Samuel Wells Williams (22 de septiembre de 1812 - 16 de febrero de 1884) fue un lingüista , funcionario, misionero y sinólogo de los Estados Unidos a principios del siglo XIX.
Samuel Wells Williams | |||||
---|---|---|---|---|---|
Nació | Utica, Nueva York , EE. UU. | 22 de septiembre de 1812||||
Fallecido | 16 de febrero de 1884 | (71 años)||||
Ocupación | lingüista , misionero y sinólogo | ||||
nombre chino | |||||
chino | 衛 三畏 | ||||
|
Vida temprana
Williams nació en Utica, Nueva York , hijo del editor William Williams y su esposa Sophia, una anciana de la Primera Iglesia Presbiteriana. A los 8 años quedó impresionado por la partida a Ceilán como misionero de impresión de James Garrett, quien estaba asociado con el negocio de impresión de su padre. Estudió en el Instituto Politécnico Rensselaer en Troy, Nueva York . Allí colaboró en la redacción de un manual de botánica del profesor principal y cofundador Amos Eaton , publicado en 1833. [1] : 504-5. Al graduarse, fue elegido profesor del instituto.
porcelana
Después de un año de preparación, el 15 de junio de 1833, con solo 21 años, zarpó hacia China para hacerse cargo de la imprenta de la Junta Estadounidense de Comisionados para Misiones Extranjeras en Guangdong , China. Llegó a Whampoa, Canton, a bordo del Morrison el 25 de octubre de 1833. [1] : 505 Con la muerte del misionero pionero Robert Morrison al año siguiente, él y Elijah Bridgman , que había llegado sólo tres años antes que Williams, fueron los solo misioneros en toda China. Ayudó a Bridgman en la Chrestomathy in the Canton Dialect de este último , publicada en 1842, [2] ya Walter Medhurst a completar su Diccionario inglés-chino de 1848, dos primeras obras de lexicografía china. [1] : 506
En 1837 navegó en el Morrison hacia Japón. Oficialmente, este viaje iba a devolver a algunos marineros japoneses varados, pero también fue un intento fallido de abrir Japón al comercio estadounidense .
El 20 de noviembre de 1845, Williams se casó con Sarah Walworth. De 1848 a 1851 Williams fue el editor de The Chinese Repository , una importante revista occidental publicada en China. En 1853 fue adjunto a la expedición del comodoro Matthew Calbraith Perry a Japón como intérprete oficial.
En 1855, Williams fue nombrado Secretario de la Legación de los Estados Unidos en China. Durante su estancia en China, escribió Un diccionario tónico del idioma chino en el dialecto de Cantón (英華 分 韻 撮要) en 1856. Después de años de oposición del gobierno chino , Williams jugó un papel decisivo en la negociación del Tratado de Tientsin , que preveía la tolerancia tanto de los cristianos chinos como de los extranjeros.
En 1860, fue nombrado encargado de negocios de los Estados Unidos en Beijing. Renunció a su cargo el 25 de octubre de 1876, 43 años después del día en que aterrizó por primera vez en Guangzhou en 1833. Alrededor de 1875, completó una traducción del Libro del Génesis y el Evangelio de Mateo al japonés, pero los manuscritos se perdieron en un incendio antes de que pudieran publicarse.
Regresó a los Estados Unidos en 1877 y se convirtió en el primer profesor de lengua y literatura china en los Estados Unidos en la Universidad de Yale . Williams fue nombrado presidente de la Sociedad Bíblica Estadounidense el 3 de febrero de 1881. Murió el 16 de febrero de 1884.
Obras
- Elijah Coleman Bridgman, Samuel Wells Williams, ed. (1832-1851). El repositorio chino . Cantón: Impreso para los propietarios . Consultado el 3 de julio de 2016 .
- "Narrativa de un viaje del barco Morrison, capitán David Ingersoll, a Lewchew y Japón, en julio y agosto de 1837" . El observador cristiano de Calcuta . 7 : 37. 1838 . Consultado el 2 de julio de 2016 .
- Samuel Wells Williams (1842). Lecciones fáciles de chino: o ejercicios progresivos para facilitar el estudio de ese idioma . MACAO: repositorio chino.
- Samuel Wells Williams (1844). Vocabulario inglés y chino en el dialecto de la corte . Macao: Oficina del repositorio chino. pag. 440.
- Williams, Samuel Wells (1848). El Reino Medio: un estudio de la geografía, el gobierno, la educación, la vida social, las artes, la religión, etc. del Imperio chino y sus habitantes . Nueva York: Wiley y Putnam . Consultado el 8 de mayo de 2011 .
- Cuenta de un romance japonés (1849) Consultado el 1 de agosto de 2017.
- S Wells Williams (1856). Ying Wá Fan Wan Tsüt Iú: Diccionario tónico del idioma chino en el dialecto del cantón . Cantón: el repositorio chino. pag. 792.
- La guía comercial china (1856)
- Samuel Wells Williams (1874). Un diccionario silábico del idioma chino: ordenado según el Wu-fang Yuen Yin, con la pronunciación de los caracteres como se escucha en Pekín, Cantón, Amoy y Shanghai . Shanghái: American Presbyterian Mission Press. pag. 1254 . Consultado el 6 de julio de 2011 .
- Inmigración china (1879)
- Samuel Wells Williams (1910). FW Williams (ed.). Un diario de la expedición de Perry a Japón (1853-1854) . Consultado el 11 de enero de 2016 .
Publicaciones
Referencias
- ^ a b c Lane, G; Sanford, PP (1834). Revisión trimestral metodista . Iglesia Metodista.
- ^ Bridgman, Elijah Coleman (10 de junio de 1841). Chrestomathy chino en el dialecto de Cantón . pag. Prefacio.
- "La China de Dios: El Reino Medio de Samuel Wells Williams", capítulo 6 en John Rogers Haddad. El romance de China: excursiones a China en la cultura estadounidense, 1776-1876. (Nueva York: Columbia University Press, 2008). ISBN 9780231130943 (papel alcalino de tela) ISBN 9780231504041 (libro electrónico).
- Frederick Wells Williams, The Life and Letters of Samuel Wells Williams, Ll.D., Misionero, Diplomatista, Sinologue (Nueva York: GP Putnam's sons, 1889). vi, 490p. en Internet Archive ( enlace ).
- James Muhlenberg Bailey, "Obituario de Samuel Wells Williams", Revista de la Sociedad Geográfica Estadounidense de Nueva York 16 (1884): 186-93.
- Biografía de Samuel Wells Williams en The Far East , New Series, Volumen 1, diciembre de 1876, páginas 140-2.
- Biografia con foto
enlaces externos
- Documentos de la familia Samuel Wells Williams (MS 547). Manuscritos y Archivos, Biblioteca de la Universidad de Yale. [1]