Sankethi | |
---|---|
Nativo de | Karnataka |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | sank1249 |
Sankethi (a veces deletreado Sanketi ) es una lengua dravídica del sur que está estrechamente relacionada con el tamil . A veces se lo considera un dialecto de kannada o tamil, pero existen diferencias considerables que lo hacen ininteligible para los hablantes de ambos idiomas. Tiene fuertes influencias léxicas del kannada (particularmente en el lenguaje coloquial), así como del sánscrito . [1] [2] Es más comúnmente hablado en Karnataka , India por el pueblo Sankethi , que emigró de Sengottai en Tamilnadu .
El idioma se escribe con mayor frecuencia en la escritura kannada. Sin embargo, Sankethi (especialmente en la forma hablada) tiene frecuencias relativamente más altas de grupos de consonantes de más de dos consonantes y semivocales. Esto dificulta la escritura en kannada, lo que requeriría varias letras con subíndice (ಒತ್ತಕ್ಷರ - ottakṣara). Como resultado, Sankethi rara vez se encuentra en forma impresa o escrita, y no tiene una forma estandarizada. Existen tres dialectos principales del idioma Sankethi: Kaushika, Bettadpura y Lingadahalli, cada uno asociado con las tres comunidades Sankethi principales ubicadas en Karnataka.
Fonología
La fonología de Sankethi es muy similar al kannada y al tamil, con los aspirados clásicos del sánscrito y los laterales retroflejos característicos de muchas lenguas dravídicas. Al igual que algunos otros idiomas del sur de la India, incluidos Konkani, Marathi y Saurashtra , el idioma tiene algunos aspirados poco comunes: [ ʋʰ ], [nʰ] y [ʃʰ], aunque ambos aparecen con mayor frecuencia en sus formas palatalizadas. Su presencia suele estar marcada por la presencia de vocales largas, así como sílaba finalmente (donde a menudo se palatalizan en esa posición). Consulte la tabla a continuación para conocer el rango de consonantes Sankethi.
Labial | Dental | Alveolar | Vuelto hacia atrás | Palatal | Velar | Glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | simple | m ಮ ⟨m⟩ | n̪ ನ ⟨n⟩ | ɳ ಣ ⟨ṇ⟩ | ɲ ಞ ⟨ñ⟩ | ŋ ಙ ⟨ṅ⟩ | ||||||||
aspirado | n̪ ʰ ನ್ಹ ⟨nʰ⟩ | |||||||||||||
Detener | simple | p ಪ ⟨p⟩ | b ಬ ⟨b⟩ | t̪ ತ ⟨t⟩ | d̪ ದ ⟨d⟩ | ʈ ಟ ⟨ṭ⟩ | ɖ ಡ ⟨ḍ⟩ | t͡ʃ ಚ ⟨c⟩ | d͡ʒ ಜ ⟨j⟩ | k ಕ ⟨k⟩ | ɡ ಗ ⟨g⟩ | |||
aspirado | pʰ ಫ ⟨ph⟩ | bʱ ಭ ⟨bh⟩ | t̪ʰ ಥ ⟨th⟩ | d̪ʱ ಧ ⟨dh⟩ | ʈʰ ಠ ⟨ṭh⟩ | ɖʱ ಢ ⟨ḍh⟩ | t͡ʃʰ ಛ ⟨ch⟩ | d͡ʒʱ ಝ ⟨jh⟩ | kʰ ಖ ⟨kh⟩ | ɡʱ ಘ ⟨gh⟩ | ||||
Fricativa | s̪ ಸ ⟨s⟩ | ʂ ಷ ⟨ṣ⟩ | ʃ ಶ ⟨ś⟩ | h ಹ ⟨h⟩ | ||||||||||
aspirado | ʃʰ ಶ್ಹ ⟨śh⟩ | |||||||||||||
Aproximada | central | ʋ ವ ⟨v⟩ | y ಯ ⟨y⟩ | |||||||||||
aspirado | ʋʰ ವ್ಹ ⟨vh⟩ | |||||||||||||
lateral | l ಲ ⟨l⟩ | ɭ ಳ ⟨ḷ⟩ | ||||||||||||
Rótico | r ರ ⟨r⟩ |
Las vocales Sankethi son muy similares a las vocales Tamil:
Vocal | ISO 15919 | IPA |
---|---|---|
ಅ | a | [ ʌ ] |
ಆ | a | [ɑː] |
ಇ | I | [I] |
ಈ | I | [I] |
ಉ | tu | [u] , [ɯ] |
ಊ | ū | [uː] |
ಎ | mi | [mi] |
ಏ | mi | [mi] |
ಐ | ai | [ʌj] |
ಒ | o | [o] |
ಓ | ō | [oː] |
ಔ | au | [ʌʋ] |
En Sankethi, algunos sustantivos que terminan en ಒ (o) tienen un sonido nasal final, que no se indica con anusvāra cuando se escribe. Esto es especialmente frecuente en el dialecto Lingadahalli.
Vocabulario
A continuación se muestra una tabla que compara algunas palabras básicas en sankethi, kannada y tamil.
Sankethi | Canarés | Tamil | Thigala | inglés |
ಪಲ್ಯು / ತಾಳ್ದು (palyu / tāḷdu) | ಪಲ್ಯ (palya) | பொரியல் (poriyal) | ಪಲ್ಯು (palyu) | plato de verduras salteadas / fritas |
ಚಾರು (cāru) | ಸಾರು (sāru) | ரசம் (rasam) | ಸಾರು (sāru) | caldo / sopa |
ತಯಿರು (tayiru) | ಮೊಸರು (mosaru) | தயிர் (tayir) | ತಯಿರು (tayiru) | yogur |
ಮೋರು (mōru) | ಮಜ್ಜಿಗೆ (majjige) | மோர் (señor) | ಮೋರು (mōru) | suero de la leche |
ನೆಲ್ಲ್ (nell) | ಭತ್ತ (bhatta) | நெல் (nel) | ನೆಲ್ಲ್ (nell) | arroz sin pelar |
ಅರಶಿ (araśi) | ಅಕ್ಕಿ (akki) | அரிசி (arici) | ಅರಶಿ (araśi) | arroz crudo |
ಸಾಂ (sāṃ) | ಅನ್ನ (anna) | சாதம் (sādam) | arroz cocido | |
ತೇನು (tēnu) | ಜೇನಿನತುಪ್ಪ (jēnina tuppa) | தேன் (tēn) | ತೇನು (tēnu) | miel |
ವಣ್ಣ (vaṇṇa) | ಬೆಣ್ಣೆ (beṇṇe) | வெண்ணெய் (veṇṇey) | ವಣ್ (vaṇ) | manteca |
ನೈ (nai) | ತುಪ್ಪ (tuppa) | நெய் (ney) | ghee | |
ವೆಲ್ಲು (vellu) | ಬೆಲ್ಲ (bella) | வெல்லம் (vellam) | azucar de palmera | |
ಮಂಜ (mañja) | ಅರಶಿನ (araśina) | மஞ்சள் (maṇjaḷ) | cúrcuma | |
ಪರ್ಪು (parpu) | ಬೇಳೆ (bēḷe) | பருப்பு (paruppu) | lenteja |
Estrategias de formación de palabras
Una característica peculiar de Sankethi es el uso de palabras y estructuras de origen sánscrito y dravidiano para formar nuevas palabras. Un estudio de HS Ananthanarayana detalla una serie de estrategias de formación de sustantivos en Sankethi. [3]
-ಮಯು - "lleno de" (ej. ಪೂವಮಯು - lleno de flores)
Gramática
Sustantivos
La gramática de Sankethi es bastante similar a la de la mayoría de las otras lenguas dravídicas, con seis casos: nominativo (sin marcar), acusativo, instrumental-ablativo, dativo, genitivo y locativo. El vocativo no es un caso completamente funcional, y no todos los sustantivos tienen una forma separada y, como tal, no está incluido en la lista tradicional. La gramática que se detalla a continuación pertenece al dialecto Kaushika.
Al igual que en tamil y malayalam, existe una distinción de agrupación para los pronombres de primera persona del plural en Sankethi: ನಾಂಗ (nānga; exclusivo) VS ನಾಂಬು (nāmbu / inclusive), aunque el uso de la frecuencia varía. Un buen ejemplo de su uso es el endónimo Sankethi para el idioma: ಎಂಗಡೆ ವಾರ್ಥೆ (eṃgaḍe vārthe), que implica que el idioma pertenece al hablante y a la comunidad Sankethi, para distinguirlo de un idioma compartido.
A continuación se muestra una tabla de pronombres:
ನಾ - na - yo | ನಾಂಗ / ನಾಂಬ - nānga / nāṃba - nosotros (exclusivo / inclusivo) |
ನೀ - ni - tú | ನೀಂಗ / ತಾಂಗ - nīnga / tānga - (todos ustedes / ustedes (cortés)) / ustedes (muy educados) |
(ಇವು / ಅವು) / (ಇವೆ / ಅವೆ) - (ivu / avu) / (ive / ave) - (proximal / distal) él / ella | ಇವ್ಹಾ (ಳು) / ಅವ್ಹ (ಳು) - ivhāḷu / avhāḷu- ellos (humanos) |
ಇದು / ಅದು- idu / adu - esto / aquello (no humano) (it / [this / that]) | ಇವ್ಹ್ಯ / ಅವ್ಹ್ಯ - ivhya / avhya - ellos (no humanos) |
Las versiones educadas de él y ella son ಇವ್ಹು / ಅವ್ಹು (ivhu / avhu) y ಇವ್ಹೆ / ಅವ್ಹೆ (ivhe / avhe, que se consideran cada vez más arcaicas. Se reemplazan con mayor frecuencia por ಇವ್ಹಾ / ಅವ್ಹಾ (ivhā / avhā), tal vez como una influencia de kannada. tanga se encuentra generalmente sólo en contextos religiosos, e incluso entonces, Ninga menudo se prefiere. tanga y Ninga tener las mismas inflexiones y el verbo conjugaciones. el uso de ಇವ್ಹ್ಯ / ಅವ್ಹ್ಯ es raro, ya que la palabra fue utilizada históricamente para referirse a las personas fuera de la comunidad Sankethi. Con el tiempo adquirió un significado más general y peyorativo de "esas personas (forasteros)", y como tal, rara vez se utiliza.
Declinación del caso
Las clases declinacionales son similares a Kannada, marcadas por terminaciones animadas versus inanimadas y débiles (ಇ, ಈ, ಎ, ಏ, ಐ) versus vocales fuertes (ಅ, ಆ, ಉ, ಊ, ಒ, ಓ, ಔ, ಋ). El género solo existe para los sustantivos humanos y solo es relevante en las conjugaciones de verbos en tercera persona. Generalmente, las clases de verbos se delinean como 1ª (terminación de vocal fuerte animada), 2ª (terminación de vocal fuerte inanimada), 3ª (terminación de vocal débil animada) y 4ª (terminación de vocal débil inanimada).
Aunque el vocabulario sankethi no está sistematizado, existen algunas reglas generales para tomar sustantivos en sánscrito, tamil, kannada o malayalam.
- La mayoría de las palabras de origen dravidiano en kannada que terminan en ಅ (a) en kannada y las palabras en tamil / malayalam que terminan en உ / ന് (la mitad u ), incluidos los nombres propios, terminan en la mitad ಉ [ɯ] en sankethi.
- Las palabras de origen sánscrito (aunque hay excepciones) tienden a terminar en ಒ (oṃ); una forma de saber si este es el caso es ver si el cognado telugu, tamil o malayalam termina en anusvāra (el ṃ ) o la terminación -am . Si lo hace, lo más probable es que la palabra termine en oṃ nasalizado , que generalmente se escribe con ಒ porque no hay forma de indicar una vocal nasalizada en la escritura kannada (como se señaló antes). Ex. Sankethi ಪಳೊ está relacionado con Tamil பழம், que termina en -am. Por lo tanto, ಪಳೊ se pronuncia con una ಒಂ final.
- Sin embargo, como regla, la mayoría de las palabras que terminan en e en kannada y ai en tamil terminan en a en sankethi (incluso si se aplica la segunda regla; es especialmente cierto para los préstamos en sánscrito). Ex. Compare Kannada ಪ್ರಾರ್ಥನೆ (prārthane) y Tamil பிரார்த்தனை (prārthanai), que es ಪ್ರಾರ್ಥನ (prārthana) en Sankethi.
Consulte la tabla siguiente para ver las declinaciones de mayúsculas y minúsculas. El nominativo es la forma base de un sustantivo dado y, como tal, no se incluye en la tabla siguiente.
Caso | Primera clase | 2da clase | 3ra clase | 4ta clase |
Acusativo | -ಅ / -ನ್ (singular) -ಅಂಗಳ (plural) | -ತ | -ಯ | -ವ |
Instrumental-Ablativo | -ೊಣ್ಣು / - ್ನಣ್ಣು (singular) -ಂಗಳಣ್ಣು (plural) | -ತಣ್ಣು | -ಯಣ್ಣು | -ಅಣ್ಣು |
Dativo | -ಂಕ್ಕು (singular) -ಗಳಕ್ಕು (plural) | -ತಕ್ಕು | -ಕ್ಕು | -ಅಕ್ಕಾಹ |
Genitivo | -ಂದು / ಂದೆ (singular) -ಗಡು / ಗಡೆ (plural) | -ತದು / ತದೆ / ತೆ | -ಂದು / ಂದೆ | -ಅದು / ಅದೆ / ಅತ್ತೆ / ಅತ್ತು |
Locativo | - ್ನಲ್ಲೆ (singular) -ಂಗಳಲ್ಲೆ (plural) | -ತಲ್ಲೆ | - (ಯ) ಲ್ಲೆ | -ಅಲ್ಲೆ |
Verbos
Los verbos en Sankethi tienen dos tipos de raíces verbales. Hay verbos que terminan en ಉ / ಒ (u / o) y ಇ / ಎ (i / e). En general, sufren los siguientes cambios durante la conjugación.
- Los verbos -ಉ / ಒ (raíces de vocales fuertes) simplemente eliminan su vocal final antes de tomar terminaciones
- Los verbos -ಇ / ಎ (raíces de vocales débiles) agregan el eufónico ಯ್ (y) antes de agregar las terminaciones. Sin embargo, en el habla, la ಎ se reduce a ಇ, e incluso entonces la vocal final desaparece, lo que resulta en una consonante palatalizada entre la raíz y la terminación.
A continuación se muestran tablas que muestran diferentes tiempos, dados para el verbo ಸಾಪಡು (comer / beber):
No pasado simple
ನಾ ಸಾಪಡಣಿ - nā sāpaḍaṇi | ಅದು ಸಾಪಡಂದು - adu sāpaḍandu |
* ನೀ ಸಾಪಡಂಡ್ಯ / ಸಾಪಡಾಂದೆಯ - nī sapaḍaṇḍya / sāpaḍāṇdeyā (declaración / pregunta) | ನಾಂಗ ಸಾಪಡಣೂಂ / ಸಾಪಡಣೊ - nanga sāpaḍaṇūṃ / sāpaḍaṇo |
ಅವು ಸಾಪಡಣ / ಸಾಪಡಣು - avu sāpaḍaṇa | * ನೀಂಗ ಸಾಪಡಂಢ್ಯೊ / ಸಾಪಡಂಢಿಳ - nīnga sāpaḍaṇḍhyo / sāpaḍaṇḍhiḷa (declaración / pregunta) |
ಅವೆ ಸಾಪಡಂಡ - ave sāpaḍaṇḍa | ಅವ್ಹಾಳ ಸಾಪಡಂಡ - avhāḷa sāpaḍaṇḍa |
* En todos los tiempos, el -್ಯ (-ya) final de la forma ನೀ se convierte en -ಎಯ (-eya) como una pregunta, y la forma ನೀಂಗ cambia de -್ಯೊ (-yo) a -ಿಳ (-iḷa) como una pregunta.
Aspectos imperfectivos y perfectivos
El aspecto imperfectivo se marca tomando la forma gerundial de un verbo (la raíz toma la terminación -āṇḍu ), y luego adjuntando la forma conjugada de iru en su forma auxiliar ( rāṇi, rāṇḍeya, etc. ).
ನಾ ಸಾಪಡಾಂಡ್ರಾಣಿ- nā sāpaḍānḍrāṇi | ಅದು ಸಾಪಡಾಂಡ್ರಾಂದು - adu sāpaḍānḍrāndu |
ನೀ ಸಾಪಡಾಂಡ್ರಾಂಡ್ಯ - nī sāpaḍāṇḍrānḍya | ನಾಂಗ ಸಾಪಡಾಂಡ್ರಾಣೂಂ- nanga sāpaḍānḍrāṇūṃ |
ಅವುಸಾಪಡಾಂಡ್ರಾಣು - avu sāpaḍāṇḍrāṇu | ನೀಂಗ ಸಾಪಡಾಂಡ್ರಾಂಢ್ಯೊ- nīnga sāpaḍāṇḍrānḍhyo |
ಅವೆ ಸಾಪಡಡ್ರಾಂಡ - ave sāpaḍāṇḍrānḍa | ಅವ್ಹಾಳ ಸಾಪಡಾಂಡ್ರಾಂಡ - avhāḷa sāpaḍāṇḍrānḍa |
Esto se contrasta con el aspecto perfecto, donde el participio pasado se coloca en primer lugar en lugar del aspecto gerundial. Además, porque
ನಾ ಸಾಪಡ್ರಾಣಿ- nā sāpaḍrāṇi | ಅದು ಸಾಪಡ್ರಾಂದು - adu sāpaḍrāndu |
ನೀ ಸಾಪಡ್ರಾಂಡ್ಯ - nī sāpaḍrānḍya | ನಾಂಗ ಸಾಪಡ್ರಾಣೂಂ- nanga sāpaḍrāṇūṃ |
ಅವುಸಾಪಡ್ರಾಣು - avu sāpaḍrāṇu | ನೀಂಗ ಸಾಪಡ್ರಾಂಢ್ಯೊ- nīnga sāpaḍrānḍhyo |
ಅವೆ ಸಾಪಡ್ರಾಂಡ - ave sāpaḍrānḍa | ಅವ್ಹಾಳ ಸಾಪಡ್ರಾಂಡ - avhāḷa sāpaḍrānḍa |
Pasado
El tiempo pasado en Sankethi es complejo debido a una serie de reglas fundamentales heredadas del tamil. [4] El tiempo pasado también es notable porque la forma ನೀಂಗ (nīnga) es donde los aspirados poco comunes de Sankethi son más visibles. Hay varios tipos diferentes de terminaciones de tiempo pasado asociadas con ciertas terminaciones de verbos. También hay una serie de verbos irregulares, sin un patrón necesariamente discernible.
ಪಣ್ಣು - -ಉ verbos finales
ನಾ ಪಣ್ಣಿನೆ - nā paṇṇine | ಅದು ಪಣ್ಣಿತು - adu paṇṇitu |
ನೀ ಪಣ್ಣಿನೆಯ - nī paṇṇine / paṇṇinya (declaración / pregunta) | ನಾಂಗ ಪಣ್ಣಿನೊಂ - nanga paṇṇinoṃ |
ಅವುಂ ಪಣ್ಣಿನಾ - avu paṇṇinā | ನೀಂಗ ಪಣ್ಣಿನ್ಹ್ಯೊ - nīnga paṇṇinhyo |
ಅವೆ ಪಣ್ಣಿನಾ - ave paṇṇinā | ಅವ್ಹಾಳ ಪಣ್ಣಿನಾ - avhāḷa paṇṇinā |
ಉಡು - -ಡು verbos finales sin penúltima sílaba acentuada (cambiar a -ಟ್ಟ-)
ನಾ ಉಟ್ಟೆ - nā uṭṭe | ಅದು ಉಟ್ಟದು - adu uṭṭadu |
ನೀ ಉಟ್ಟೆಯ - nī uṭṭeya / uṭṭya (declaración / pregunta) | ನಾಂಗ ಉಟ್ಟುಂ - nanga uṭṭuṃ |
ಅವುಂ ಉಟ್ಟಾಂ - avu uṭṭāṃ | ನೀಂಗ ಉಟ್ಠ್ಯೊ - nīnga uṭṭhyo |
ಅವೆ ಉಟ್ಟಾ - ave uṭṭā | ಅವ್ಹಾಳ ಉಟ್ಟಾ - avhāḷa uṭṭā |
ಸಾಪಡು - -ಡು verbos que terminan con una penúltima sílaba átona
ನಾ ಸಾಪಟೆ - nā sāpaṭe | ಅದು ಸಾಪಟುದು - adu sāpaṭudu |
ನೀ ಸಾಪಟೆಯ / ಸಾಪಟ್ಯ - nī sāpaṭeya / sāpaṭya (declaración / pregunta) | ನಾಂಗ ಸಾಪಟುಂ - nanga sāpaṭuṃ |
ಅವುಂ ಸಾಪಟಾಂ - avu sāpaṭāṃ | ನೀಂಗ ಸಾಪಠ್ಯೊ - nīnga sāpaṭhyo |
ಅವೆ ಸಾಪಟಾ - ave sāpaṭā | ಅವ್ಹಾಳ ಸಾಪಟಾ - avhāḷa sāpaṭā |
ಪಾರು - vocal larga acentuada como penúltima sílaba (cambia la sílaba final a -ತು)
ನಾ ಪಾತೆ - nā pāte | ಅದು ಪಾತದು - adu pātadu |
ನೀ ಪಾತ್ಯ / ಪಾತೆಯ - nī pātya / pāteya (declaración / pregunta) | ನಾಂಗ ಪಾತೊಂ - nanga pātoṃ |
ಅವು ಪಾತಾಂ - avu pātāṃ | ನೀಂಗ ಪಾಥ್ಯೊ - nīnga pāthyo |
ಅವೆ ಪಾತಾ - ave pātā | ಅವ್ಹಾಳ ಪಾತಾ - avhāḷa pātā |
ಇಳಿ - -ಇ verbos finales
ನಾ ಇಳಿಂಜೆ - nā iḷiṃje | ಅದು ಇಳಿಂಜುದು - adu iḷimjudu |
ನೀ ಇಳಿಂಜೆಯ - nī iḷiṃjeya | ನಾಂಗ ಇಳಿಂಜುಂ - nanga iḷimjuṃ |
ಅವು ಇಳಿಂಜಾಂ - avu iḷiṃjāṃ | ನೀಂಗ ಇಳಿಂಝ್ಯೊ - nīnga iḷiṃjhyo |
ಅವೆ ಇಳಿಂಜಾ - ave iḷimjā | ಅವ್ಹಾಳ ಇಳಿಂಜಾ - avhāḷa iḷiṃjā |
ಉಳು (uḷu to fall) (también ಅಳಿ, ನಡಿ)
ನಾ ಉಳಂದೆ - nā uḷunde | ಅದುಉಳುಂದದು- adu uḷuṃdadu |
ನೀ ಉಳುಂದ್ಯ / ಉಳುಂದೆಯ - nī uḷuṃdya / uḷuṃdeya | ನಾಂಗಉಳುಂದುಂ- nanga uḷunduṃ |
ಅವು ಉಳುಂಡಾಂ - avu uḷuṃdāṃ | ನೀಂಗಉಳುಂಢ್ಯೊ- nīnga uḷuṃḍhyo |
ಅವೆ ಉಳುಂಡಾ - ave uḷuṃḍā | ಅವ್ಹಾಳಉಳುಂಡಾ - avhāḷa uḷuṃḍā |
Este es un patrón especial exclusivo de los verbos finales ನಿಲ್ಲಿ (nilli) y -ಕ್ಯೊ (-kyo) (por ejemplo, ತುಂಕ್ಯೊ - tuṃkyo)
ನಾ ನಿಂಡೆ / ತುಂಕಿಂಡೆ - nā niṃḍe / tuṃkiṃḍe | ಅದು ನಿಂಡದು / ತುಂಕಿಂಡದು - adu niṃḍadu / tuṃkiṃḍadu |
ನೀ (ನಿಂಡ್ಯ / ತುಂಕಿಂಡ್ಯ) / (ನಿಂಡೆಯ / ತುಂಕಿಂಡೆಯ) - nī (niṃḍya / tuṃkiṃḍya) / (niṃḍeya / tuṃkiṃḍeya) (declaración / pregunta) | ನಾಂಗ ನಿಂಡುಂ / ತುಂಕಿಂಡುಂ - nanga niṃḍuṃ / tuṃkiṃḍuṃ |
ಅವು ನಿಂಡಾಂ / ತುಂಕಿಂಡಾಂ - avu niṃḍāṃ / tuṃkiṃḍāṃ | ನೀಂಗ ನಿಂಢ್ಯೊ / ತುಂಕಿಂಢ್ಯೊ - nīnga niṃḍhyo / tuṃkiṃḍhyo |
ಅವೆ ನಿಂಡಾ / ತುಂಕಿಂಡಾ - ave niṃḍā / tuṃkiṃḍā | ಅವ್ಹಾಳ ನಿಂಡಾ / ತುಂಕಿಂಡಾ - avhāḷa niṃḍā / tuṃkiṃḍā |
Los siguientes verbos son irregulares:
ಕುಡು (dar)
ನಾ ಕುಡ್ತೆ - nā kuḍte | ಅದು ಕುಡ್ತದು - adu kuḍtadu |
ನೀ ಕುಡ್ತ್ಯ / ಕುಡ್ತೆಯ - nī kuḍtya / kuḍteya (declaración / pregunta) | ನಾಂಗ ಕುಡ್ತೊಂ - nanga kuḍtoṃ |
ಅವು ಕುಡ್ತಾಂ - avu kuḍtāṃ | ನೀಂಗ ಕುಡ್ಥ್ಯೊ - nīnga kuḍthyo |
ಅವೆ ಕುಡ್ತಾ - ave kuḍtā | ಅವ್ಹಾಳ ಕುಡ್ತಾ - avhāḷa kuḍtā |
ಪುಡಿ (llevar)
ನಾ ಪುಡಿಚೆ - nā puḍice | ಅದು ಪುಡಿಚದು - adu puḍicā |
ನೀ ಪುಡಿಚ್ಯ/ಪುಡಿಚೆಯ - nī puḍicya/puḍiceya (statement/question) | ನಾಂಗ ಪುಡಿಚುಂ - nanga puḍicuṃ |
ಅವು ಪುಡಿಚಾಂ - avu puḍicāṃ | ನೀಂಗ ಪುಡಿಛ್ಯೊ - nīnga puḍichyo |
ಅವೆ ಪುಡಿಚಾ - ave puḍicā | ಅವ್ಹಾಳ ಪುಡಿಚಾ - avhāḷa puḍicā |
ಚಿರಿ / ಉರಿ (para sonreír / pelar) (agregue -ಚ- antes de agregar terminaciones)
ನಾ ಚಿರ್ಚೆ / ಉರ್ಚೆ - nā circe / urce | ಅದು ಚಿರ್ಚದು / ಉರ್ಚದು - adu circadu / urcadu |
ನೀ (ಚಿರ್ಚ್ಯ/ಚಿರ್ಚೆಯ)/(ಉರ್ಚ್ಯ/ಉರ್ಚೆಯ) - nī (circya/circeya)/(urcya/urceya) (statement/question) | ನಾಂಗ ಚಿರ್ಚೊಂ/ಉರ್ಚೊಂ - nanga circoṃ/urcoṃ |
ಅವು ಚಿರ್ಚಾಂ/ಉರ್ಚಾಂ - avu circāṃ/urcāṃ | ನೀಂಗ ಚಿರ್ಛ್ಯೊ/ಉರ್ಛ್ಯೊ - nīnga circhyo/urchyo |
ಅವೆ ಚಿರ್ಚಾ/ಉರ್ಚಾ- ave circā/urcā | ಅವ್ಹಾಳ ಚಿರ್ಚಾ/ಉರ್ಚಾ - avhāḷa circā/urcā |
ತೋಯಿ (lavar)
ನಾ ತೋಚೆ - nā toce | ಅದು ತೋಚದು - adu tōcadu |
ನೀ ತೋಚ್ಯ/ತೋಚೆಯ - nī tōcya/tōceya (statement/question) | ನಾಂಗ ತೋಚುಂ - nanga tōcuṃ |
ಅವು ತೋಚಾಂ - avu tōcāṃ | ನೀಂಗ ತೋಛ್ಯೊ - nīnga tōchyo |
ಅವೆ ತೋಚಾ - ave tōcāṃ | ಅವ್ಹಾಳ ತೋಚಾ - avhāḷa tōcā |
ವಯ್ಯಿ (regañar)
ನಾ ವಶ್ಶೆ - nā vaśśe | ಅದು ವಶ್ಶದು - adu vaśśadu |
ನೀ ವಶ್ಶ್ಯ/ವಶ್ಶೆಯ - nī vaśśye/vaśśeya (statement/question) | ನಾಂಗ ವಶ್ಶುಂ - nanga vaśśuṃ |
ಅವು ವಶ್ಶಾಂ - avu vaśśāṃ | ನೀಂಗ ವಶ್ಶ್ಹ್ಯೊ - nīnga vaśśhyo |
ಅವೆ ವಶ್ಶಾ - ave vaśśā | ಅವ್ಹಾಳ ವಶ್ಶಾ - avhāḷa vaśśā |
ಇರು (ser)
ನಾ ಇಂದೆ - nā inde | ಅದು ಇಂದದು - adu iṃdadu |
ನೀ ಇರಂಡೆಯ - nī iraṃḍeya | ನಾಂಗ ಇಂದ್ನೂಂ/ಇನ್ನೂಂ - nanga iṃdnūṃ/innuṃ |
ಅವುಂ ಇನ್ನ - avu inna | ನೀಂಗ ಇಂಢ್ಯೊ - nīnga iṃḍhyo |
ಅವೆ ಇಂದ - ave iṃda | ಅವ್ಹಾಳ ಇಂದ - avhāḷa iṃda |
ವರು (por venir)
ನಾ ವಂದೆ - nā inde | ಅದು ವಂದು - adu vaṃdadu |
ನೀ ವಂದ್ಯ/ವಂದೆಯ - nī vaṃdya/vaṃdeya | ನಾಂಗ ವನ್ನೂಂ - nanga vannuṃ |
ಅವುಂ ವನ್ನ - avu vanna | ನೀಂಗ ವಂಧ್ಯೊ - nīnga vaṃdhyo |
ಅವೆ ವಂದ - ave vaṃda | ಅವ್ಹಾಳ ವಂದ - avhāḷa vaṃda |
ಪೋಹು (ir)
ನಾ ಪೋನೆ - nā pōne | ಅದು ಪೋಚು - adu pōcu |
ನೀ ಪೋನ್ಯ/ಪೋನೆಯ - nī pōnya/pōneya | ನಾಂಗ ಪೋನ್ನುಂ - nanga pōnnuṃ |
ಅವುಂ ಪೋನ್ನ - avu pōnna | ನೀಂಗ ಪೋನ್ಹ್ಯೊ - nīnga ponhyo |
ಅವೆ ಪೋನ - ave pōna | ಅವ್ಹಾಳ ಪೋನ - avhāḷa pōna |
ಆಹು (suceder / convertirse)
ನಾ ಆಯ್ರಾಣಿ - nā āyraṇi | ಅದು ಆಚು - adu ācu |
ನೀ ಆನಾ/ಆನೆಯ - nī ānā/āneya (statement/question) | ನಾಂಗ ಆನುಂ - nanga ānuṃ |
ಅವುಂ ಆನಾ - avu ānā | ನೀಂಗ ಅನ್ಹ್ಯೊ - nīnga ānhyo |
ಅವೆ ಆನಾ - ave ānā | ಅವ್ಹಾಳ ಆನಾ - avhāḷa ānā |
Pasado perfecto / pasado progresivo o pasado remoto
El pasado progresivo y el pasado perfecto en Sankethi son lo mismo, y su significado se distingue solo por el contexto. Por esta razón, las conjugaciones siguientes pueden denominarse conjuntamente pasado remoto.
ನಾ ಸಾಪಡಾನ್ನಿಂದೆ- nā sāpaḍānninde | ಅದುಸಾಪಡಾನ್ನಿಂದು - adu sāpaḍānnindu |
ನೀಸಾಪಡಾನ್ನಿಂಡೆಯ- nī sāpaḍānninḍeya | ನಾಂಗಸಾಪಡಾನ್ನಿನೂಂ - nanga sāpaḍānninūṃ |
ಅವು ಸಾಪಡಾನ್ನಿನ- avu sāpaḍānninna | ನೀಂಗಸಾಪಡಾನ್ನಿಂಢ್ಯೊ - nīnga sāpaḍānninḍhyō |
ಅವೆಸಾಪಡಾನ್ನಿಂದ - ave sāpaḍānninda | ಅವ್ಹಾಳಸಾಪಡಾನ್ನಿಂದ - avhāḷa sāpaḍānninda |
Futuro
Esta es una construcción hipotética para el tiempo futuro en Sankethi, aunque funciona más como una hipotética ("¿Debo ...?"). CT Dathathreya reconstruye este conjunto de conjugaciones refiriéndose a las conjugaciones tamil y kannada para el tiempo futuro. [5] En un contexto literario o poético, probablemente implicaría el tiempo futuro, y cuando aparece como una instrucción, tiene el significado yusivo de "debe hacer" o el significado pasivo "se hará". Dathathreya se refiere a esto como el "futuro indefinido", sugiriendo una circunstancia distante (por lo tanto, muy hipotética).
ನಾ ಸಾಪಡವೆ- nā sāpaḍave | ಅದು ಸಾಪಮ್- adu sāpaḍum |
ನೀಸಾಪಡವೆಯ- nī sāpaḍaveya | ನಾಂಗಸಾಪಡವೊ (ಂ) - nanga sāpaḍavo (ṃ) |
ಅವುಸಾಪಡವಾಂ- avu sāpāḍavāṃ | ನೀಂಗಸಾಪಡವ್ಹ್ಯೊ - nīnga sāpaḍavhyo |
ಅವೆಸಾಪಡವ - ave sāpaḍava | ಅವ್ಹಾಳಸಾಪಡವ- avhāḷa sāpaḍava |
Negación
La negación se indica mediante el sufijo de la terminación correspondiente y, al igual que en kannada, hay formas separadas para cada tiempo. Nuevamente, el verbo de ejemplo es ಸಾಪಡು (sāpaḍu). Algunos hablantes de Sankethi niegan con la terminación -ಅಲ್ಲೆ (alle) y otros con -ಅಲ್ಲ (alla). Varía con la generación de los hablantes y su proximidad a las comunidades tamil o kannada. El futuro negativo es una construcción hipotética basada en la reconstrucción de CT Dathathreya. [ cita requerida ]
Presente: ಸಾಪಡಲ್ಲ (sāpaḍalla)
Presente progresivo: ಸಾಪಡರಾಂಡಿಕ್ಕಲ್ಲ (sāpaḍarāṃḍikkalla)
Pasado / Presente perfecto: ಸಾಪಡಿಕ್ಕಲ್ಲ (sāpaḍikkalla)
Pasado progresivo: ಸಾಪಡಾನ್ನಿಂದಲ್ಲ (sāpaḍānnindalla)
Futuro: ಸಪಡವಿಲ್ಲ (sāpaḍavilla)
Imperativo
Bajo (masculino) | ಪಣ್ಡೋ (paṇḍō) |
Baja (mujer) | ಪಣ್ಡೇ (paṇḍē) |
Estándar | ಪಣ್ಣು (paṇṇu) |
Cortés | ಪಣ್ಣಂಗೊ (paṇṇango) |
Optativo | ಪಣ್ಣಿಡು (paṇṇiḍu) |
Hortativo | ಪಣ್ದಮೊ (paṇdamo) |
Prohibitivo
Desdeñoso / Insistente / Bajo "no" | ಪಣ್ಣವಾನಕಡೋ (paṇṇavānakaḍō) |
No educado "no" | ಪಣ್ಣವಾಣ (paṇṇavāṇa) |
Cortés "por favor no" | ಪಣ್ಣವಾಣಂಗೊ (paṇṇavāṇango) |
Recomendar "no debería" | ಪಣ್ಣಕಾಹದು (paṇṇakāhadu) |
Prohibir "no debes" | ಪಣ್ಣಕುಡಾದು (paṇṇakuḍādu) |
Ver también
Referencias
- ^ http://www.sankethi.org/Culture/History/SankethiSaga.html
- ^ Tamil en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Ananthanarayana, HS (2007). Sanketi: un estudio lingüístico . Mysore: Samudaya Adhyayana Kendra Charitable Trust. págs. 214–219.
- ^ Nagaraja, KS (1982). "TENSE IN SANKETI TAMIL - UNA NOTA COMPARATIVA". Boletín del Deccan College Research Institute . 41 : 126-129. JSTOR 42931419 .
- ↑ Dathathreya, CT, Sankethi Bhasha Swabodhini.
- Dr.Shrikaanth K.Murthy- Artículo en Sanketi Sangama, febrero de 2006 (Publicado desde Shimoga)
- Dravidabhashavijnana por Hampa Nagarajaiah (Publicado por los editores DVKMurthy, Mysore, India)
- Sanketi jananga, samskruti mattu bhashe- CSRamachandarao (Publicado por Chaitra Pallavi Publishers, Mysore)
- Nacharammana Jivana Carite- M. Keshaviah (publicado desde Mysore)
- Shreyash S -Artículo en Sanketi Sangama [Publicado por Chaitra Pallavi Publishers, Bangalore]