Rohingya ( / r oʊ ɪ n dʒ ə , - h ɪ n -, - ɪ ŋ j ə / ), [2] también conocido como Ruáingga ( IPA: [rʊɜiɲɟə] ; 𐴌𐴗𐴥𐴝𐴙𐴚𐴒𐴙𐴝 ), es un lenguaje hablado por los Rohingya del estado de Rakhine . [3] [4] Es una lengua indo-aria oriental perteneciente al bengalí-asamésrama, y está estrechamente relacionado con el idioma chittagoniano que se habla en el vecino Bangladesh . Los idiomas rohingya y chittagoniano se consideran muy inteligibles entre sí. [5]
Rohingya | |
---|---|
𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴌𐴗𐴥𐴝𐴙𐴚𐴒𐴙𐴝 رُاَࣺينڠَ | |
Nativo de | Arakan ( estado de Rakhine ) |
Región | Estado de Rakhine ( Myanmar ) y sudeste de la División de Chittagong (Bangladesh) |
Etnicidad | Rohingya |
Hablantes nativos | 1,8 millones (2012) [1] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | Hanifi rohingya , perso-árabe , birmano , América , bengalí-Asamés (raro) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | rhg |
Glottolog | rohi1238 |
Zona tradicional de hablantes de rohingya | |
Fonología
Consonantes
Rohingya tiene principalmente los siguientes 25 fonemas consonantes nativos. Hay algunos otros fonemas consonantes que provienen de idiomas extranjeros como el árabe, el bengalí, el birmano y el urdu.
Bilabial | Labio- dental | Dental / Alveolar | Vuelto hacia atrás | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Explosiva | sin voz | pag | t̪ | ʈ | C | k | ʔ | |
expresado | B | D | ɖ | ɟ | ɡ | |||
Nasal | metro | norte | ɲ | norte | ||||
Fricativa | sin voz | F | s | C | X | h | ||
expresado | z | |||||||
Solapa | ɾ | ɽ | ||||||
Aproximada | central | w | j | |||||
lateral | l |
Vocales
Parte delantera | atrás | |
---|---|---|
Cerca | I | tu |
Cercano a mediados | mi | o |
Medio abierto | ɔ | |
Abierto | a |
Hay seis vocales y varios diptongos en el idioma rohingya. [7] Contrastan entre "abierto-o" ( [ ɔ ] ) y "cerrado-o" ( [ o ] ) usando las diferentes grafías ⟨o⟩ / ⟨ó⟩ y ⟨ou⟩ / ⟨óu⟩ respectivamente.
Tonos
Las vocales acentuadas, marcadas con un acento agudo , representan vocales acentuadas (o "duras") y la repetición de una vocal la alarga. [6] Por lo tanto, los tonales se marcan ordenando la ubicación de una vocal acentuada en un par alargado, como ⟨aá⟩ y ⟨áa⟩. [6]
Gramática
Artículos definidos
1. Si un extremos nominales con una vocal, entonces el artículo es o bien án o WA si singular, o ún o ín si plural o incontable.
Por lo general, wá se usa para objetos redondos y grasos y án para objetos planos delgados.
(singular) (plural) Kéti án (la granja) Kéti ún / ín (las granjas) Fothú án (la imagen) Fothú ún / ín (las imágenes) Fata wá (la hoja) Fata ún / ín (las hojas) Boro wá (el árbol grande) Boro ún / ín (los árboles grandes) [ aclaración necesaria ] Lou ún / ín (la sangre)
2. Si un extremos nominales con una consonante entonces el artículo es el extremo-consonante más án o WA para el singular o ún o ín para plural.
Deba l l án (la pared) Deba l l ún / l ín (las paredes) Me s s án (la mesa) Me s s ún / s ín (las mesas) Kita p p wá (el libro) Kita p p ún / p ín (los libros) Manúi c c wá (el hombre) Manúi c c ún / c ín (los hombres)
3. Si un extremos nominales con r , entonces el artículo es g más án o WA para el singular o ún o ín para plural.
Tar g án (el cable) Tar g ún / g ín (los cables) Duar g án (la puerta) Duar g ún / g ín (las puertas) Kuñir g wá (el perro) Kuñir g ún / g ín (los perros ) Faár g wá (la montaña) Faár g ún / g ín (las montañas) Nota: gún se usa para humanos y gín para no humanos.
Artículos indefinidos
Los artículos indefinidos se pueden usar antes o después del sustantivo. Uggwá generalmente se usa para objetos con forma de rollo / redondo / graso y ekkán es para objetos de forma delgada / plana.
(singular) (plural) Uggwá fata (una hoja) Hodún fata (algunas hojas) Ekkán fothú (una imagen) Hodún Fothú (algunas imágenes) -o o- Fata uggwá (una hoja) Fata hodún (algunas hojas) Fothú ekkán (una imagen) Fothú hodún (algunas fotos)
Orden de las palabras
El orden de palabras rohingya-1 es Sujeto-Objeto-Verbo .
Sujeto Objeto Verbo Añí ( I ) bát ( arroz ) hái ( comer ).Ite ( He ) TV ( TV ) saá ( mira ).Ibá ( Ella ) sairkél ( bicicleta ) soré ( paseos ).Itará ( Ellos ) ham ot ( trabajar ) za ( ir ).
El orden de palabras rohingya-2 es Sujeto-Tiempo-Lugar-Objeto-Verbo .
Sujeto Tiempo Lugar Objeto Verbo Ibá ( I ) beínna ( por la mañana ) gór ot ( en casa ) bát ( arroz ) há ( comer ).Tará ( Ellos ) biale ( de noche ) duan ot ( en la tienda ) TV ( TV ) saá ( relojes ).Ite ( He ) sair gwá báze ( a las 4 pm ) hál hañsat ( junto al mar ) sairkél ( bicicleta ) soré ( paseos ).Ítara ( Ellos ) nowá báze ( a las 9 en punto ) ofís ot ( a la oficina ) ham ot ( al trabajo ) zaa ( ir ).
El orden de palabras rohingya-3 es Sujeto – Tiempo- [adjetivo]-Lugar-Objeto– [adverbio] -Verbo .
Sujeto Tiempo [Adjetivo] Lugar [Adverbio] Objeto VerboTuñí aijja noya eskul ot toratori / toratorigorí paathi goró.Hoy eres nuevo en la escuela y haces una fiesta rápida .
El orden de palabras rohingya-4 es Sujeto – Tiempo- [adjetivo]-Lugar-Objeto– [adverbio] -Verbo_1-Verbo_2 .
Sujeto Tiempo [Adjetivo] Lugar [Adverbio] Objeto Verbo_1 Verbo_2Tuñí aijja noya eskul ot toratori / toratorigorí paathi goittóu modot-goró.Hoy eres nuevo en la escuela rápidamente para hacer una fiesta .Inglés: Hoy ayudas a hacer fiesta rápidamente en la nueva escuela .
Más sobre la extensión de tiempo:
(1) Aijja Januari 24 tarík ót, cón 2017 beínna 4 gwá báze 15 miníth 5 sekén ót. Hoy 24 de enero del año 2017 por la mañana a las 4 horas 15 minutos 5 segundos. (2) Hailla Januari 30 tarík ót, cón 2017 ázinna 5 swá báze 25 minith 7 sekén ót. Mañana con fecha 30 de enero del año 2017 por la tarde a las 5 en punto 25 minutos 7 segundos. (3) Ir a hailla Oktubor 10 tarík ót, cón 2018 rait o 10 cwá báze 35 miníth 50 sekén ot. Ayer con fecha 10 de octubre del año 2018 en la noche a las 10 en punto 35 minutos 50 segundos.
Tiempos
Rohingya distingue 12 tiempos, como se muestra en los ejemplos a continuación. En estos tiempos, el verbo auxiliar félai muestra una acción perfecta (comparable al inglés "has / have") y félaat muestra una acción continua perfecta (compare en inglés "has / have been"). Los verbos auxiliares táki y táikki son comparables al inglés "be" y "been".
El sufijo de la forma verbal (verbo básico y / o auxiliar) indica tanto la persona como el tiempo. Los sufijos ~ ir , ~ yi , ~ lám , ~ youm se utilizan para la primera persona, los sufijos ~ o , ~ yó , ~ lá , ~ bá para la segunda persona, y los sufijos ~ ar , ~ ye , ~ l , ~ bou para la tercera persona. De manera similar, ~ ir , ~ o , ~ ar indican tiempo presente continuo, ~ yi , ~ yó , ~ ye presente perfecto, ~ lám , ~ lá , ~ l tiempo pasado y ~ youm , ~ bá , ~ bou futuro.
Primera persona (yo):
1. Presente(a) Añí hái. (Yo como.)(b) Añí há ir . (Estoy comiendo.)(c) Añí hái félai yi . (He comido.)(d) Añí hái féla ir . (He estado comiendo.)
2. Pasado (a) Añí hái yi . (Comí.) Nota: referirse al pasado cercano. Añí háai lam . (Comí.) Nota: referirse al pasado. (b) Añí há en táikki lám . (Estaba comiendo.)(c) Añí hái félai lám . (Había comido.)(d) Añí hái féla en táikki lám . (Había estado comiendo)
3. Futuro (a) Añí hái youm . (Voy a comer.)(b) Añí há en táki youm . (Estaré comiendo.) Añí hái youm boi. "(c) Añí hái félai youm . (Habré comido)(d) Añí hái féla en táki youm . (Habré estado comiendo)
Segunda persona (usted):
1. Presente (a) Tuñí / Oñne hóo. [Tui hó s .] (Tú comes).(b) Tuñí / Oñne hó o . [Tui hó o .] (Estás comiendo).(c) Tuñí / Oñne hái félai yó . [Tui hái félai yós ]. (Has comido.)(d) Tuñí / Oñne hái félo o . [Tui hái félo o ]. (Has estado comiendo)
2. Pasado (a) Tuñí / Oñne hái yo . [Tui hái yós .] ( Comiste .) Nota: referirse al pasado cercano. Tuñí / Oñne háai lá . [Tui háai lí .] ( Comiste .) Nota: referirse al pasado. (b) Tuñí / Oñne há en táikki lá . [Tui há en táikki lí .] (Estabas comiendo).(c) Tuñí / Oñne hái félai lá . [Tui hái félai lí .] ( Habías comido).(d) Tuñí / Oñne hái féla en táikki lá . [Tui hái féla en táikki lí .] ( Habías estado comiendo).
3. Futuro (a) Tuñí / Oñne hái ba . [Tui hái bí .] (Comerás.)(b) Tuñí / Oñne há en táki bá . [Tui há en táki bí .] (Estarás comiendo). Tuñí / Oñne hái ba goi. [Tui hái bi goi.] "(c) Tuñí / Oñne hái félai bá . [Tui hái félai bí .] ( Habrás comido).(d) Tuñí / Oñne hái féla en táki bá . [Tui hái féla en táki bí .] ( Habrás estado comiendo).
Terceras personas (Él / Ella / Ellos):
1. Presente(a) Ite / Ibá / Itará há. (Él / ella / ellos come / come / come.)(b) Ite / Ibá / Itará h ár . (Él / ella / ellos es / es / son comer ing .) Ite / Ibá / Itará hái boi. "(c) Ite / Ibá / Itará hái félai ye . (Él / ella / ellos ha / ha comido).(d) Ite / Ibá / Itará hái féla ar . (Él / ella / ellos tiene / ha / han sido comer ing .)
2. Pasado (a) Ite / Ibá / Itará háai ye . (Él / Ella / Ellos comieron.) Nota: referirse al pasado cercano. Ite / Ibá / Itará háai l . (Él / Ella / Ellos comieron.) Nota: referirse al pasado. (b) Ite / Ibá / Itará há en táikki l . (Él / ella / ellos fue / fue / fueron comer ing .)(c) Ite / Ibá / Itará hái félai l . (Había comido.)(d) Ite / Ibá / Itará hái féla en táikki l . (Él / ella / ellos había sido comer ing .)
3. Futuro (a) Ite / Ibá / Itará hái bou . (Él / ella / ellos se come.)(b) Ite / Ibá / Itará há en táki bou . (Él / ella / ellos se puede comer ing .) Ite / Ibá / Itará hái bou goi. "c) Ite / Ibá / Itará hái félai bou . (Él / ella / ellos habrá comido / habrá comido).(d) Ite / Ibá / Itará hái féla en táki bou . (Él / ella / ellos se ha / ha / han sido comer ing .)
Pronombres
Número | Persona | Género | Pronombres | Adjetivos posesivos | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sujeto | Objeto | Posesivo | Reflexivo | ||||
Singular | 1er | m / f ( yo ) | añí, mui | añáre, moré | añár, mor | añínizar, muinizar | añár, mor |
2do | m / f ( tú ) | tuñí tui oñne | tuáñre toré oñnoré | tuáñr tor oñnor | tuñínize tuinize oñnenize | tuáñr tor oñnor | |
Tercero | m ( él ) | ite * te * uite ** íte ** | itaré taré uitaré ítare | itar tar uitar ítar | itenize tenize uitenize ítenize | itar tar uitar ítar | |
m / f ( él / ella ) | ibá * uibá ** íba ** | ibáre uibáre íbare | ibár uibár íbar | ibánize uibánize íbanize | ibár uibár íbar | ||
n ( es ) | yián ibá yían ** íba ** | yiánóre ibáre yíanóre íbare | yiánór ibár yíanór íbar | yiánnize ibánize yíannize íbanize | yiánór ibár yíanór íbar | ||
Plural | 1er | m / f ( nosotros ) | añára | añáráre | añárar | añáránizar | añárar |
2do | m / f ( tú ) | tuáñra | tuáñráre | tuáñrar | tuáñránize | tuáñrar | |
Tercero | m / f ( ellos ) | itará * tará * uitará ** ítara ** | itaráre taráre uitaráre ítarare | itarár tarár uitarár ítarar | itaránize taránize uitaránize ítaranize | itarár tarár uitarár ítarar | |
n ( ellos ) | iín * íin ** uún úun ** uuín ** | iínóre íinóre uúnóre úunóre uuínóre | iínór íinór uúnór úunór uuínór | iínnize íinnize uúnnize úunnize uuínnize | iínór íinór uúnór úunór uuínór |
Género: m = masculino , f = femenino , n = neutro. , * = la persona u objeto está cerca. , ** = la persona u objeto está lejos.
Interrogativo
El interrogativo se indica con né al final de la oración.
Itattú gór ekkán asé né ? [¿Tiene casa?]
Itattú gór ekkán asé. [Tiene una casa]
Ibá za né ? [¿Ella va?]
Ibá za. [Ella va.]
Itará giyé né ? [¿
Fueron ellos?] Itará giyé. [Fueron.]
Inflexión por persona
Los verbos rohingya indican persona mediante sufijos.
Presente
lek = escribir (comando para usted sg.)
Lekí = yo / escribimos.
lekó = escribir (comando para ti pl.)
lekós = Tú escribes (sg./pl.).
leké = Escribe (s).
Presente Continuo
Lekír = Yo / estamos / estamos escribiendo.
lekór = Tú (sg./pl.) estás escribiendo.
lekér = Él / ella / ellos están escribiendo.
Present Perfect Tense
lekífélaiyi = Yo / hemos escrito.
lekífélaiyo = Tú (sg./pl.) has escrito.
lekífélaiyós = Tú (sg.) has escrito. ( acostumbrado a gente muy cerrada )
lekífélaiye = Ha escrito.
Futuro
lekíyóum = Yo / escribiremos.
lekíbá = Tú (sg./pl.) escribirás.
lekíbi = Tú (sg.) escribirás. ( acostumbrado a gente muy cerrada )
lekíbóu = Escribirá.
Pasado (Inmediato / pasado cercano)
leikkí = Yo / nosotros escribimos.
leikkó = Tú (sg./pl.) escribiste.
leikkós = Tú (sg.) escribiste. ( acostumbrado a gente muy cerrada )
leikké = Escribió.
Pasado (pasado remoto)
leikkílám = Yo / escribimos hace mucho tiempo.
leikkílá = Tú (sg./pl.) escribiste hace mucho tiempo.
leikkílí = Tú (sg.) escribiste hace mucho tiempo. ( acostumbrado a gente muy cerrada )
leikkíl = Escribió hace mucho tiempo.
Pasado (Si es posible)
lekítám = Yo / nosotros habríamos escrito.
lekítá = Tú (sg./pl.) habrías escrito.
lekítí = Tú (sg.) habrías escrito. ( acostumbrado a gente muy cerrada )
lekítóu = Habría escrito.
Formando Sustantivo, Hacedor, Herramienta, Acción
lek óon = acto de escribir.
por ejemplo, Debalor uore lekóon gom noó. Escribir en la pared no es bueno.
lek óya = escritor.
por ejemplo, Itaráttú lekóya bicí. Tienen muchos escritores.
lek óni = cosa con la que escribes.
por ejemplo, Añártú honó lekóni nái. No tengo ninguna cosa para escribir (es decir, bolígrafo, lápiz)
lek át = en la acción de escribir.
por ejemplo, Tui lekát asós. Estás ocupado escribiendo.
Caso
A continuación se dan ejemplos de la inflexión del caso, utilizando las formas singulares del término rohingya para "hóliba (sastre)", que pertenece a la primera clase de declinación de los rohingya.
- hóliba ye ( nominativo ) "[el] hóliba" [como sujeto] (por ejemplo, hólibaye tíai táikke éçe - el sastre está parado allí)
- hóliba r ( genitivo ) "[el] hóliba / [del] hóliba" (por ejemplo, hólibar nam Ahmed - el nombre del sastre es Ahmed)
- hóliba lla ( dativo ) "[a / para el] hóliba" [como un objeto indirecto] (por ejemplo, hóliballa hádiya ekkán diyí - di un regalo para el sastre)
- hóliba re ( acusativo ) "[el] hóliba" [como objeto directo] (p . ej. Aññí hólibare deikkí - vi al sastre)
- hóliba loi ( ablativo ) "[por / con / de / en] hóliba" [en varios usos] (p . ej. Aññí hólibaloi duan ot giyí - fui a la tienda con el sastre) '.
- óu hóliba / hóliba ya ( vocativo ) "[tú] el hóliba" [dirigiéndose al objeto] (por ejemplo, " cúkuria tuáñre, óu hóliba (sáb) " - gracias, sastre).
Morfología
Hay setenta o más formas diferentes disponibles en rohingya. Se debe eliminar un guión (-) entre letras, se usa solo para la comprensión inicial: cómo se forma la palabra.
- Mando
01 lek = escribir (sg.) Tui yián ehón lek. Escribe esto ahora mismo.
02 lek-ó = escribir (pl.) Tuñí yián ehón lekó. Escribe esto ahora mismo.
03 lek-á = causa para escribir Tui / Tuñí John ór áta leká / lekó. Le pides a John que te escriba.
04 lek-í-de = ayuda para escribir Tui / Tuñí ibáre lekíde / lekído. Ayudas a John a escribir.
- Regalo
05 lek-í = escribir (I) Aññí hámicá gór ot lekí. Siempre escribo en casa.
06 lek-ó = escribir (II) Tuñí hámicá gór ot lekó. Siempre escribes en casa.
07 lek-ó-s = escribir (IIa) Tui hámicá gór ot lekós. Siempre escribes en casa.
08 lek-é = escribir (III) Tará hámicá gór ot leké. Siempre escriben en casa.
- Continuo
09 lek-í-r = escritura (I) Aññí ciñçí ekkán lekír. Estoy escribiendo una carta ahora.
10 lek-ó-or = escritura (II) Tuñí / Tui ciñçí ekkán lekóor. Estás escribiendo una carta ahora.
11 lek-é-r = escritura (III) Tará ciñçí ekkán lekér. Están escribiendo una carta ahora.
- Perfecto
12 lek-í-féla-iyi = he escrito (I) Aññí ciñçí lekífélaiyi. He escrito una carta.
13 lek-í-féla-iyo = han escrito (II) Tuñí ciñçí lekífélaiyi. Has escrito una carta.
14 lek-í-féla-iyo-s = han escrito (IIa) Tui ciñçí lekífélaiyos. Has escrito una carta.
15 lek-í-féla-iye = has / has escrito (III) Tará ciñçí lekífélaiye. Han escrito una carta.
- Pasado
16 leik-kí = escribió (I) Aññí ciñçí ekkán leikkí. Escribí una carta.
17 leik-kó = escribió (II) Tuñí ciñçí ekkán leikkó. Tu escribiste una carta.
18 leik-kó-s = escribió (IIa) Tui ciñçí ekkán leikkós. Tu escribiste una carta.
19 leik-ké = escribió (III) Tará ciñçí ekkán leikké. Escribieron una carta.
- Futuro
20 lek-í-youm = escribiré (I) Aññí ciñçí ekkán lekíyoum. Escribiré una carta.
21 lek-í-ba = escribirá (II) Tuñí ciñçí ekkán lekíba. Escribirás una carta.
22 lek-í-bi = escribirá (IIa) Tui ciñçí ekkán lekkíbi. Escribirás una carta.
23 lek-í-bou = escribirá (III) Tará ciñçí ekkán lekíbou. Escribirán una carta.
- Alternativa
24 leik-kyóum = escribiré (I) Aññí ciñçí ekkán leikkyóum. Escribiré una carta.
25 leik-bá = escribirá (II) Tuñí ciñçí ekkán leikbá. Escribirás una carta.
26 leik-bí = escribirá (IIa) Tui ciñçí ekkán leikbí. Escribirás una carta.
27 leik-bóu = escribirá (III) Tará ciñçí ekkán leikbóu. Escribirán una carta.
- Pasivo
28 lek-á-giye = (pasivo I, II, III) Ciñçí ekkán lekágiyé. Se escribió una carta.
- Posibilidad
29 lek-á-za = ser escribible Ciñçí yián leká za. Esta carta no se puede escribir.
30 lek-á-za-ibou = ser escribible en el futuro Ciñçí yián leká zaibou. Esta carta se podrá escribir.
31 lek-á-di-ya-za = se puede escribir Ciñçí yián lekádiyaza. Esta carta se puede escribir.
- Sustantivo
32 lek-á = escritura Leká yián bicí cúndor. Esta escritura es muy hermosa.
33 lek-ó-on = acto de escribir Correo electrónico beggún óttu lekóon saá. Todos deberían escribir correos electrónicos.
34 lek-ó-ya = persona que escribe Ahmed bála lekóya. Ahmed es un buen escritor.
35 lek-ó-ni = cosa usada para escribir Añártu honó lekóni ciz nái. No tengo nada con que escribir.
36 lek-á-ni = herramienta utilizada para escribir Añártu honó lekáni boudh nái. No tengo ningún tablero de escritura.
37 lek-á-lekí = actividades para escribir Tuáñrár bútore lekáleki tákoon saá. Debería haber escrito entre ustedes.
- Adjetivo
38 lek-é-de = cosa usada para escribir Añártu honó lekéde ciz nái. No tengo nada que se pueda escribir.
39 leik-kyá = del escrito Kitab ibá fura leikká. Este libro está completamente escrito.
40 leik-kyé-dé = de lo escrito Añártu honó leikkyéde juab nái. No tengo ninguna respuesta por escrito.
- Adverbio
41 lek-í lek-í = escribiendo y escribiendo / escribiendo Ite gór ottu lekí lekí aiyér. Viene de casa mientras escribe.
- Presente inmediato
42 lek-í-lam = actuó para escribir (I) Aññí habos sán lekílam. Escribo la carta.
43 lek-í-la = actuó para escribir (II) Tuñí habos sán lekíla. Escribe la carta.
44 lek-í-li = actuó para escribir (II) Tui habos sán lekíli. Escribe la carta.
45 lek-í-lou = actuó para escribir (III) Tará habos sán lekílou. Escriben la carta.
- Alternativa
46 leik-lám = actuó para escribir (I) Aññí habos sán lekílam. Escribo la carta.
47 leik-lá = actuó para escribir (II) Tuñí habos sán lekíla. Escribe la carta.
48 leik-lí = actuó para escribir (II) Tui habos sán lekíli. Escribe la carta.
49 leik-lou = actuó para escribir (III) Tará habos sán lekílou. Escriben la carta.
- Pasado largo
50 leik-kí-lam = había escrito (I) Aññí habos sán leikkílam. Había escrito este artículo hace mucho tiempo.
51 leik-kí-la = había escrito (II) Tuñí habos sán leikkíla. Habías escrito este artículo hace mucho tiempo.
52 leik-kí-li = había escrito (II) Tui habos sán leikkíli. Habías escrito este artículo hace mucho tiempo.
53 leik-kí-l = había escrito (III) Tará habos sán leikkíl. Habían escrito este artículo hace mucho tiempo.
- Futuro remoto
54 lek-í-youm éri = escribiré más tarde (I) Aññí habos sán lekíyoum éri. Escribiré el artículo más tarde.
55 lek-í-ba ri = escribirá más tarde (II) Tuñí habos sán lekíba ri. Escribirás el artículo más tarde.
56 lek-í-bi ri = escribirá más tarde (IIa) Tui habos sán lekíbi ri. Escribes el artículo algún tiempo después.
57 lek-í-bou ri = escribiré más tarde (III) Tará habos sán lekíbou ri. Ellos escribirán el artículo más tarde.
- Condicional
58 lek-í-tam = habría escrito (I) Aññí email lán lekítam. Hubiera escrito el correo electrónico.
59 lek-í-ta = habría escrito (II) Tuñí email lán lekíta i. Habrías escrito el correo electrónico.
60 lek-í-ti = habría escrito (IIa) Tui email lán lekíti. Habrías escrito el correo electrónico.
61 lek-í-tou = habría escrito (III) Tará email lán lekítou. Habrían escrito el correo electrónico.
- Alternativa
62 leik-tám = habría escrito (I) Aññí email lán leiktám. Hubiera escrito el correo electrónico.
63 leik-tá = habría escrito (II) Tuñí email lán leiktá. Habrías escrito el correo electrónico.
64 leik-tí = habría escrito (IIa) Tui email lán leiktí. Habrías escrito el correo electrónico.
65 leik-tóu = habría escrito (III) Tará email lán leiktóu. Habrían escrito el correo electrónico.
- Solicitar / permitir
66 lek-ó-na = escriba Meérbanigorí lekóna. Por favor escriba la carta.
67 lek-ó-goi = permitido escribir Tuñí lekó gói. Te dejo escribir.
- Alternativa
68 lek-se-ná = escriba Meérbanigorí leksená. Por favor escriba la carta.
69 lek-gói = permitido escribir Tui lek gói. Te dejo escribir.
- Si
70 lek-í-le = si (I / II / III) persona escribe Tuñí lekíle gom óibou. Será bueno si escribe.
Sistemas de escritura
Guión de Rohingya Hanifi
La escritura Hanifi Rohingya es una escritura unificada para el idioma Rohingya. Rohingya se escribió por primera vez en el siglo XIX con una versión de la escritura persoárabe . En 1975, se desarrolló una escritura árabe ortográfica, basada en el alfabeto urdu .
En la década de 1980, (Maolana) Mohammad Hanif y sus colegas crearon la escritura fonética adecuada basada en letras árabes; se ha comparado con el guión de N'ko . El script también incluye un conjunto de números decimales. [8] [9]
Google desarrolló un teclado virtual para el idioma rohingya en 2019 y permite a los usuarios escribir directamente en la escritura rohingya. La distribución del teclado Rohingya Unicode se puede encontrar aquí .
Caracteres
𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴇𐴥𐴡𐴌𐴟𐴉𐴢 [10] | |||||
---|---|---|---|---|---|
𐴅 | 𐴄 | 𐴃 | 𐴂 | 𐴁 | 𐴀 |
𐴋 | 𐴊 | 𐴉 | 𐴈 | 𐴇 | 𐴆 |
𐴑 | 𐴐 | 𐴏 | 𐴎 | 𐴍 | 𐴌 |
𐴗 | 𐴖 | 𐴕 | 𐴔 | 𐴓 | 𐴒 |
𐴜 | 𐴛 | 𐴚 | 𐴙 | 𐴘 |
𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴀𐴝𐴉𐴡𐴌 𐴀𐴞𐴉𐴡𐴌𐴢 | |||||
---|---|---|---|---|---|
𐴢 | 𐴡 | 𐴠 | 𐴟 | 𐴞 | 𐴝 |
◌𐴧 | ◌𐴦 | ◌𐴥 | ◌𐴤 | 𐴣 |
𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴓𐴡𐴔𐴁𐴡𐴌𐴢 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
𐴰 | 𐴱 | 𐴲 | 𐴳 | 𐴴 | 𐴵 | 𐴶 | 𐴷 | 𐴸 | 𐴹 |
Escritura árabe
Se afirma que los primeros textos en lengua rohingya, escritos en alfabeto árabe , tienen más de 200 años, aunque no hay pruebas concretas al respecto. [11] Mientras Arakan estaba bajo el dominio británico (1826-1948), los rohingya usaban principalmente el inglés y el urdu para la comunicación escrita. Desde la independencia en 1948, el birmano se ha utilizado en todas las comunicaciones oficiales. Desde principios de la década de 1960, los eruditos rohingya han comenzado a darse cuenta de la necesidad de un sistema de escritura adecuado a su propio idioma.
En 1975 se desarrolló un sistema de escritura con letras árabes; otros eruditos adoptaron la escritura urdu para remediar algunas deficiencias del árabe. Sin embargo, ninguno resultó satisfactorio ya la mayoría de los rohingyas les resultó difícil leer el idioma en cualquiera de las versiones.
Después de estos intentos, Maulana Hanif logró un alfabeto dedicado de derecha a izquierda para el idioma rohingya en 1983. El nombre de su autor, el alfabeto Hanifi es una forma modificada del alfabeto árabe , con préstamos adicionales de los alfabetos latino y birmano . [12]
En la actualidad, está disponible una fuente Rohingya Unicode . Se basa en letras árabes (ya que la gente las entiende mucho más) con signos de tono adicionales. [11] [12] Las pruebas que se han realizado sugieren que este guión se puede aprender en cuestión de horas si el lector ha aprendido árabe en una madraza.
La distribución del teclado Rohingya Fonna Unicode, así como una fuente gratuita, se pueden encontrar aquí .
Escritura romana
En 1999, EM Siddique Basu pudo simplificar la escritura rohingya usando letras latinas. Es un sistema de escritura intuitivo que se puede aprender fácilmente y se conoce como Rohingyalish o Rohingya Fonna que usa solo 26 letras romanas, cinco vocales acentuadas y dos caracteres latinos adicionales para sonidos retroflex y nasales.
Un a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | F f |
G g | S.S | Yo yo | J j | K k | L l | M m |
N n | Ñ ñ | O o | P p | Q q | R r | S s |
T t | U u | V v | W w | X x | Y y | Z z |
Q, V y X se utilizan solo para palabras prestadas. [13]
La tabla de juego de caracteres del sistema de escritura rohingya utiliza las letras latinas que se muestran arriba (ç y ñ con fondo verde). Las vocales se escriben sin acento (aeiou) y acentuadas (áéíóú). El uso de c, ç y ñ está adaptado al idioma; c representa / ʃ / ( sh en inglés ), ç es la r retroflex ( [ ɽ ] ), [11] y ñ indica una vocal nasalizada (por ejemplo, fañs / fãs / 'cinco'). Fundamentalmente, se puede acceder a todos ellos desde un teclado en inglés, por ejemplo, utilizando el teclado internacional en inglés (EE. UU.) .
Nombres y pronunciación de las letras
Los nombres de las letras del alfabeto latino rohingya son similares a los nombres de las letras del alfabeto inglés.
Grafema | Pronunciación | Nombre |
---|---|---|
a | /a/ | ee |
B | /B/ | bii |
C | / ʃ / | cii |
C | / ɽ / | çii |
D | /D/ | dii |
mi | /mi/ | ii |
F | /F/ | ef |
gramo | /gramo/ | jii |
h | / h, x / | eech |
I | /I/ | ai |
j | / ɟ / | jee |
k | / k / | kee |
l | / l / | el |
metro | /metro/ | em |
norte | /norte/ | en |
norte | / ◌̃ / ( nasalización ) | un |
o | / ɔ / | oou |
pag | /pag/ | pii |
q | / q / | Kyuu |
r | / r / | er |
s | /s/ | es |
t | / t̪ / | tii |
tu | / u / | Yuu |
v | / v / | vii |
w | / w / | dblyuu |
X | /Kansas/ | eks |
y | / j / | camino |
z | / z / | zed |
Grafema | Pronunciación |
---|---|
ch | /C/ |
dh | / ɖ / |
h ' | / h / |
kh | /X/ |
ng | /norte/ |
Nueva York | / ɲ / |
UNED | / o / |
th | / t̪ / |
ts | / t̪ / |
Las vocales largas en rohingyalish se escriben con vocales dobles: por ejemplo, una / ɔ / larga se escribe como "oo", mientras que una / o / larga se escribe como "oou". [13]
Texto de ejemplo
El siguiente es un texto de muestra en rohingya del artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos :
Rohingya en alfabeto latino Rohingya
- Manúic beggún azad hísafe, ar izzot arde hók ókkol ót, fúainna hísafe foida óiye. Fottí insán óttu honó forók sára elan ot aséde tamám hók ókkol arde azadi ókkol loi fáaida goróon ór hók asé. Ar, taráre dil arde demak diyé. Ótolla, taráttu ekzon loi arekzon bái hísafe maamela goróon saá.
Bengalí en escritura latina
- Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar niye jônmogrohon kôre. Tãder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhratrittoshulobh mônobhab niye achôron kôra uchit.
Asamés en escritura latina
- Xôkôlû manuhê sadhinbhawê xôman môrzôda aru ôdhikar lôi zônmôgrôhôn kôrê. Xihôtôr bibêk aru buddhi asê aru xihôtê pôrôspôr bhratrittôrê asôrôn kôribô lagê.
Referencias
- ^ Rohingya en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ "Rohingya" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
- ^ ¿Qué es el idioma rohingyalish o rohingya? , RohingyaLanguage.com, archivado desde el original el 31 de julio de 2012 , consultado el 11 de junio de 2012
- ^ Rohingya Language , WorldLanguage.com, archivado desde el original el 25 de marzo de 2012 , consultado el 11 de junio de 2012
- ^ "La innovación lingüística que surge de los refugiados rohingya". por Christine Ro. Forbes . 13 de septiembre de 2019. [1]
- ^ a b c "Reglas de la lengua rohingya" . Archivado desde el original el 12 de junio de 2011 . Consultado el 4 de julio de 2010 .
- ^ Kazi Mujibuddin bin Abul khair. روهنغيا قائده (en árabe) - a través de Scribd.
- ^ "Alfabetos, pronunciación y lenguaje rohingya" . Omniglot . Simon Ager . Consultado el 9 de octubre de 2017 .
- ^ James, Ian (5 de julio de 2012). "Alfabeto hanifi para rohingya" . Conocimiento del cielo . Consultado el 9 de octubre de 2017 .
- ^ "Academia de Idiomas Rohingya" .
- ^ a b c Sacerdote, Lorna A; Hosken, Martin; SIL International (12 de agosto de 2010). " Propuesta para agregar caracteres de escritura árabe para idiomas africanos y asiáticos " (PDF) . págs. 13-18, 34-37.
- ^ a b Pandey, Anshuman (20 de junio de 2012). "Propuesta preliminar para codificar el guión rohingya" (PDF) . Expandiendo Unicode . Anshuman Pandey . Consultado el 14 de septiembre de 2017 .
- ^ a b c "Alfabetos, pronunciación y lenguaje rohingya" . www.omniglot.com .
enlaces externos
Medios relacionados con el idioma rohingya en Wikimedia Commons
- Sitio web de Rohingya Language Academy
- Sitio web de la Fundación del Idioma Rohingya
- Diccionario español – rohingya
- Fuente Rohingya - descargar