De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido de Romance (literatura heroica) )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Yvain luchando contra Gawain para recuperar el amor de su dama Laudine . Iluminación medieval del romance de Chrétien de Troyes , Yvain, le Chevalier au Lion

Como género literario de alta cultura , el romance heroico o el romance caballeresco es un tipo de narrativa en prosa y verso que fue popular en las cortes nobles de la Alta Edad Media y la Europa Moderna . Eran historias fantásticas sobre aventuras llenas de maravillas , a menudo de un caballero andante de caballería retratado con cualidades heroicas , que emprende una búsqueda . Se desarrolló más a partir de las epopeyas a medida que pasaba el tiempo; en particular, "el énfasis en el amor y los modales cortesanos lo distingue del chanson de geste y otros tipos de epopeyas , en las que predomina el heroísmo militar masculino ". [1]

La literatura popular también se basó en temas de romance, pero con intenciones irónicas , satíricas o burlescas . Los romances reelaboraron leyendas , cuentos de hadas e historia para adaptarse a los gustos de los lectores y oyentes, pero c. 1600 estaban fuera de moda, y Miguel de Cervantes famoso burlesco en su novela El Quijote . Aún así, la imagen moderna de "medieval" está más influenciada por el romance que por cualquier otro género medieval, y la palabra medieval evoca caballeros, damiselas angustiadas , dragones y otros tropos románticos .[2]

Originalmente, la literatura romántica se escribió en francés antiguo , anglo-normando , occitano y provenzal , y más tarde en portugués , español , inglés , italiano (poesía siciliana) y alemán . A principios del siglo XIII, los romances se escribieron cada vez más en prosa. En los romances posteriores, particularmente los de origen francés, hay una marcada tendencia a enfatizar temas del amor cortés , como la fidelidad en la adversidad.

Formulario [ editar ]

A diferencia de la forma posterior de la novela y al igual que las chansons de geste , el género del romance trataba sobre temas tradicionales. Estos se distinguieron de las epopeyas anteriores por el uso intensivo de eventos maravillosos, los elementos del amor y el uso frecuente de una red de historias entrelazadas, en lugar de una simple trama que se desarrolla sobre un personaje principal. [3] Las formas más antiguas estaban invariablemente en verso, pero el siglo XV vio muchas en prosa, a menudo volviendo a contar las versiones antiguas y rimadas. [4]

La forma romántica perseguía el sueño de la realización de deseos donde los héroes y heroínas eran considerados representaciones de los ideales de la época, mientras que los villanos encarnaban la amenaza a su ascendencia. [5] También hay un arquetipo persistente, que involucra la búsqueda de un héroe. Esta búsqueda o viaje sirvió como la estructura que mantuvo unida la narrativa. Con respecto a la estructura, los estudiosos reconocen la similitud del romance con los cuentos populares. Vladimir Propp identificó una forma básica para este género e involucró un orden que comenzó con la situación inicial, luego siguió con la salida, la complicación, el primer movimiento, el segundo movimiento y la resolución. [6] Esta estructura también es aplicable a las narrativas románticas.

Ciclos [ editar ]

Holger Danske, o Ogier el danés, de la materia de Francia

De manera abrumadora, estos estaban vinculados de alguna manera, tal vez solo en una historia de marco de apertura , con tres ciclos temáticos de cuentos: estos se ensamblaron en la imaginación en una fecha tardía como la " Materia de Roma " (en realidad centrada en la vida y los hechos de Alejandro el Grande combinado con la Guerra de Troya ), el " Asunto de Francia " ( Carlomagno y Roland , su principal paladín ) y el " Asunto de Bretaña " (las vidas y hechos del Rey Arturo y los Caballeros de la Mesa Redonda , dentro de los cuales se incorporó la búsqueda del Santo Grial); autores medievales [ ¿quién? ] describió explícitamente que estos comprendían todos los romances. [7]

En realidad, se escribieron varios romances "no cíclicos" sin tal conexión; [7] estos incluyen romances como King Horn , [8] Robert the Devil , [9] Ipomadon , [10] Emaré , [11] Havelok the Dane , [12] Roswall y Lillian , [13] Le Bone Florence of Rome , [14] y Amadas . [15]

De hecho, algunos cuentos se encuentran con tanta frecuencia que los estudiosos los agrupan como el " ciclo de Constance " o el " ciclo de Crescentia ", refiriéndose no a una continuidad del personaje y el escenario, sino a la trama reconocible. [7]

Fuentes [ editar ]

Muchas influencias son claras en las formas de romance caballeresco.

Épica medieval [ editar ]

El romance medieval se desarrolló a partir de la epopeya medieval, en particular la Materia de Francia que se desarrolló a partir de cuentos como la Chanson de Geste , con formas intermedias donde los lazos feudales de lealtad tenían gigantes, o un cuerno mágico, agregados a la trama. [16] Las epopeyas de Carlomagno , a diferencia de las de Beowulf , ya tenían más feudalismo que lealtades tribales; esto iba a continuar en los romances. [17]

Sociedad contemporánea [ editar ]

La forma romántica se distingue de las epopeyas anteriores de la Edad Media por los cambios del siglo XII, que introdujeron temas cortesanos y caballerescos en las obras. [18] Esto ocurrió independientemente de la congruencia con el material de origen; Alejandro el Grande aparece como un rey completamente feudal. [19] La caballería se trató como continua desde la época romana. [20] Esto se extendió incluso a detalles como la ropa; cuando en los Siete Sabios de Roma , el hijo de un emperador de Roma (sin nombre) viste la ropa de un ciudadano italiano sobrio, y cuando su madrastra intenta seducirlo, su ropa se describe en terminología medieval. [21] Cuando Príamo envía a París a Grecia en una obra del siglo XIV, Príamo se viste con el molde de Carlomagno, y París se viste con recato, pero en Grecia, adopta el estilo más llamativo, con ropa multicolor y zapatos de moda, cortados en celosía. —Señas de un seductor en la época. [22]

Figuras históricas reaparecieron, reelaboradas, en romance. Toda la Materia de Francia se deriva de figuras conocidas, y sufrió algo porque sus descendientes estaban interesados ​​en los cuentos que se contaban de sus antepasados, a diferencia de la Materia de Gran Bretaña. Richard Coeur de Lion reapareció en el romance, dotado de una madre hada que llegó en un barco con velas de seda y partió cuando se vio obligado a contemplar el sacramento, el combate a manos desnudas con un león, anillos mágicos y sueños proféticos. [23] Los primeros años de Hereward the Wake aparecieron en las crónicas como las aventuras románticas y embellecidas de un exiliado, con el rescate de princesas y la lucha con osos. [24] Fulk Fitzwarin, un forajido en la época del rey Juan, tiene su trasfondo histórico como un hilo menor en la corriente episódica de aventuras románticas. [25]

Folclore y cuentos populares [ editar ]

Los primeros romances medievales se ocuparon en gran medida de temas del folclore, que disminuyeron con el tiempo, aunque permanecieron presentes. Muchos cuentos tempranos tenían al caballero, como Sir Launfal , reunirse con damas de hadas , y Huon de Burdeos es ayudado por el rey Oberon , [26] pero estos personajes de hadas se transformaron, cada vez más a menudo, en magos y hechiceras. [27] Morgan le Fay nunca pierde su nombre, pero en Le Morte d'Arthur , estudia magia en lugar de ser inherentemente mágica. [28] Del mismo modo, los caballeros pierden habilidades mágicas. [27] Aún así, las hadas nunca desaparecieron por completo de la tradición.Sir Gawain y el Caballero Verde es un cuento tardío, pero elpropio Caballero Verde es un ser de otro mundo. [27]

Las primeras heroínas perseguidas a menudo eran expulsadas de los hogares de sus maridos por las persecuciones de sus suegras, cuyos motivos rara vez se delinean, y cuyas acusaciones son de que las heroínas han tenido hijos monstruosos, cometido infanticidio o practicado la brujería; todos ellos que aparecen en cuentos de hadas como La niña sin manos y muchos otros. Con el paso del tiempo, apareció un nuevo perseguidor: un cortesano que fue rechazado por la mujer o cuya ambición requiere su destitución, y que la acusa de adulterio o alta traición, motivos no duplicados en los cuentos de hadas. [29] Si bien nunca elimina a la suegra, muchos romances como Valentine y Orsontienen variantes posteriores que cambian de la suegra al cortesano, mientras que una versión más reciente nunca se remonta. [29]

En Italia existe la historia llamada Il Bel Gherardino . Es el prototipo más antiguo de un cuento de hadas cantando italiano por un autor toscano anónimo. Cuenta la historia de un joven caballero italiano, agotado por sus "magnanimitas", que consigue el amor de un hada. Cuando pierde este amor por no cumplir con sus condiciones, Gherardino reconquista a su dama luego de una serie de labores, incluida la prisión donde es rescatado por otra mujer y un torneo donde gana. Otros ejemplos de cuentos de poesía italiana (toscana) son la literatura de Antonio Pucci: Gismirante, Il Brutto di Bretagna o Brito di Bretagna ("El feo caballero de Gran Bretaña") y Madonna Lionessa("Dama Leona"). Otro trabajo de un segundo autor italiano anónimo que vale la pena mencionar es Istoria di Tre Giovani Disperati e di Tre Fate ("Historia de tres niños desesperados y tres hadas").

Orígenes clásicos [ editar ]

Algunos romances, como Apolonio de Tiro , muestran orígenes paganos clásicos. [30] Tales of the Matter of Rome, en particular, pueden derivarse de obras como el Romance de Alejandro . Se utilizó a Ovidio como fuente para los cuentos de Jason y Medea, que se plasmaron en el romance en una forma más parecida a un cuento de hadas, probablemente más cerca de las formas más antiguas que la retórica de Ovidio. [31] También se basó en las tradiciones de la magia que se atribuyeron a figuras como Virgilio. [32]

Prácticas religiosas [ editar ]

El ciclo artúrico también contiene muchos elementos mágicos, algunos de los cuales parecen ser de origen celta, pero que se extraen principalmente del ritual y la historia cristianos. [33]

Amor cortés [ editar ]

El nuevo amor cortés no fue uno de los elementos originales del género, pero rápidamente se volvió muy importante cuando se presentó.

Fue introducido al romance por Chretien de Troyes , combinándolo con la Materia de Gran Bretaña, nueva para los poetas franceses. [34] En Lancelot, el caballero de la carreta (a diferencia de sus anteriores Erec y Enide ), el comportamiento de Lancelot se ajusta al ideal del amor cortés; [35] también, aunque todavía está lleno de aventuras, dedica una cantidad de tiempo sin precedentes a lidiar con los aspectos psicológicos del amor. [36] A fines del siglo XIV, contrariamente a las primeras formulaciones, muchos romances franceses e ingleses combinaron el amor cortés, con la enfermedad del amor y la devoción por parte del hombre, con el posterior matrimonio de la pareja; esto presentado en Sir Degrevant ,Sir Torrent de Portyngale , Sir Eglamour y Guillermo de Palerne . [37] Ipomadon incluso describe explícitamente a la pareja casada como amantes, y la trama de Sir Otuel fue alterada para permitirle casarse con Belyssant. [38] Del mismo modo, los romances ibéricos del siglo XIV elogiaron la monogamia y el matrimonio en cuentos como Tirant lo Blanc y Amadís de Gaula . [39]

Formas tempranas [ editar ]

Un caballero rescata a una dama de un dragón.

Muchos romances medievales relatan las maravillosas aventuras de un caballero heroico y caballeroso , a menudo de habilidad sobrehumana, quien, respetando los estrictos códigos de honor y comportamiento de la caballería, emprende una búsqueda y lucha y derrota a monstruos y gigantes, ganando así el favor de un señora . [40] The Matter of France, más popular al principio, no se prestaba al tema del amor cortés , sino que trataba de una aventura heroica: en La canción de Roland , Roland, aunque estaba comprometido con la hermana de Oliver, no piensa en ella durante el curso de los acontecimientos. [41]Sin embargo, los temas del amor iban a aparecer pronto, particularmente en el asunto de Gran Bretaña, lo que llevó incluso a los franceses a considerar la corte del rey Arturo como el ejemplo del amor verdadero y noble, tanto que incluso los primeros escritores sobre el amor cortesano afirmarían había alcanzado su verdadera excelencia allí, y el amor no era lo que era en los días del rey Arturo. [42] Un tema perenne fue el rescate de una dama del monstruo en peligro , un tema que permanecería a lo largo de los romances de la época medieval. [43]

Originalmente, esta literatura fue escrita en francés antiguo , anglo-normando y occitano , luego en español , inglés y alemán - entre los textos españoles importantes se encuentran Cantar de Mio Cid y Libro del Caballero Zifar ; obras inglesas posteriores notables son King Horn (una traducción del romance anglo-normando (AN) de Horn of Mestre Thomas), y Havelok the Dane (una traducción del anónimo AN Lai d'Haveloc); por la misma época , la versión de Gottfried von Strassburg del Tristán deThomas de Gran Bretaña (a Thomas diferente al autor de 'cuerno') y Wolfram von Eschenbach 's Parzival traducido narrativa romántica clásica francesa a la lengua alemana.

Formas de la Alta Edad Media [ editar ]

A principios del siglo XIII, los romances se escribieron cada vez más en prosa y se amplificaron ampliamente a través de ciclos de continuación. Estos fueron recopilados en el vasto y polimorfo manuscrito de testigos que comprende lo que ahora se conoce como el Ciclo de la Vulgata , con el romance de La Mort le Roi Artu c. 1230, quizás su última entrega. Estos textos, junto con una amplia gama de más material artúrica, como la que se encuentra en el ciclo anónimo del inglés Brut Crónicas , comprendían las bases de Malory 's muerte de Arturo . La literatura en prosa dominó así cada vez más la expresión de la narrativa romántica en la última Edad Media, al menos hasta el resurgimiento del verso durante el alto Renacimiento en las obras deLudovico Ariosto , Torquato Tasso y Edmund Spenser .

En nórdico antiguo, son la prosa riddarasögur o sagas caballerescas. El género comenzó en la Noruega del siglo XIII con traducciones de chansons de geste en francés ; pronto se expandió a creaciones indígenas similares. El comienzo del siglo XIV vio el surgimiento del romance en verso escandinavo en Suecia bajo el patrocinio de la reina Eufemia de Rügen , quien encargó la Eufemiavisorna .

Otra tendencia de la alta Edad Media fue el romance alegórico , inspirado en el tremendamente popular Roman de la Rose .

Formas de la Baja Edad Media y el Renacimiento [ editar ]

En la alta cultura tardía medieval y renacentista , la tendencia literaria europea importante fue la de las ficciones fantásticas en el modo del romance. Obras ejemplares, como el inglés Le Morte d'Arthur de Sir Thomas Malory (c. 1408-1471), el catalán Tirant lo Blanch y el castellano o portugués Amadís de Gaula (1508), engendraron muchos imitadores, y el género fue popularmente bien recibida, produciendo dicha obra maestra de la poesía renacentista como Ludovico Ariosto 's Orlando furioso y Torquato Tasso ' s Gerusalemme Liberatay otras obras literarias del siglo XVI en el género romántico. Los romances se utilizaron libremente para el boato real. [44] Las inclinaciones del día de la adhesión de la reina Isabel I, por ejemplo, se basaron libremente en la multiplicidad de incidentes de los romances para los disfraces de los caballeros. [45] Los caballeros incluso asumieron los nombres de figuras románticas, como el Caballero Cisne , o el escudo de armas de figuras como Lancelot o Tristan. [46]

Desde la alta Edad Media, en las obras de piedad, los críticos clericales a menudo consideraban que los romances eran distracciones mundanas dañinas de obras más sustantivas o morales, y en 1600 muchos lectores seculares estarían de acuerdo; A juicio de muchos lectores eruditos en la cambiante atmósfera intelectual del siglo XVII, el romance era una literatura trivial e infantil, que inspiraba sólo a personas viejas y provincianas como Don Quijote , caballero de la provincia de La Mancha, culturalmente aislada . ( Don Quijote [1605, 1615], de Miguel de Cervantes [1547-1616], es una historia satírica de un anciano campesino, residente en la provincia de La Mancha, que está tan obsesionado por los romances caballerescos que busca emular a sus diversos héroes .)Hudibras también satiriza las desvaídas convenciones del romance caballeresco, desde un punto de vista irónico y conscientemente realista. Parte de la atmósfera mágica y exótica del romance informó tragedias para el escenario, comola colaboración de John Dryden The Indian Queen (1664), así como los espectáculos de Restauración y la ópera seria , comoel Rinaldo de Handel (1711), basado en un Interludio mágico enla Gerusalemme liberata de Tasso .

En el Renacimiento , también, el género romántico fue amargamente atacado por bárbaro y tonto por los humanistas , que exaltaban los clásicos griegos y latinos y las formas clásicas, un ataque que no fue en ese siglo muy efectivo entre los lectores comunes. [47] En Inglaterra, continuaron los romances; en gran medida retórica, a menudo tenían tramas complejas y de alta confianza, [48] como en Robert Greene 's Pandosto (la fuente de William Shakespeare ' s cuento del invierno ) [49] y Thomas Lodge 's Rosalynde (basado en el romance medieval Gamelyny la fuente de As You Like It ), Robert Duke of Normandy (basado en Robert the Devil ) y A Margarite of America . [50]

Formularios relacionados [ editar ]

Las canciones Acritic (que tratan de Digenis Acritas y sus compañeros de la frontera) se parecen mucho a la chanson de geste , aunque se desarrollaron simultáneamente pero por separado. Estas canciones trataban sobre las dificultades y aventuras de los guardias fronterizos del Imperio Romano de Oriente (Bizancio), incluidas sus aventuras amorosas, y donde una tradición predominantemente oral que sobrevivió en los Balcanes y Anatolia hasta los tiempos modernos. Este género puede haberse mezclado con sus contrapartes occidentales durante la larga ocupación de territorios bizantinos por caballeros franceses e italianos después de la cuarta cruzada. Así lo sugieren obras posteriores en lengua griega que muestran influencias de ambas tradiciones.

Relación con la "ficción romántica" moderna [ editar ]

En los romances posteriores, particularmente los de origen francés, hay una marcada tendencia a enfatizar temas del amor cortés , como la fidelidad en la adversidad. Desde C. 1760 - usualmente citado como 1764 en la publicación de Horace Walpole 's El castillo de Otranto - las connotaciones de 'romance' pasado de fantástico y misterioso, un tanto gótico relatos de aventuras de novelistas como Ann Radcliffe ' s Un siciliano Romance (1790) o La Romance of the Forest (1791) con contenido erótico a novelas centradas en el desarrollo episódico de un noviazgo que termina en matrimonio. Con una protagonista femenina, durante el auge del romanticismola descripción del curso de tal cortejo dentro de las convenciones contemporáneas del realismo , el equivalente femenino de la " novela de educación ", informa gran parte de la ficción romántica . En las novelas góticas como Bram Stoker 's Dracula , los elementos de seducción romántica y el deseo se mezclaban con el miedo y el terror. Nathaniel Hawthorne usó el término para distinguir sus obras como romances en lugar de novelas, [51] y la crítica literaria del siglo XIX a menudo aceptaba el contraste entre el romance y la novela, en obras como las "romances científicas" de HG Wells en el comienzo de la ciencia ficción. [52]

En 1825, el género fantástico se desarrolló cuando la obra literaria sueca La saga de Frithjof , basada en la saga de Friðþjófs ins frœkna , tuvo éxito en Inglaterra y Alemania . Se tradujo veintidós veces al inglés, 20 veces al alemán y a muchos otros idiomas europeos, incluido el islandés moderno en 1866. Su influencia en autores como JRR Tolkien , William Morris y Poul Anderson y en el género de fantasía moderno posterior es considerable.

El uso moderno del término "romance" generalmente se refiere a la novela romántica , que es un subgénero que se centra en la relación y el amor romántico entre dos personas; estas novelas deben tener un "final optimista y emocionalmente satisfactorio". [53]

A pesar de la popularidad de este significado popular de Romance, otras obras todavía se denominan romances debido a su uso de otros elementos descendientes del romance medieval o del movimiento romántico: héroes y heroínas más grandes que la vida, drama y aventura, maravillas que pueden volverse fantásticas, temas de honor y lealtad, o historias y escenarios de cuentos de hadas. Las comedias posteriores de Shakespeare, como La tempestad o El cuento de invierno , a veces se llaman sus romances . Las obras modernas pueden diferenciarse de la historia de amor como romance en diferentes géneros, como el romance planetario o el romance ruritano . La ciencia ficción fue, durante un tiempo, denominadaEl romance científico y la fantasía de las lámparas de gas a veces se denominan romance a la luz de gas. Flannery O'Conner , al escribir sobre el uso de lo grotesco en la ficción, habló de su uso en "la tradición romántica moderna". [54]

Lista [ editar ]

Ejemplos medievales:

  • Romances de Chrétien de Troyes
  • Queste del Saint Graal
  • Perceforest
  • El caballero de la piel de pantera
  • Valentine y Orson
  • Rey Cuerno
  • El escudero de bajo grado
  • Romance de la rosa
  • Sir Gawain y el Caballero Verde
  • Guilhem de la Barra de Arnaut Vidal
  • Guillaume de Palerme
  • Le Morte D'Arthur - Sir Thomas Malory
  • Amadís de Gaula - Garci Rodríguez de Montalvo
  • " El cuento del caballero " y " El cuento de la comadre de Bath " de Geoffrey Chaucer 's Los cuentos de Canterbury
  • Chevalere Assigne
  • Sir Eglamour de Artois
  • Octavio
  • Ipomadon
  • Sir Gawain y el Carle of Carlisle
  • El cuento caballeresco de Gologras y Gawain
  • Tirant lo Blanch - Joanot Martorell
  • Amadas
  • Sir Cleges
  • El rey de los tarros
  • Sir Isumbras
  • Erl de Toulouse
  • Genéridos
  • Roswall y Lillian
  • Hertig Fredrik av Normandie

Referencias [ editar ]

  1. ^ Chris Baldick (2008). "Romance caballeresco". Diccionario Oxford de términos literarios (3ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 978-0-19-172717-7. OCLC  4811919031 .
  2. ^ Lewis, CS (1994). La imagen descartada (Canto ed.). Cambridge: Cambridge University Press . pag. 9. ISBN 978-0-521-47735-2.
  3. ^ Lewis, CS (1961). Un prefacio al paraíso perdido . Londres: Oxford University Press. pag. 6. ISBN 978-0-19-500345-1.
  4. ^ Huizinga, Johan (1996). El otoño de la Edad Media . Chicago: Prensa de la Universidad de Chicago. pag. 354 . ISBN 978-0-226-35992-2.
  5. ^ Sandner, David (2004). Literatura fantástica: un lector crítico . Westport, CT: Praeger. pag. 108. ISBN 0275980537.
  6. ^ Keyes, Flo (2006). La literatura de la esperanza en la Edad Media y hoy: conexiones en el romance medieval, la fantasía moderna y la ciencia ficción . Jefferson: McFarland & Company. pp.  85 . ISBN 0786425962.
  7. ↑ a b c Hibbard, Laura A .; Loomis, Laura A. (1963). Romance medieval en Inglaterra: un estudio de las fuentes y análogos de los romances métricos no cíclicos . Nueva York: Burt Franklin. pag. iii. ISBN 978-0-8337-2144-0.
  8. ^ Hibbard y Loomis 1963 , p. 83.
  9. ^ Hibbard y Loomis 1963 , p. 49.
  10. ^ Purdie, Rhiannon. 2001. Ipomadon . Oxford University Press para la Early English Text Society.
  11. ^ Hibbard y Loomis 1963 , p. 23.
  12. ^ Hibbard y Loomis 1963 , p. 103.
  13. ^ Hibbard y Loomis 1963 , p. 290.
  14. ^ Heffernan, Carol Falvo (1976). Le Bone Florencia de Roma . Manchester: Manchester University Press. ISBN 978-0-7190-0647-0. OCLC  422642874 .
  15. ^ Hibbard y Loomis 1963 , p. 73.
  16. ^ Ker, William Paton (1908). Épica y romance: ensayos sobre literatura medieval . Londres: Macmillan. pag. 53 .
  17. ^ Ker 1908 , pág. 52.
  18. ^ Ker 1908 , págs. 3-4.
  19. ^ Ker 1908 , pág. 27.
  20. ^ Huizinga 1996 , págs.75.
  21. ^ Scott, Margaret (2007). Vestido y moda medieval . Londres: Biblioteca Británica. págs. 137–140. ISBN 978-0-7123-0675-1.
  22. ^ Scott 2007 , p. 93.
  23. ^ Hibbard y Loomis 1963 , págs. 148-153.
  24. Keen, Maurice Hugh (1989). Los forajidos de la leyenda medieval . Nueva York: Dorset Press. pag. 12. ISBN 978-0-88029-454-6.
  25. ^ Keen 1989 , p. 39.
  26. ^ Lewis 1994 , págs. 129-130.
  27. ↑ a b c Briggs, Katharine M. (1977). "Hadas en romances medievales". Una enciclopedia de hadas: hoglobins, brownies, bogies y otras criaturas sobrenaturales . Nueva York: Pantheon. pag. 132. ISBN 978-0-394-73467-5.
  28. ^ Briggs , 1977 , p. 303, "Morgan Le Fay".
  29. ↑ a b Schlauch, Margaret (1969). Constance de Chaucer y reinas acusadas . Nueva York: Gordian Press. págs. 62–63. OCLC 892031418 . 
  30. ^ Hibbard y Loomis 1963 , p. 169.
  31. ^ Ker 1908 , pág. 382.
  32. ^ Jolly, Karen Louise; Raudvere, Catharina; Peters, Edward; Ankarloo, Bengt; Clark, Stuart (2002). "Magia medieval: definiciones, creencias, prácticas". La Edad Media . Brujería y Magia en Europa. 3 . Filadelfia: Prensa de la Universidad de Pensilvania. pag. 68. ISBN 978-0-8122-1786-5.
  33. ^ Jolly y col. 2002 , pág. 68.
  34. ^ Lewis, CS (1995). La alegoría del amor: un estudio de la tradición medieval . Libros en rústica de Oxford. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 23. ISBN 978-0-19-281220-9.
  35. ^ Lewis 1995 , p. 26.
  36. ^ Lewis 1995 , p. 29.
  37. ^ Mathew, Gervase (1981). "Matrimonio y Amour Courtois en Inglaterra de finales del siglo XIV". En Sayers, Dorothy (ed.). Ensayos presentados a Charles Williams . Grand Rapids, Michigan: Eerdmans. págs. 132-133. ISBN 978-0-8028-1117-2.
  38. ^ Mathew 1981 , p. 133.
  39. ^ Semilla, Patricia (2004). Amar, honrar y obedecer en el México colonial: conflictos sobre la elección del matrimonio, 1574-1821 . pag. 51. ISBN 978-0-8047-2159-2.
  40. ^ Frye, Northrop (1973). Anatomía de la crítica: cuatro ensayos (tercera edición impresa). Princeton, Nueva Jersey: Princeton University Press. pag. 186 . ISBN 978-0-691-06004-0.
  41. ^ Lewis 1995 , p. 9.
  42. ^ Lewis 1995 , p. 24.
  43. ^ Huizinga 1996 , págs. 83–84.
  44. ^ Fuerte, Roy C. (1973). Esplendor en la corte: espectáculo renacentista y teatro del poder . Boston: Houghton Mifflin. pag. 109 . ISBN 978-0-395-17220-9.
  45. ^ Fuerte, Roy C. (1977). El culto de Isabel: retrato y boato isabelino . Prensa de la Universidad de California. pag. 161. ISBN 978-0-520-05840-8.
  46. ^ Huizinga 1996 , págs. 90-91.
  47. ^ Lewis, CS (1954). Literatura inglesa en el siglo XVI: sin teatro . Oxford: Clarendon Press. pag. 29 . OCLC 634408223 . 
  48. ^ Lewis 1954 , p. 421.
  49. ^ Lewis 1954 , p. 422.
  50. ^ Lewis 1954 , p. 423–424.
  51. ^ O'Connor, Flannery (1984). Misterio y modales: prosa ocasional (12ª edición impresa). Nueva York: Farrar, Straus [y] Giroux. pag. 38 . ISBN 978-0-374-50804-3.
  52. ^ Atwood, Margaret (2005). Escribir con intención: ensayos, reseñas, prosa personal, 1983-2005 . Nueva York: Carroll & Graf Publishers. pag. 391 . ISBN 978-0-7867-1535-0.
  53. ^ "Novelas románticas - ¿Qué son?" . Escritores románticos de América . Archivado desde el original el 3 de octubre de 2006 . Consultado el 16 de abril de 2007 .
  54. ^ O'Connor 1984 , p. 39.

Enlaces externos [ editar ]

  • Medios relacionados con romances caballerescos en Wikimedia Commons
  • La Sociedad Internacional de Literatura Cortés