (1961-1962)"
- "Palabras de Vercors", prefacio (2004)
Referencias
- ^ Vercors (1984). Vercors, Les Nouveaux Jours . Plon. pag. 143.
- ^ "Faire-part de décès" (PDF) . Le Monde. 25 de abril de 2001. pág. 13 . Consultado el 28 de septiembre de 2019 .
- ^ a b c Christian de Bartillat (2008). Vercors: l'homme du siècle à travers son œuvre, 1902-1991 . Presses du Village. pag. 111.
- ^ Películas y rodajes no 3, vol. 1 . 1954. p. 9.
- ^ Vercors (Jean Bruller) et son œuvre . L'Harmattan. 1999. p. 40.
- ^ "Episodio de medianoche (1950)" . Consultado el 28 de septiembre de 2019 .
- ^ André-Louis Sanguin (2010). André Siegfried: un visionario humanista entre géographie et politique . L'Harmattan. págs. 241–242.
- ^ "La France libre". 15 de noviembre de 1947. p. 59-66.