De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Sánscrito ( / s æ n s k r ɪ t / , atributivamente संस्कृत- , saṃskṛta- , [14] [15] nominalmente संस्कृतम् , saṃskṛtam [16] ) es un lenguaje clásico de Asia del Sur perteneciente a la Indo-Aryan rama de las lenguas indoeuropeas . [17] [18] [19] Surgió en el sur de Asia después de que sus lenguas predecesoras se difundieron allí desde el noroeste a finales deEdad de Bronce . [20] [21] El sánscrito es el idioma sagrado del hinduismo , el idioma de la filosofía hindú clásica y de los textos históricos del budismo y el jainismo . Era un idioma de enlace en el Asia meridional antigua y medieval, y tras la transmisión de la cultura hindú y budista al sudeste asiático , Asia oriental y Asia central a principios de la era medieval, se convirtió en un idioma de religión y alta cultura , y de las élites políticas. en algunas de estas regiones. [22] [23]Como resultado, el sánscrito tuvo un impacto duradero en los idiomas del sur de Asia, el sudeste de Asia y el este de Asia, especialmente en sus vocabularios formales y aprendidos. [24]

El sánscrito generalmente connota varias variedades indo-arias antiguas . [25] [26] El más arcaico de ellos es el sánscrito védico que se encuentra en el Rig Veda , una colección de 1.028 himnos compuestos entre el 1500 a. C. y el 1200 a. C. por tribus indo-arias que migran al este de lo que hoy es Afganistán a través del norte de Pakistán y hacia el norte. India. [27] [28] El sánscrito védico interactuó con los idiomas antiguos preexistentes del subcontinente, absorbiendo nombres de plantas y animales recién encontrados; además, las antiguas lenguas dravídicas influyeron en la fonología y la sintaxis del sánscrito. [29] "Sánscrito" también puede referirse más estrictamente aSánscrito clásico , una forma gramatical refinada y estandarizada que surgió a mediados del primer milenio a. C. y fue codificada en la más completa de las gramáticas antiguas, [b] el Aṣṭādhyāyī ("Ocho capítulos") de Pāṇini . [30] [c] }} El más grande dramaturgo en sánscrito Kālidāsa escribió en sánscrito clásico, y los fundamentos de la aritmética moderna se describieron por primera vez en sánscrito clásico. [d] [31] Sin embargo, las dos grandes epopeyas sánscritas, el Mahābhārata y el Rāmāyaṇa , se compusieron en una serie de registros narrativos orales llamados sánscrito épicoque se usó en el norte de la India entre el 400 a. C. y el 300 d. C., y más o menos contemporáneo con el sánscrito clásico. [32] En los siglos siguientes, el sánscrito se adhirió a la tradición, dejó de ser aprendido como primer idioma y finalmente dejó de desarrollarse como lengua viva. [9]

Los himnos del Rigveda son notablemente similares a los poemas más arcaicos de las familias lingüísticas iraní y griega, los Gathas del antiguo Avestan y la Ilíada de Homero . [33] Como el Rigveda fue transmitido oralmente mediante métodos de memorización de excepcional complejidad, rigor y fidelidad, [34] [35] como un solo texto sin variantes de lectura, [36] su sintaxis y morfología arcaicas conservadas son de vital importancia en el reconstrucción de la lengua ancestral común protoindoeuropea . [33] El sánscrito no tiene una escritura nativa certificada: desde alrededor del cambio del primer milenio EC, se ha escrito en varias escrituras brahmicas , y en la era moderna más comúnmente en Devanagari . [a] [12] [13]

Sánscrito de estado, función y lugar en el patrimonio cultural de la India son reconocidos por su inclusión en la Constitución de la India 's idiomas Octavo Programa . [37] [38] Sin embargo, a pesar de los intentos de resurgimiento, [39] [8] no hay hablantes de sánscrito en la primera lengua en la India. [10] [8] [40] En cada uno de los censos decenales recientes de la India, varios miles de ciudadanos han informado que el sánscrito es su lengua materna, [e] pero se cree que los números significan un deseo de estar alineados con el prestigio del idioma. . [8] [6] [7] [41] El sánscrito se ha enseñado engurukulas desde la antigüedad; hoy en día se enseña ampliamente en la escuela secundaria. La universidad sánscrita más antigua es la Benares Sanskrit College fundada en 1791 durante el gobierno de la Compañía de las Indias Orientales . [42] El sánscrito sigue utilizándose ampliamente como lenguaje ceremonial y ritual en los himnos y cantos hindúes y budistas .

Etimología y nomenclatura [ editar ]

Manuscritos históricos en sánscrito: un texto religioso (arriba) y un texto médico

En sáṃskṛta, el adjetivo verbal sáṃskṛta- es una palabra compuesta que consta de sáṃ (juntos, bueno, bien, perfeccionado) y kṛta- (hecho, formado, trabajo). [43] [44] Connota una obra que ha sido "bien preparada, pura y perfecta, pulida, sagrada". [45] [46] [47]Según Biderman, la perfección a la que se hace referencia contextualmente en los orígenes etimológicos de la palabra son sus cualidades tonales, más que semánticas. El sonido y la transmisión oral eran cualidades muy valoradas en la India antigua, y sus sabios refinaron el alfabeto, la estructura de las palabras y su gramática exigente en una "colección de sonidos, una especie de molde musical sublime", afirma Biderman, como un lenguaje integral que llamado sánscrito . [44]Desde finales del período védico en adelante, afirman Annette Wilke y Oliver Moebus, el sonido resonante y sus fundamentos musicales atrajeron una "cantidad excepcionalmente grande de literatura lingüística, filosófica y religiosa" en la India. El sonido se visualizó como "impregnando toda la creación", otra representación del mundo mismo; la "misteriosa magnum" del pensamiento hindú. La búsqueda de la perfección en el pensamiento y el objetivo de la liberación se encontraban entre las dimensiones del sonido sagrado, y el hilo común que entretejía todas las ideas e inspiraciones se convirtió en la búsqueda de lo que los antiguos indios creían que era un lenguaje perfecto, la "episteme fonocéntrica" ​​de Sánscrito. [48] [49]

El sánscrito como lengua compitió con numerosas lenguas vernáculas indias menos exactas llamadas lenguas prakriticas ( prākṛta - ). El término prakrta significa literalmente "original, natural, normal, sin arte", afirma Franklin Southworth. [50] La relación entre prakrit y sánscrito se encuentra en textos indios que datan del primer milenio de nuestra era. Patañjali reconoció que Prakrit es el primer idioma, uno adoptado instintivamente por todos los niños con todas sus imperfecciones y que luego conduce a problemas de interpretación y malentendidos. La estructura purificadora del idioma sánscrito elimina estas imperfecciones. El gramático sánscrito primitivo Daṇḍinafirma, por ejemplo, que gran parte de las lenguas prakrit tiene sus raíces etimológicamente en sánscrito, pero implican "pérdida de sonidos" y corrupciones que resultan de un "desprecio por la gramática". Daṇḍin reconoció que hay palabras y estructuras confusas en Prakrit que prosperan independientemente del sánscrito. Este punto de vista se encuentra en los escritos de Bharata Muni, el autor del antiguo texto Nāṭyaśāstra . El primer erudito jainista Namisādhu reconoció la diferencia, pero no estuvo de acuerdo en que el idioma prakrit fuera una corrupción del sánscrito. Namisādhu declaró que el lenguaje Prakrit era el pūrvam (vino antes, origen) y que era algo natural para los niños, mientras que el sánscrito era un refinamiento del Prakrit a través de la "purificación por la gramática". [51]

Historia [ editar ]

Origen y desarrollo [ editar ]

Izquierda: la hipótesis de Kurgan sobre las migraciones indoeuropeas entre 4000 y 1000 a. C. Derecha: La extensión geográfica de las lenguas indoeuropeas, con el sánscrito en el sur de Asia.

El sánscrito pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas . Es uno de los tres primeros idiomas documentados antiguos que surgieron de un idioma raíz común que ahora se conoce como idioma protoindoeuropeo : [17] [18] [19]

  • Sánscrito védico ( c. 1500–500 a . C.).
  • Griego micénico ( c. 1450 a . C.) [52] y griego antiguo ( c. 750–400 a . C.).
  • Hitita ( c. 1750-1200 a . C.).

Otras lenguas indoeuropeas relacionadas lejanamente con el sánscrito incluyen latín arcaico y clásico ( c. 600 a . C. - 100 d. C., lenguas itálicas ), gótico ( lengua arcaica germánica , c. 350 d. C.), nórdico antiguo ( c. 200 d. C. y después), Viejo Avestan (c. Finales del segundo milenio a. C. [53] ) y Joven Avestan ( c. 900 a . C.). [18] [19] Los parientes antiguos más cercanos del sánscrito védico en las lenguas indoeuropeas son las lenguas nuristaníes que se encuentran en el remoto Hindu Kush.región del noreste de Afganistán y el noroeste del Himalaya, [19] [54] [55] así como el extinto avéstico y el persa antiguo , ambos son idiomas iraníes . [56] [57] [58] El sánscrito pertenece al grupo satem de las lenguas indoeuropeas.

Los estudiosos de la era colonial familiarizados con el latín y el griego quedaron impresionados por la semejanza del idioma sánscrito, tanto en su vocabulario como en su gramática, con los idiomas clásicos de Europa. En la Introducción de Oxford al mundo protoindoeuropeo y protoindoeuropeo, Mallory y Adams ilustran el parecido con los siguientes ejemplos de formas afines : [59]

Las correspondencias sugieren algunas raíces comunes y vínculos históricos entre algunas de las lenguas antiguas más importantes y distantes del mundo. [F]

La teoría de las migraciones indo-arias explica las características comunes compartidas por el sánscrito y otras lenguas indoeuropeas al proponer que los hablantes originales de lo que se convirtió en sánscrito llegaron al sur de Asia desde una región de origen común, en algún lugar al noroeste de la región del Indo , durante principios del segundo milenio antes de Cristo. La evidencia de tal teoría incluye la estrecha relación entre las lenguas indo-iraníes y las lenguas báltica y eslava , el intercambio de vocabulario con las lenguas urálicas no indoeuropeas y la naturaleza de las palabras indoeuropeas certificadas para flora y fauna. [61]

La prehistoria de las lenguas indo-arias que precedieron al sánscrito védico no está clara y varias hipótesis la sitúan por encima de un límite bastante amplio. Según Thomas Burrow, basándose en la relación entre varios idiomas indoeuropeos, el origen de todos estos idiomas posiblemente esté en lo que hoy es Europa central o oriental, mientras que el grupo indoiraní posiblemente surgió en Rusia Central. [62] Las ramas iraní e indo-aria se separaron bastante temprano. Es la rama indo-aria que se trasladó al este de Irán y luego al sur hacia el sur de Asia en la primera mitad del segundo milenio antes de Cristo. Una vez en la antigua India, el idioma indo-ario experimentó un rápido cambio lingüístico y se transformó en el idioma sánscrito védico. [63]

Sánscrito védico [ editar ]

Manuscrito de Rigveda ( padapatha ) en Devanagari , principios del siglo XIX. Las líneas rojas horizontales y verticales marcan cambios de tono bajo y alto para cantar.

La forma preclásica del sánscrito se conoce como sánscrito védico . El texto sánscrito más antiguo atestiguado es el Rigveda , una escritura hindú, de mediados a finales del segundo milenio a. C. No sobreviven registros escritos de un período tan temprano, si es que existieron, pero los estudiosos confían en que la transmisión oral de los textos es confiable: son literatura ceremonial, donde la expresión fonética exacta y su preservación fueron parte de la tradición histórica. [64] [65] [66]

El Rigveda es una colección de libros, creada por múltiples autores de partes distantes de la antigua India. Estos autores representan a diferentes generaciones, y los mandalas 2 a 7 son los más antiguos, mientras que los mandalas 1 y 10 son relativamente los más jóvenes. [67] [68] Sin embargo, el sánscrito védico en estos libros del Rigveda "apenas presenta diversidad dialéctica", afirma Louis Renou , un indólogo conocido por su erudición de la literatura sánscrita y el Rigveda en particular. Según Renou, esto implica que el idioma sánscrito védico tenía un "patrón lingüístico establecido" en la segunda mitad del segundo milenio antes de Cristo. [69] Más allá del Rigveda, la literatura antigua en sánscrito védico que ha sobrevivido hasta la edad moderna incluye el Samaveda , Yajurveda , Atharvaveda , junto con los textos védicos incrustados y en capas como los Brahmanas , Aranyakas y los primeros Upanishads . [64] Estos documentos védicos reflejan los dialectos del sánscrito que se encuentran en las diversas partes del subcontinente indio noroccidental, septentrional y oriental. [70] [71] ( pág. 9 )

El sánscrito védico era un idioma hablado y literario de la antigua India. Según Michael Witzel, el sánscrito védico era un idioma hablado de los Aryas seminómadas que se establecieron temporalmente en un lugar, mantuvieron rebaños de ganado, practicaron una agricultura limitada y, después de un tiempo, se movieron en trenes de carros a los que llamaron grama . [71] ( págs. 16-17 ) [72] El idioma sánscrito védico o una variante indoeuropea estrechamente relacionada se reconoció más allá de la India antigua, como lo demuestra el " Tratado Mitanni " entre los antiguos hititas y mitanos, tallado en una roca, en una región que ahora son partes de Siria y Turquía. [73] [g]Partes de este tratado, como los nombres de los príncipes Mitanni y los términos técnicos relacionados con el entrenamiento de caballos, por razones que no se comprenden, se encuentran en las primeras formas del sánscrito védico. El tratado también invoca a los dioses Varuna, Mitra, Indra y Nasatya que se encuentran en las primeras capas de la literatura védica. [73] [75]

Oh Bṛhaspati, al dar nombres
ellos establecieron por primera vez el comienzo del Lenguaje,
Su secreto más excelente e impecable
fue puesto al desnudo a través del amor,
Cuando los sabios formaron el lenguaje con su mente,
purificándolo como grano con aventador,
Entonces los amigos conocieron las amistades
una marca auspiciosa colocada en su idioma.

- Rigveda 10.71.1–4
Traducido por Roger Woodard [76]

El sánscrito védico que se encuentra en el Rigveda es claramente más arcaico que otros textos védicos, y en muchos aspectos, el lenguaje Rigvédico es notablemente más similar a los que se encuentran en los textos arcaicos del Antiguo Avestan Zoroastro Gathas y la Ilíada y la Odisea de Homero . [77] Según Stephanie W. Jamison y Joel P. Brereton - indólogos conocidos por su traducción del Rigveda - la literatura sánscrita védica "claramente heredada" de los tiempos indo-iraní e indoeuropeo las estructuras sociales tales como el papel del el poeta y los sacerdotes, la economía del mecenazgo, las ecuaciones frasales y algunos de los metros poéticos. [78] [h]Si bien hay similitudes, el estado Jamison y Brereton, también hay diferencias entre el sánscrito védico, el Antiguo Avestan y la literatura griega micénica. Por ejemplo, a diferencia de los símiles sánscritos en el Rigveda , el Antiguo Avestan Gathas carece de símil por completo, y es raro en la versión posterior del idioma. El griego homeriano, como el sánscrito rigvédico, despliega el símil extensamente, pero son estructuralmente muy diferentes. [80]

Sánscrito clásico [ editar ]

Un manuscrito de corteza de abedul del siglo XVII del tratado de gramática de Pāṇini de Cachemira

La forma védica temprana del idioma sánscrito era mucho menos homogénea en comparación con el sánscrito clásico tal como lo definieron los gramáticos aproximadamente a mediados del primer milenio antes de Cristo. Según Richard Gombrich, un indólogo y estudioso de sánscrito, pali y estudios budistas, el sánscrito védico arcaico que se encuentra en el Rigveda ya había evolucionado en el período védico, como se evidencia en la literatura védica posterior. El lenguaje en los primeros Upanishads del hinduismo y la literatura védica tardía se aproxima al sánscrito clásico, mientras que el arcaico sánscrito védico se había vuelto ininteligible para la época del Buda , excepto para los antiguos sabios indios, afirma Gombrich. [81]

La formalización del idioma sánscrito se le atribuye a Pāṇini , junto con el Mahābhāṣya de Patanjali y el comentario de Katyayana que precedió al trabajo de Patañjali. [82] Panini compuso Aṣṭādhyāyī ("Gramática de ocho capítulos"). El siglo en el que vivió no está claro y es debatido, pero se acepta generalmente que su trabajo es de algún momento entre los siglos VI y IV a. C. [83] [84] [85]

El Aṣṭādhyāyī no fue la primera descripción de la gramática sánscrita, pero es la más antigua que ha sobrevivido en su totalidad, y la culminación de una larga tradición gramatical que, según Fortson, es "una de las maravillas intelectuales del mundo antiguo". [86] Pāṇini cita a diez eruditos sobre los aspectos fonológicos y gramaticales del idioma sánscrito antes que él, así como las variantes en el uso del sánscrito en diferentes regiones de la India. [87] Los estudiosos védicos diez él cita son Āpiśali, Kasyapa , Gargya, Galava, Cakravarmaṇa, Bharadvāja , Śākaṭāyana, Sakalya, Senaka y Sphoṭāyana. [88] [89] El Aṣṭādhyāyīde Panini se convirtió en la base de Vyākaraṇa, un Vedānga . [90]

En el Aṣṭādhyāyī , el lenguaje se observa de una manera que no tiene paralelo entre los gramáticos griegos o latinos. La gramática de Pāṇini, según Renou y Filliozat, define la expresión lingüística y un clásico que marcó la pauta del idioma sánscrito. [91] Pāṇini hizo uso de un metalenguaje técnico que consta de una sintaxis, morfología y léxico. Este metalenguaje está organizado de acuerdo con una serie de meta-reglas, algunas de las cuales están explícitamente enunciadas mientras que otras pueden deducirse. [92] A pesar de las diferencias en el análisis del de la lingüística moderna, el trabajo de Pāṇini se ha considerado valioso y el análisis más avanzado de la lingüística hasta el siglo XX. [86]

La teoría de la gramática exhaustiva y científica de Pāṇini se toma convencionalmente para marcar el comienzo del sánscrito clásico. [93] Su tratado sistemático inspiró e hizo del sánscrito el idioma indio preeminente de aprendizaje y literatura durante dos milenios. [94] No está claro si el propio Pāṇini escribió su tratado o si creó oralmente el tratado detallado y sofisticado y luego lo transmitió a través de sus alumnos. La erudición moderna generalmente acepta que él conocía una forma de escritura, basada en referencias a palabras como lipi ("escritura") y lipikara ("escriba") en la sección 3.2 del Aṣṭādhyāyī . [95] [96] [97] [i]

La lengua sánscrita clásica formalizada por Pāṇini, afirma Renou, "no es una lengua empobrecida", sino que es "una lengua controlada y restringida del que se excluyeron los arcaísmos y las alternativas formales innecesarias". [104] La forma clásica del lenguaje simplificó las reglas del sandhi pero retuvo varios aspectos del lenguaje védico, al tiempo que agregó rigor y flexibilidad, de modo que tuviera los medios suficientes para expresar pensamientos y ser "capaz de responder a las futuras demandas crecientes de una literatura infinitamente diversificada ”, según Renou. Pāṇini incluyó numerosas "reglas opcionales" más allá del bahulam del sánscrito védicomarco, respetar la libertad y la creatividad para que los escritores individuales separados por la geografía o el tiempo tuvieran la opción de expresar los hechos y sus puntos de vista a su manera, donde la tradición siguió formas competitivas del idioma sánscrito. [105]

Las diferencias fonéticas entre el sánscrito védico y el sánscrito clásico son insignificantes en comparación con el intenso cambio que debe haber ocurrido en el período pre-védico entre el idioma indo-ario y el sánscrito védico. [106] Las diferencias notables entre el sánscrito védico y clásico incluyen las categorías gramaticales y gramaticales muy ampliadas, así como las diferencias en el acento, la semántica y la sintaxis. [107] También hay algunas diferencias entre cómo terminan algunos de los sustantivos y verbos, así como las reglas del sandhi , tanto internas como externas. [107]Muchas palabras que se encuentran en el idioma sánscrito védico temprano nunca se encuentran en el sánscrito védico tardío o en la literatura sánscrita clásica, mientras que algunas palabras tienen significados diferentes y nuevos en sánscrito clásico cuando se comparan contextualmente con la literatura sánscrita védica temprana. [107]

Arthur Macdonell fue uno de los eruditos de la era colonial que resumieron algunas de las diferencias entre el sánscrito védico y clásico. [107] [108] Louis Renou publicó en 1956, en francés, una discusión más extensa de las similitudes, las diferencias y la evolución del sánscrito védico dentro del período védico y luego al sánscrito clásico junto con sus puntos de vista sobre la historia. Esta obra ha sido traducida por Jagbans Balbir. [109]

Idiomas sánscrito y prakrit [ editar ]

Un uso temprano de la palabra "sánscrito" en la escritura Brahmi tardía (también llamada escritura Gupta ):
Saṃ-skṛ-ta

Inscripción de piedra de Mandsaur de Yashodharman-Vishnuvardhana , 532 CE. [110]

El uso más antiguo conocido de la palabra Saṃskṛta (sánscrito), en el contexto de un discurso o lenguaje, se encuentra en los versículos 5.28.17-19 del Ramayana . [15] Fuera de la esfera erudita del sánscrito clásico escrito, los dialectos coloquiales vernáculos ( Prakrits ) continuaron evolucionando. El sánscrito coexistió con muchas otras lenguas prakrit de la antigua India. Las lenguas prakrit de la India también tienen raíces antiguas y algunos eruditos sánscritos las han llamado Apabhramsa , literalmente "estropeadas". [111] [112] La literatura védica incluye palabras cuyo equivalente fonético no se encuentra en otras lenguas indoeuropeaspero que se encuentran en las lenguas regionales prakrit, lo que hace probable que la interacción, el intercambio de palabras e ideas comenzaran temprano en la historia de la India. A medida que el pensamiento indio se diversificó y desafió las creencias anteriores del hinduismo, particularmente en la forma de budismo y jainismo , las lenguas prakrit como el pali en el budismo theravada y el ardhamagadhi en el jainismo compitieron con el sánscrito en la antigüedad. [113] [114] [115] Sin embargo, afirma Paul Dundas , un estudioso del jainismo, estas antiguas lenguas prakrit tenían "aproximadamente la misma relación con el sánscrito que el italiano medieval con el latín". [115]La tradición india afirma que Buda y Mahavira prefirieron el idioma Prakrit para que todos pudieran entenderlo. Sin embargo, estudiosos como Dundas han cuestionado esta hipótesis. Afirman que no hay evidencia de esto y cualquier evidencia disponible sugiere que al comienzo de la era común, casi nadie más que los monjes eruditos tenía la capacidad de entender las antiguas lenguas prakrit como Ardhamagadhi . [115] [j]

Los eruditos de la época colonial cuestionaron si el sánscrito fue alguna vez un idioma hablado o simplemente un idioma literario. [117] Los eruditos no están de acuerdo en sus respuestas. Una parte de los eruditos occidentales afirma que el sánscrito nunca fue un idioma hablado, mientras que otros, y en particular la mayoría de los eruditos indios, afirman lo contrario. [118] Aquellos que afirman que el sánscrito ha sido una lengua vernácula señalan la necesidad de que el sánscrito sea un idioma hablado para la tradición oral que conservó la gran cantidad de manuscritos sánscritos de la antigua India. En segundo lugar, afirman que la evidencia textual en las obras de Yaksa, Panini y Patanajali afirma que el sánscrito clásico en su época era un idioma que es hablado ( bhasha ) por los cultos y educados. Algunoslos sutras exponen las formas variantes del sánscrito hablado frente al sánscrito escrito. [118] El peregrino budista chino del siglo VII, Xuanzang, mencionó en sus memorias que los debates filosóficos oficiales en la India se llevaban a cabo en sánscrito, no en la lengua vernácula de esa región. [118]

Enlace del sánscrito a las lenguas prakrit y otras lenguas indoeuropeas

Según el lingüista sánscrito Madhav Deshpande , el sánscrito era un idioma hablado en forma coloquial a mediados del primer milenio a. C. que coexistía con una forma más formal y gramaticalmente correcta del sánscrito literario. [119] Esto, afirma Deshpande, es cierto para los idiomas modernos donde se hablan y entienden dialectos y aproximaciones coloquiales incorrectas de un idioma, junto con formas más "refinadas, sofisticadas y gramaticalmente precisas" del mismo idioma que se encuentran en las obras literarias. [119] La tradición india, afirma Moriz Winternitz, ha favorecido el aprendizaje y el uso de múltiples idiomas desde la antigüedad. El sánscrito era un idioma hablado en las clases educadas y de élite, pero también era un idioma que debía haber sido entendido en un círculo más amplio de la sociedad debido a las epopeyas e historias populares ampliamente populares como el Ramayana , el Mahabharata , el Bhagavata Purana , el Panchatantra y muchos otros textos están todos en el idioma sánscrito. [120] El sánscrito clásico, con su gramática exigente, era así el idioma de los eruditos indios y de las clases educadas, mientras que otros se comunicaban con variantes aproximadas o agramaticales del mismo, así como con otros lenguajes indios naturales. [119]El sánscrito, como el idioma aprendido de la antigua India, existió junto con los prakrits vernáculos. [119] Muchos dramas sánscritos indican que el idioma coexistió con los prakrits vernáculos. Los centros de Varanasi , Paithan , Pune y Kanchipuram fueron centros de aprendizaje del sánscrito clásico y debates públicos hasta la llegada de la era colonial. [121]

Según Étienne Lamotte , un indólogo y estudioso del budismo, el sánscrito se convirtió en el lenguaje literario e inscripcional dominante debido a su precisión en la comunicación. Fue, afirma Lamotte, un instrumento ideal para presentar ideas, y a medida que el conocimiento en sánscrito se multiplicó, también lo hizo su difusión e influencia. [122] El sánscrito se adoptó voluntariamente como vehículo de alta cultura, artes e ideas profundas. Pollock no está de acuerdo con Lamotte, pero está de acuerdo en que la influencia del sánscrito creció hasta convertirse en lo que él denomina una "Cosmópolis sánscrita" en una región que incluía todo el sur de Asia y gran parte del sudeste asiático. La cosmópolis del idioma sánscrito prosperó más allá de la India entre el 300 y el 1300 d.C. [123]

Influencia dravídica en sánscrito [ editar ]

Reinöhl menciona que los idiomas dravidianos no solo han tomado prestados del vocabulario sánscrito, sino que también han impactado el sánscrito en niveles más profundos de estructura, "por ejemplo, en el dominio de la fonología donde los retroflexos indo-arios se han atribuido a la influencia dravidiana". [124] Hock y col. citando a George Hart afirma que hubo influencia del viejo tamil en el sánscrito. [125] Hart comparó el tamil antiguo y el sánscrito clásico para llegar a la conclusión de que había un lenguaje común del que derivaban estas características: "que tanto el tamil como el sánscrito derivaron sus convenciones, métricas y técnicas compartidas de una fuente común, por lo que Está claro que ninguno tomó prestado directamente del otro ". [126]

Reinöhl afirma además que existe una relación simétrica entre los idiomas dravidianos como el kannada o el tamil con los idiomas indo-arios como el bengalí o el hindi, mientras que no se encuentra lo mismo en las oraciones persa o inglesas en idiomas no indo-arios. Para citar a Reinöhl: "Una oración en un idioma dravidiano como el tamil o el kannada se vuelve generalmente bueno en bengalí o hindi al sustituir las palabras y formas dravídicas por equivalentes en bengalí o hindi, sin modificar el orden de las palabras, pero no es posible hacer lo mismo en la traducción. una oración persa o inglesa en un idioma no indo-ario ". [124]

Shulman menciona que "las formas verbales no finitas dravidianas (llamadas vinaiyeccam en tamil) dieron forma al uso de los verbos no finitos sánscritos (originalmente derivados de las formas flexionadas de sustantivos de acción en védico). Este caso particularmente sobresaliente de la posible influencia de dravidiano en sánscrito es solo una de muchos elementos de asimilación sintáctica, entre ellos el amplio repertorio de modalidad y aspecto morfológico que, una vez que se sabe buscarlo, se puede encontrar en todas partes en sánscrito clásico y posclásico ". [127]

Se encuentra que la principal influencia del dravidiano en el sánscrito se concentró en el lapso de tiempo entre el período védico tardío y la cristalización del sánscrito clásico. Como en este período las tribus indo-arias aún no se habían puesto en contacto con los habitantes del sur del subcontinente, esto sugiere una presencia significativa de hablantes de dravidiano en el norte de la India (la llanura central del Ganges y la clásica Madhyadeśa) que fueron fundamentales en este proceso. influencia substratal en sánscrito. [128]

Influencia [ editar ]

Los manuscritos existentes en sánscrito suman más de 30 millones, cien veces más que en griego y latín combinados, lo que constituye el patrimonio cultural más grande que haya producido cualquier civilización antes de la invención de la imprenta.

- Prólogo de Lingüística Computacional Sánscrita (2009), Gérard Huet, Amba Kulkarni y Peter Scharf [129] [130] [k]

El sánscrito ha sido el idioma predominante de los textos hindúes que abarcan una rica tradición de textos filosóficos y religiosos , así como de poesía, música, teatro , científicos , técnicos y otros. [132] [133] Es el idioma predominante de una de las colecciones más grandes de manuscritos históricos. Las primeras inscripciones conocidas en sánscrito son del siglo I a. C., como la inscripción Ayodhya de Dhana y Ghosundi-Hathibada (Chittorgarh) . [134]

Aunque desarrollado y alimentado por eruditos de las escuelas ortodoxas del hinduismo, el sánscrito ha sido el idioma de algunas de las obras literarias y teológicas clave de las escuelas heterodoxas de filosofías indias como el budismo y el jainismo. [135] [136] La estructura y las capacidades del idioma sánscrito clásico lanzó antiguas especulaciones indias sobre "la naturaleza y función del lenguaje", cuál es la relación entre las palabras y sus significados en el contexto de una comunidad de hablantes, si esta relación ¿Es objetivo o subjetivo, se descubre o se crea, cómo los individuos aprenden y se relacionan con el mundo que les rodea a través del lenguaje, y sobre los límites del lenguaje? [135] [137]Ellos especularon sobre el papel del lenguaje, el estatus ontológico de pintar imágenes de palabras a través del sonido y la necesidad de reglas para que puedan servir como un medio para que una comunidad de hablantes, separados por geografía o tiempo, comparta y comprenda ideas profundas. de cada uno. [137] [l] Estas especulaciones se volvieron particularmente importantes para las escuelas de filosofía hindú Mīmāṃsā y Nyaya , y más tarde para el budismo Vedanta y Mahayana, afirma Frits Staal, un estudioso de lingüística con un enfoque en las filosofías indias y el sánscrito. [135]Aunque está escrito en varias escrituras diferentes, el idioma dominante de los textos hindúes ha sido el sánscrito. Esta o una forma híbrida de sánscrito se convirtió en el idioma preferido de la erudición del budismo Mahayana; [140] por ejemplo, uno de los primeros e influyentes filósofos budistas, Nagarjuna (~ 200 d. C.), utilizó el sánscrito clásico como idioma para sus textos. [141] Según Renou, el sánscrito tenía un papel limitado en la tradición Theravada (antes conocida como Hinayana), pero las obras de Prakrit que han sobrevivido son de dudosa autenticidad. Algunos de los fragmentos canónicos de las primeras tradiciones budistas, descubiertos en el siglo XX, sugieren que las primeras tradiciones budistas usaban un sánscrito imperfecto y razonablemente bueno, a veces con una sintaxis pali, afirma Renou. losMahāsāṃghika y Mahavastu, en sus formas Hinayana tardías, usaron sánscrito híbrido para su literatura. [142] El sánscrito fue también el idioma de algunas de las obras filosóficas más antiguas, autorizadas y muy seguidas del jainismo, como el Tattvartha Sutra de Umaswati . [m] [144]

El manuscrito Spitzer está fechado aproximadamente en el siglo II d.C. (arriba: fragmento del folio 383). Descubierto en las Cuevas de Kizil , cerca de la rama norte de la Ruta de la Seda de Asia Central en el noroeste de China , [145] es el manuscrito filosófico sánscrito más antiguo conocido hasta ahora. [146] [147]

El idioma sánscrito ha sido uno de los principales medios de transmisión de conocimientos e ideas en la historia de Asia. Los textos indios en sánscrito ya estaban en China en el 402 d.C., llevados por el influyente peregrino budista Faxian, que los tradujo al chino en el 418 d.C. [148] Xuanzang , otro peregrino budista chino, aprendió sánscrito en la India y llevó 657 textos sánscritos a China en el siglo VII, donde estableció un importante centro de aprendizaje y traducción de idiomas bajo el patrocinio del emperador Taizong. [149] [150] A principios del primer milenio EC, el sánscrito había extendido las ideas budistas e hindúes al sudeste asiático , [151] partes del este de Asia [152]y Asia Central . [153] Fue aceptado como un idioma de alta cultura y el idioma preferido por algunas de las élites gobernantes locales en estas regiones. [154] Según el Dalai Lama , el idioma sánscrito es una lengua madre que está en la base de muchas lenguas modernas de la India y la que promovió el pensamiento indio a otros países distantes. En el budismo tibetano, afirma el Dalai Lama, el idioma sánscrito ha sido venerado y se le ha llamado legjar lhai-ka o "lenguaje elegante de los dioses". Ha sido el medio de transmitir la "profunda sabiduría de la filosofía budista" al Tíbet. [155]

Una inscripción en sánscrito del siglo V descubierta en Java Indonesia, una de las más antiguas del sudeste asiático. La inscripción Ciaruteun combina dos guiones de escritura y compara al rey con el dios hindú Vishnu . Proporciona un término ad quem a la presencia del hinduismo en las islas de Indonesia. La inscripción sánscrita del sudeste asiático más antigua, llamada inscripción Vo Canh , descubierta hasta ahora está cerca de Nha Trang , Vietnam , y data de finales del siglo II a principios del siglo III d.C. [156] [157]

El idioma sánscrito creó una accesibilidad pan-indo-aria a la información y el conocimiento en la época antigua y medieval, en contraste con los idiomas prakrit que se entendían solo regionalmente. [121] [158] Creó un vínculo cultural a través del subcontinente. [158] A medida que los idiomas y dialectos locales evolucionaron y se diversificaron, el sánscrito sirvió como idioma común. [158] Conectó a eruditos de partes distantes del sur de Asia como Tamil Nadu y Cachemira, afirma Deshpande, así como a aquellos de diferentes campos de estudios, aunque debe haber habido diferencias en su pronunciación dada la primera lengua de los respectivos hablantes. El idioma sánscrito reunió a las personas de habla indo-aria, en particular a sus eruditos de élite.[121] Algunos de estos estudiosos de la historia de la India produjeron regionalmente sánscrito vernáculo para llegar a un público más amplio, como lo demuestran los textos descubiertos en Rajasthan, Gujarat y Maharashtra. Una vez que la audiencia se familiarizó con la versión vernacularizada más fácil de entender del sánscrito, los interesados ​​podrían pasar del sánscrito coloquial al sánscrito clásico más avanzado. Los rituales y las ceremonias de ritos de iniciación han sido y siguen siendo las otras ocasiones en las que un amplio espectro de personas escuchan sánscrito y ocasionalmente se unen para pronunciar algunas palabras sánscritas como "namah" . [121]

El sánscrito clásico es el registro estándar tal como se establece en la gramática de Pāṇini , alrededor del siglo IV a. C. [159] Su posición en las culturas de la Gran India es similar a la del latín y el griego antiguo en Europa. El sánscrito ha influido significativamente en la mayoría de las lenguas modernas del subcontinente indio , en particular las lenguas del subcontinente indio del norte, oeste, centro y este. [160] [161] [162]

Rechazar [ editar ]

El sánscrito declinó a partir del siglo XIII y después. [123] [163] Esto coincide con el comienzo de las invasiones islámicas del sur de Asia para crear, y luego expandir el dominio musulmán en forma de Sultanatos, y más tarde el Imperio Mughal . [164] Con la caída de Cachemira alrededor del siglo XIII, un centro principal de la creatividad literaria sánscrita, la literatura sánscrita desapareció, [165] quizás en los "incendios que periódicamente envolvieron la capital de Cachemira" o la "invasión mongola de 1320". afirma Sheldon Pollock. [166] : 397–398 La literatura sánscrita que alguna vez se difundió ampliamente en las regiones del noroeste del subcontinente, se detuvo después del siglo XII.[166] : 398 Cuando los reinos hindúes cayeron en el este y el sur de la India, como el gran Imperio Vijayanagara , también lo hizo el sánscrito. [165] Hubo excepciones y breves períodos de apoyo imperial al sánscrito, principalmente concentrados durante el reinado del tolerante emperador mogol Akbar . [167] Los gobernantes musulmanes patrocinaron el idioma y las escrituras de Oriente Medio que se encuentran en Persia y Arabia, y los indios se adaptaron lingüísticamente a esta perianización para obtener empleo con los gobernantes musulmanes. [168] Los gobernantes hindúes como Shivaji del Imperio Maratha , revirtieron el proceso, al volver a adoptar el sánscrito y reafirmar su identidad sociolingüística. [168][169] [170] Después de que el gobierno islámico se desintegró en el sur de Asia y comenzó la era del dominio colonial, el sánscrito resurgió, pero en la forma de una "existencia fantasmal" en regiones como Bengala. Este declive fue el resultado de "instituciones políticas y valores cívicos" que no apoyaron la cultura literaria sánscrita histórica. [165]

Los eruditos están divididos sobre si el sánscrito murió o cuándo. Autores occidentales como John Snelling afirman que el sánscrito y el pali son lenguas indias muertas. [171] Autores indios como M. Ramakrishnan Nair afirman que el sánscrito era una lengua muerta en el primer milenio antes de nuestra era. [172] Sheldon Pollock afirma que, de alguna manera crucial, "el sánscrito está muerto ". [166] : 393Después del siglo XII, las obras literarias sánscritas se redujeron a "reinscripciones y reformulaciones" de ideas ya exploradas, y cualquier creatividad se restringió a himnos y versos. Esto contrasta con los 1.500 años anteriores, cuando "grandes experimentos en la imaginación moral y estética" marcaron la erudición india utilizando el sánscrito clásico, afirma Pollock. [166] : 398

Otros estudiosos afirman que el idioma sánscrito no murió, solo declinó. Hanneder no está de acuerdo con Pollock, encontrando sus argumentos elegantes pero "a menudo arbitrarios". Según Hanneder, una disminución o ausencia regional de literatura creativa e innovadora constituye una evidencia negativa para la hipótesis de Pollock, pero no es una evidencia positiva. Una mirada más cercana al sánscrito en la historia de la India después del siglo XII sugiere que el sánscrito sobrevivió a pesar de las probabilidades. Según Hanneder, [173]

En un nivel más público, la afirmación de que el sánscrito es una lengua muerta es engañosa, ya que, obviamente, el sánscrito no está tan muerto como otras lenguas muertas y el hecho de que se hable, escriba y lea probablemente convencerá a la mayoría de la gente de que no puede ser un idioma muerto. idioma en el uso más común del término. La noción de Pollock de la "muerte del sánscrito" permanece en este ámbito poco claro entre la academia y la opinión pública cuando dice que "la mayoría de los observadores estarían de acuerdo en que, de alguna manera crucial, el sánscrito está muerto". [165]

Los manuscritos en sánscrito existen en muchas escrituras. Arriba desde arriba: Isha Upanishad (Devanagari), Samaveda (Tamil Grantha), Bhagavad Gita (Gurmukhi), Vedanta Sara (Telugu), Jatakamala (principios de Sharada). Todos son textos hindúes excepto el último texto budista.

El estudioso del idioma sánscrito Moriz Winternitz afirma que el sánscrito nunca fue un idioma muerto y todavía está vivo, aunque su prevalencia es menor que en la antigüedad y la época medieval. El sánscrito sigue siendo una parte integral de las revistas, festivales, obras de teatro Ramlila, teatro, rituales y ritos de iniciación hindúes. [174] De manera similar, Brian Hatcher afirma que las "metáforas de la ruptura histórica" ​​de Pollock no son válidas, que hay una amplia prueba de que el sánscrito estaba muy vivo en los estrechos confines de los reinos hindúes sobrevivientes entre los siglos XIII y XVIII, y su la reverencia y la tradición continúan. [175]

Hanneder afirma que las obras modernas en sánscrito se ignoran o se cuestiona su "modernidad". [176]

Según Robert Goldman y Sally Sutherland, el sánscrito no está "muerto" ni "vivo" en el sentido convencional. Es un lenguaje especial y atemporal que vive en los numerosos manuscritos, cánticos diarios y recitaciones ceremoniales, un lenguaje heredado que los indígenas aprecian contextualmente y que algunos practican. [177]

Cuando los británicos introdujeron el inglés en la India en el siglo XIX, el conocimiento del sánscrito y la literatura antigua continuó floreciendo a medida que el estudio del sánscrito cambió de un estilo más tradicional a una forma de erudición analítica y comparativa que reflejaba la de Europa. [178]

Lenguas indo-arias modernas [ editar ]

La relación del sánscrito con las lenguas pracritas, en particular la forma moderna de las lenguas indias, es compleja y se extiende por unos 3500 años, afirma Colin Masica , lingüista especializado en lenguas del sur de Asia. Una parte de la dificultad es la falta de suficiente evidencia textual, arqueológica y epigráfica de las antiguas lenguas prakrit con raras excepciones como Pali, lo que lleva a una tendencia a errores anacrónicos . [179] Las lenguas sánscritas y prakritas se pueden dividir en indo-ario antiguo (1500 a. C. - 600 a. C.), indoario medio (600 a. C. - 1000 d. C.) y nuevo indo-ario (1000 d. C. - presente), cada uno puede ser subdivididos en etapas evolutivas tempranas, medias o segundas y tardías. [179]

El sánscrito védico pertenece al antiguo indo-ario antiguo, mientras que el sánscrito clásico pertenece a la etapa posterior del antiguo indo-ario. La evidencia de Prakrits como Pali (Budismo Theravada) y Ardhamagadhi (Jainismo), junto con Magadhi, Maharashtri, Sinhala, Sauraseni y Niya (Gandhari), emergen en la etapa Indo-Aria Media en dos versiones, arcaica y más formalizada, que puede colocarse en subestaciones tempranas y medias del período 600 a. C. - 1000 d. C. [179] Dos lenguas literarias indo-arias se remontan a la etapa tardía del indo-ario medio y son Apabhramsa y Elu (una forma de cingalés literario). Numerosos idiomas del norte, centro, este y oeste de la India, como el hindi, gujarati, sindhi, punjabi, cachemira, nepalí, braj, awadhi, bengalí, asamés, oriya, marathi y otros, pertenecen al nuevo escenario indo-ario.[179]

Existe una gran superposición en el vocabulario, la fonética y otros aspectos de estos nuevos idiomas indo-arios con el sánscrito, pero no es ni universal ni idéntico en todos los idiomas. Probablemente surgieron de una síntesis de las antiguas tradiciones del idioma sánscrito y una mezcla de varios dialectos regionales. Cada idioma tiene algunos aspectos creativos únicos y regionales, con orígenes poco claros. Los idiomas prakrit tienen una estructura gramatical, pero al igual que el sánscrito védico, es mucho menos riguroso que el sánscrito clásico. Las raíces de todos los idiomas prakrit pueden estar en el sánscrito védico y, en última instancia, en el idioma indo-ario, sus detalles estructurales varían del sánscrito clásico. [26] [179] Es generalmente aceptado por los eruditos y se cree ampliamente en la India que elLos idiomas indo-arios , como el bengalí, el gujarati, el hindi y el punjabi, son descendientes del idioma sánscrito. [180] [181] [182] El sánscrito, afirma Burjor Avari, puede describirse como "la lengua materna de casi todas las lenguas del norte de la India". [183]

Distribución geográfica [ editar ]

La presencia histórica del idioma sánscrito ha sido atestiguada en muchos países. La evidencia incluye páginas de manuscritos e inscripciones descubiertas en el sur de Asia, el sudeste de Asia y Asia central. Estos han sido fechados entre 300 y 1800 EC.

La presencia histórica del idioma sánscrito está atestiguada en una amplia geografía más allá del sur de Asia. Las inscripciones y la evidencia literaria sugieren que el idioma sánscrito ya se estaba adoptando en el sudeste asiático y Asia central en el primer milenio EC, a través de monjes, peregrinos religiosos y comerciantes. [184] [185] [186]

El sur de Asia ha sido el rango geográfico de la mayor colección de inscripciones y manuscritos sánscritos antiguos y anteriores al siglo XVIII. [131] Más allá de la India antigua, se han encontrado importantes colecciones de manuscritos e inscripciones en sánscrito en China (particularmente los monasterios tibetanos), [187] [188] Myanmar , [189] Indonesia , [190] Camboya , [191] Laos , [ 192] Vietnam , [193] Tailandia , [194] y Malasia . [192]Se han descubierto inscripciones en sánscrito, manuscritos o sus restos, incluidos algunos de los textos escritos en sánscrito más antiguos que se conocen, en desiertos altos secos y terrenos montañosos como en Nepal, [195] [196] [n] Tíbet, [188] [197] Afganistán, [198] [199] Mongolia, [200] Uzbekistán, [201] Turkmenistán, Tayikistán, [201] y Kazajstán. [202] También se han descubierto algunos textos e inscripciones en sánscrito en Corea y Japón. [203] [204] [205]

Estado oficial [ editar ]

En la India , el sánscrito se encuentra entre los 22 idiomas oficiales de la India en el Octavo Anexo de la Constitución . [206] En 2010, Uttarakhand se convirtió en el primer estado de la India en hacer del sánscrito su segundo idioma oficial. [207] En 2019, Himachal Pradesh convirtió el sánscrito en su segundo idioma oficial, convirtiéndose en el segundo estado de la India en hacerlo. [208]

Fonología [ editar ]

El sánscrito comparte muchas características fonológicas protoindoeuropeas, aunque presenta un inventario más grande de fonemas distintos. El sistema consonántico es el mismo, aunque amplió sistemáticamente el inventario de distintos sonidos. Por ejemplo, el sánscrito agregó una "tʰ" aspirada sorda, a la "t" sorda, la "d" sonora y la "dʰ" aspirada sonora que se encuentran en los idiomas PIE. [209]

El desarrollo fonológico más significativo y distintivo en sánscrito es la fusión de vocales. [209] Las breves * e , * o y * a , todas se fusionan como a (अ) en sánscrito, mientras que las largas * ē , * ō y * ā , todas se fusionan como long ā (आ). Compara el sánscrito nāman con el latín nōmen . Estas fusiones ocurrieron muy temprano y afectaron significativamente el sistema morfológico del sánscrito. [209]Algunos desarrollos fonológicos reflejan los de otros idiomas PIE. Por ejemplo, las labiovelares se fusionaron con las velares simples como en otros lenguajes satem. La palatalización secundaria de los segmentos resultantes es más completa y sistemática dentro del sánscrito. [209] Se innovó una serie de topes dentales retroflex en sánscrito para articular los sonidos de manera más completa para mayor claridad. Por ejemplo, a diferencia de la pérdida de la claridad morfológica por la contracción de las vocales que se encuentra en el griego temprano y en las lenguas del sureste de Europa relacionadas, el sánscrito desplegó * y , * w y * s intervocalmente para proporcionar claridad morfológica. [209]

Vocales [ editar ]

Las vocales cardinales ( svaras ) i (इ), u (उ), a (अ) distinguen la longitud en sánscrito. [210] [211] La corta a (अ) en sánscrito es una vocal más cercana que ā, equivalente a schwa. Las vocales medias ē (ए) y ō (ओ) en sánscrito son monoftongizaciones de los diptongos indo-iraníes * ai y * au . El antiguo idioma iraní conservó * ai y * au . [210] Las vocales sánscritas son intrínsecamente largas, aunque a menudo se transcriben e y o sin el diacrítico. El líquido vocálico en sánscrito es una fusión de PIE * r̥ y * l̥ . La larga es una innovación y se utiliza en algunas categorías morfológicas generadas analógicamente. [210] [212] [213]

Este es uno de los manuscritos en sánscrito de hojas de palma más antiguos que se conservan y que datan del año 828 d.C. Descubierta en Nepal, la hoja inferior muestra todas las vocales y consonantes del sánscrito (las primeras cinco consonantes están resaltadas en azul y amarillo).

Según Masica, el sánscrito tiene cuatro semivocales tradicionales, con las que se clasificaron, "por razones morfofonémicas, los líquidos: y, r, l y v; es decir, como y y v eran las no silábicas correspondientes a i, u, también lo eran r, l en relación con r̥ y l̥ ". [218]Los dialectos sánscrito noroccidental, central y oriental han tenido una confusión histórica entre "r" y "l". El sistema paniniano que siguió al dialecto central conservó la distinción, probablemente por reverencia al sánscrito védico que distinguía la "r" y la "l". Sin embargo, el dialecto del noroeste solo tenía "r", mientras que el dialecto oriental probablemente solo tenía "l", afirma Masica. Así, las obras literarias de diferentes partes de la antigua India parecen inconsistentes en el uso de "r" y "l", lo que da como resultado dobletes que ocasionalmente se diferencian semánticamente. [218]

Consonantes [ editar ]

El sánscrito posee una estructura simétrica de fonemas consonánticos basada en cómo se articula el sonido, aunque el uso real de estos sonidos oculta la falta de paralelismo en la aparente simetría posiblemente de cambios históricos dentro del lenguaje. [219]

El sánscrito tenía una serie de oclusiones retroflex que se originaban como alternativas condicionadas de dentales, aunque por sánscrito se habían vuelto fonémicas. [219]

En cuanto a las oclusivas palatinas, la pronunciación es un tema de debate. En la atestación contemporánea, las oclusivas palatinas son una serie regular de paradas palatinas, respaldadas por la mayoría de las reglas de sandhi en sánscrito. Sin embargo, los reflejos en las lenguas descendientes, así como algunas de las reglas sandhi con respecto a ch , podrían sugerir una pronunciación africada.

jh era un fonema marginal en sánscrito, por lo que su fonología es más difícil de reconstruir; fue más comúnmente empleado en las lenguas indo-arias medias como resultado de procesos fonológicos que resultan en el fonema.

El palatino nasal es una variante condicionada de n que se encuentra junto a los obstructores palatinos. [219] El anusvara que despliega el sánscrito es un alternado condicionado de nasales postvocálicas, bajo ciertas condiciones de sandhi. [220] Su visarga es un alternado condicionado de final de palabra o final de morfema de syr bajo ciertas condiciones de sandhi. [220]

El sistema de sonidos en sánscrito
[El] orden de los sonidos en sánscrito funciona según tres principios: va de simple a complejo; va de atrás hacia adelante de la boca; y agrupa sonidos similares. [...] Entre sí, tanto las vocales como las consonantes se ordenan según en qué parte de la boca se pronuncian, yendo de atrás hacia adelante.

- AM Ruppel, Introducción al sánscrito de Cambridge [221]

La serie aspirada sin voz también es una innovación en sánscrito, pero es significativamente más rara que las otras tres series. [219]

Si bien el idioma sánscrito organiza los sonidos para la expresión más allá de los que se encuentran en el idioma PIE, retuvo muchas características que se encuentran en los idiomas iraní y baltoeslavo. Un ejemplo de un proceso similar en los tres es el sibilante retroflejo ʂ que es el producto automático de s dentales que siguen a i, u, r y k . [220]

Alternaciones fonológicas, reglas sandhi [ editar ]

El sánscrito despliega amplias alternancias fonológicas en diferentes niveles lingüísticos a través de reglas sandhi (literalmente, las reglas de "armar, unión, conexión, alianza"), similar a la alteración en inglés de "going to" como going . [222] El idioma sánscrito acepta tales alteraciones dentro de él, pero ofrece reglas formales para el sandhi de dos palabras juntas en la misma oración o enlazando dos oraciones. Las reglas del sandhi externo establecen que las vocales cortas similares se fusionan en una sola vocal larga, mientras que las vocales diferentes forman deslizamientos o se someten a diptongación. [222] Entre las consonantes, la mayoría de los sandhi externoslas reglas recomiendan la asimilación regresiva para mayor claridad cuando se expresan. Estas reglas se aplican normalmente en las uniones compuestas y los límites de morfemas. [222] En sánscrito védico, las reglas sandhi externas son más variables que en sánscrito clásico. [223]

Las reglas internas del sandhi son más complejas y explican la raíz y la estructura canónica de la palabra sánscrita. Estas reglas se anticipan lo que ahora se conoce como la ley de Bartholomae y la ley de Grassmann . Por ejemplo, afirma Jamison, las "obstruyentes aspirados sordos, sonoros y sonoros de una serie posicional se alternan regularmente entre sí (p ≈ b ≈ bʰ; t ≈ d ≈ dʰ, etc .; tenga en cuenta, sin embargo, c ≈ j ≈ h ), de modo que, por ejemplo, un morfema con una final de aspiración sonora subyacente puede mostrar alternativas [ aclaración necesaria ] con las tres paradas en diferentes condiciones internas de sandhi ". [224]La serie velar (k, g, gʰ) se alterna con la serie palatina (c, j, h), mientras que la posición estructural de la serie palatina se modifica en un grupo retroflejo cuando es seguida por dental. Esta regla crea dos series morfofonémicamente distintas a partir de una sola serie palatina. [224]

Las alternancias vocales en el sistema morfológico sánscrito se denominan "fortalecimiento" y se denominan guṇa y vr̥ddhi en las versiones preconsonantales. Existe una equivalencia a los términos desplegados en las gramáticas descriptivas indoeuropeas, donde el estado no fortalecido del sánscrito es el mismo que el grado cero, guṇa corresponde al grado normal, mientras que vr̥ddhi es el mismo que el estado alargado. [225] El ablaut cualitativo no se encuentra en sánscrito al igual que está ausente en iraní, pero el sánscrito conserva el ablaut cuantitativo a través del fortalecimiento de vocales. [225] Las transformaciones entre no fortalecidos a guṇa son prominentes en el sistema morfológico, afirma Jamison, mientrasvr̥ddhi es una regla particularmente significativa cuando se derivan los adjetivos de origen y pertenencia. La forma en que se hace esto difiere ligeramente entre el sánscrito védico y clásico. [225] [226]

El sánscrito otorga una estructura de sílabas muy flexible, donde pueden comenzar o terminar con vocales, ser consonantes simples o grupos. Del mismo modo, la sílaba puede tener una vocal interna de cualquier peso. El sánscrito védico muestra rastros de seguir la ley de Sievers-Edgerton, pero el sánscrito clásico no. El sánscrito védico tiene un sistema de acento de tono (heredado del protoindoeuropeo) afirma Jamison, que fue reconocido por Pāṇini, pero en su sánscrito clásico los acentos desaparecen. [227] La mayoría de las palabras sánscritas védicas tienen un acento. Sin embargo, este acento no es fonológicamente predecible, afirma Jamison. [227] Puede caer en cualquier parte de la palabra y su posición a menudo transmite información morfológica y sintáctica. [227]La presencia de un sistema de acento en sánscrito védico se evidencia en las marcas en los textos védicos. Esto es importante debido a la conexión del sánscrito con las lenguas PIE y la lingüística indoeuropea comparada. [228]

El sánscrito, como la mayoría de las lenguas indoeuropeas tempranas, perdió las llamadas "consonantes laríngeas (símbolo de cubierta * H ) presentes en el protoindoeuropeo", afirma Jamison. [227] Esto impactó significativamente el camino evolutivo de la fonología y morfología sánscrita, particularmente en las formas variantes de raíces. [229]

Pronunciación [ editar ]

Debido a que el sánscrito no es el idioma nativo de nadie, no tiene una pronunciación fija. La gente tiende a pronunciarlo como lo hace en su lengua materna. Los artículos sobre fonología indostánica , marathi , nepalí , oriya y bengalí darán alguna indicación de la variación que se encuentra. Cuando el sánscrito era un idioma hablado, su pronunciación variaba regionalmente y también con el tiempo. No obstante, Panini describió el sistema de sonido del sánscrito lo suficientemente bien como para que la gente tenga una idea bastante clara de lo que pretendía.

Morfología [ editar ]

La base de la morfología sánscrita es la raíz, afirma Jamison, "un morfema que tiene un significado léxico". [239] Las raíces verbales y nominales de las palabras sánscritas se derivan de esta raíz a través de los procesos fonológicos de gradación de vocales, la adición de afijos, raíces verbales y nominales. Luego agrega una terminación para establecer la identidad gramatical y sintáctica de la raíz. Según Jamison, los "tres elementos formales principales de la morfología son (i) raíz, (ii) afijo y (iii) terminación; y son aproximadamente responsables de (i) significado léxico, (ii) derivación y (iii) ) inflexión respectivamente ". [240]

Una palabra sánscrita tiene la siguiente estructura canónica: [239]

Raíz + Afijo
0-n
+ Final
0-1

La estructura de la raíz tiene ciertas limitaciones fonológicas. Dos de las limitaciones más importantes de una "raíz" es que no termina en una "a" corta (अ) y que es monosilábica. [239] Por el contrario, los afijos y terminaciones suelen hacerlo. Los afijos en sánscrito son casi siempre sufijos, con excepciones como el aumento "a-" agregado como prefijo a las formas verbales del tiempo pasado y el infijo "-na / n-" en una sola clase verbal presente, afirma Jamison. [239]

Un verbo en sánscrito tiene la siguiente estructura canónica: [241]

Raíz + Sufijo
Aspecto Tenso
+ Sufijo
Estado animico
+ Final
Número-personal-voz

Según Ruppel, los verbos en sánscrito expresan la misma información que otros idiomas indoeuropeos como el inglés. [242] Los verbos sánscritos describen una acción, suceso o estado, su morfología incrustada informa sobre "quién lo está haciendo" (persona o personas), "cuándo se hace" (tiempo) y "cómo se hace" (estado de ánimo, voz). Las lenguas indoeuropeas difieren en los detalles. Por ejemplo, el idioma sánscrito agrega los afijos y la terminación a la raíz del verbo, mientras que el idioma inglés agrega pequeñas palabras independientes antes del verbo. En sánscrito, estos elementos coexisten dentro de la palabra. [242] [q]

Tanto los verbos como los sustantivos en sánscrito son temáticos o atemáticos, afirma Jamison. [244] Las formas guna (reforzadas) en el singular activo se alternan regularmente en los verbos atemáticos. Los verbos finitos del sánscrito clásico tienen las siguientes categorías gramaticales: persona, número, voz, aspecto de tiempo y estado de ánimo. Según Jamison, un morfema acrónimo generalmente expresa la persona-número-voz en sánscrito y, a veces, también el final o solo el final. El tono de la palabra está incrustado en el afijo. [244]

Estos elementos de la arquitectura de palabras son los bloques de construcción típicos en sánscrito clásico, pero en sánscrito védico estos elementos fluctúan y no están claros. Por ejemplo, en el Rigveda los preverbios ocurren regularmente en tmesis , afirma Jamison, lo que significa que están "separados del verbo finito". [239] Esta indecisión probablemente esté relacionada con el intento del sánscrito védico de incorporar el acento. Con las formas no finitas del verbo y con sus derivados nominales, afirma Jamison, "los preverbios muestran una univerbación mucho más clara en védico, tanto por posición como por acento, y por el sánscrito clásico, la tmesis ya no es posible incluso con formas finitas". [239]

Si bien las raíces son típicas en sánscrito, algunas palabras no siguen la estructura canónica. [240] Algunas formas carecen de inflexión y raíz. Muchas palabras están flexionadas (y pueden entrar en derivación) pero carecen de una raíz reconocible. Ejemplos del vocabulario básico incluyen términos de parentesco como mātar- (madre), nas- (nariz), śvan- (perro). Según Jamison, los pronombres y algunas palabras fuera de las categorías semánticas también carecen de raíces, al igual que los números. De manera similar, el idioma sánscrito es lo suficientemente flexible como para no imponer la inflexión. [240]

Las palabras sánscritas pueden contener más de un afijo que interactúan entre sí. Los afijos en sánscrito pueden ser tanto atemáticos como temáticos, según Jamison. [245] Los afijos atemáticos pueden alternarse. El sánscrito despliega ocho casos, a saber, nominativo, acusativo, instrumental, dativo, ablativo, genitivo, locativo, vocativo. [245]

Las raíces, es decir, "raíz + afijo", aparecen en dos categorías en sánscrito: raíces de vocales y raíces de consonantes. A diferencia de algunas lenguas indoeuropeas como el latín o el griego, según Jamison, "el sánscrito no tiene un conjunto cerrado de declinaciones de sustantivos denotados convencionalmente". El sánscrito incluye un conjunto bastante grande de tipos de raíces. [246] La interacción lingüística de las raíces, los segmentos fonológicos, los elementos léxicos y la gramática del sánscrito clásico consta de cuatro componentes paninianos. Estos, afirma Paul Kiparsky, son el Astadhyaayi , un sistema completo de 4.000 reglas gramaticales, de las cuales se usa con frecuencia un pequeño conjunto; Sivasutras , un inventario de anubandhas(marcadores) que dividen segmentos fonológicos para abreviaturas eficientes a través de la técnica pratyharas ; Dhatupatha , una lista de 2.000 raíces verbales clasificadas por su morfología y propiedades sintácticas mediante marcadores diacríticos, una estructura que guía sus sistemas de escritura; y el Ganapatha , un inventario de grupos de palabras, clases de sistemas léxicos. [247] Hay adjuntos periféricos a estos cuatro, como las Unadisutras , que se centran en derivados formados irregularmente de las raíces. [247]

La morfología sánscrita se estudia generalmente en dos amplias categorías fundamentales: las formas nominales y las formas verbales. Estos difieren en los tipos de terminaciones y lo que marcan estas terminaciones en el contexto gramatical. [240] Los pronombres y los sustantivos comparten las mismas categorías gramaticales, aunque pueden diferir en la inflexión. Los adjetivos y participios basados ​​en verbos no son formalmente distintos de los sustantivos. Los adverbios son típicamente formas de adjetivos de casos congelados, estados Jamison, y "formas verbales no finitas como infinitivos y gerundios también muestran claramente terminaciones de casos nominales congelados". [240]

Tiempo y voz [ editar ]

El idioma sánscrito incluye cinco tiempos: presente, futuro, pasado imperfecto, pasado aoristo y pasado perfecto. [243] Describe tres tipos de voces: activa, pasiva y media. [243] El medio también se conoce como mediopasivo, o más formalmente en sánscrito como parasmaipada (palabra para otro) y atmanepada (palabra para uno mismo). [241]

El paradigma del sistema de aspecto-tiempo en sánscrito es el contraste de tres vías entre la arquitectura "presente", "aoristo" y "perfecta". [248] El sánscrito védico es más elaborado y tenía varios tiempos verbales adicionales. Por ejemplo, el Rigveda incluye perfecto y un pluscuamperfecto marginal. El sánscrito clásico simplifica el sistema "presente" en dos tiempos, el perfecto y el imperfecto, mientras que las raíces "aoristo" retienen el tiempo aoristo y las raíces "perfectas" retienen el pluscuamperfecto perfecto y marginal. [248]La versión clásica del idioma tiene reglas elaboradas tanto para la voz como para el sistema de aspecto de tiempo para enfatizar la claridad, y esto es más elaborado que en otros idiomas indoeuropeos. La evolución de estos sistemas puede verse desde las primeras capas de la literatura védica hasta la literatura védica tardía. [249]

Género, estado de ánimo [ editar ]

El sánscrito reconoce tres números: singular, dual y plural. [245] El dual es una categoría completamente funcional, que se utiliza más allá de los objetos emparejados naturalmente, como las manos o los ojos, y se extiende a cualquier conjunto de dos. El dual elíptico es notable en el sánscrito védico, según Jamison, donde un sustantivo en el dual señala una oposición pareada. [245] Las ilustraciones incluyen dyāvā (literalmente, "los dos cielos" para el cielo y la tierra), mātarā (literalmente, "las dos madres" para la madre y el padre). [245] Un verbo puede ser singular, dual o plural, mientras que la persona reconocida en el idioma son las formas de "yo", "tú", "él / ella / eso", "nosotros" y "ellos". [243]

Hay tres personas en sánscrito: primera, segunda y tercera. [241] El sánscrito utiliza la cuadrícula de 3 × 3 formada por los tres números y los parámetros de las tres personas como paradigma y bloque de construcción básico de su sistema verbal. [249]

El idioma sánscrito incorpora tres géneros: femenino, masculino y neutro. [245] Todos los sustantivos tienen un género inherente, pero con algunas excepciones, los pronombres personales no tienen género. Las excepciones incluyen pronombres demostrativos y anafóricos. [245] La derivación de una palabra se utiliza para expresar lo femenino. Dos derivaciones más comunes proceden de sufijos formando femenino-, la -A- (आ, Rādhā) y -I- (ई, Rukmini). Lo masculino y lo neutro son mucho más simples y la diferencia entre ellos es principalmente flexiva. [245] [250] Afijos similares para el femenino se encuentran en muchas lenguas indoeuropeas, afirma Burrow, lo que sugiere vínculos del sánscrito con su herencia PIE. [251]

Los pronombres en sánscrito incluyen los pronombres personales de la primera y segunda persona, sin marcar por género, y un mayor número de pronombres y adjetivos que distinguen el género. [244] Ejemplos del primero incluyen ahám (primer singular), vayám (primer plural) y yūyám (segundo plural). Este último puede ser demostrativo, deíctico o anafórico. [244] Tanto el sánscrito védico como el clásico comparten la raíz pronominal sá / tám , y este es el elemento más cercano a un pronombre de tercera persona y un artículo en el idioma sánscrito, afirma Jamison. [244]

Indicativo, potencial e imperativo son las tres formas de humor en sánscrito. [243]

Prosodia, metro [ editar ]

El idioma sánscrito incorpora formalmente metros poéticos . [252] A finales de la era védica, esto se convirtió en un campo de estudio y fue fundamental para la composición de la literatura hindú, incluidos los textos védicos posteriores. Este estudio de la prosodia sánscrita se llama chandas y se considera como uno de los seis Vedangas o ramas de los estudios védicos. [252] [253]

La prosodia sánscrita incluye sistemas lineales y no lineales. [254] El sistema comenzó con siete metros principales, según Annette Wilke y Oliver Moebus, llamados los "siete pájaros" o "siete bocas de Brihaspati", y cada uno tenía su propio ritmo, movimientos y estética en los que una estructura no lineal (aperiodicidad) fue mapeada en una secuencia lineal polimórfica de cuatro versos. [255] Una sílaba en sánscrito se clasifica como laghu (ligero) o guru (pesado). Esta clasificación se basa en una matra (literalmente, "cuenta, medida, duración"), y típicamente una sílaba que termina en una vocal corta es una sílaba ligera, mientras que las que terminan en consonante, anusvara o visargason pesados. El sánscrito clásico que se encuentra en las escrituras hindúes como el Bhagavad Gita y muchos textos están dispuestos de tal manera que las sílabas ligeras y pesadas en ellos siguen un ritmo, aunque no necesariamente una rima. [256] [257] [t]

Los metros sánscritos incluyen los que se basan en un número fijo de sílabas por verso y los que se basan en un número fijo de moras por verso. [259] El sánscrito védico emplea quince metros, de los cuales siete son comunes, y los más frecuentes son tres (líneas de 8, 11 y 12 sílabas). [260] El sánscrito clásico despliega metros lineales y no lineales, muchos de los cuales se basan en sílabas y otros se basan en versos elaborados con diligencia basados ​​en números repetidos de morae (matra por pie). [260]

No hay palabra sin metro,
ni hay metro sin palabras.

- Natya Shastra [261]

El metro y el ritmo son una parte importante del idioma sánscrito. Puede haber contribuido a preservar la integridad del mensaje y los textos sánscritos. La perfección del verso en los textos védicos como el verso Upanishads [u] y los textos post-védicos Smriti son ricos en prosodia. Esta característica del idioma sánscrito llevó a algunos indólogos desde el siglo XIX en adelante a identificar porciones sospechosas de textos donde una línea o secciones están fuera de la métrica esperada. [262] [263] [v]

La característica métrica del idioma sánscrito incorpora otra capa de comunicación al oyente o lector. Un cambio de metros ha sido una herramienta de arquitectura literaria y un código incrustado para informar al recitador y al público que marca el final de una sección o capítulo. [267] Cada sección o capítulo de estos textos utiliza métricas idénticas, presentando rítmicamente sus ideas y haciendo más fácil recordar, recordar y verificar la precisión. [267] Los autores codificaron el final de un himno usando frecuentemente un verso de un metro diferente al usado en el cuerpo del himno. [267] Sin embargo, la tradición hindú no usa la métrica Gayatri para terminar un himno o composición, posiblemente porque ha disfrutado de un nivel especial de reverencia en el hinduismo. [267]

Sistema de escritura [ editar ]

Una de las páginas manuscritas sánscritas más antiguas que se conservan en escritura Gupta (c. 828 d.C.), descubierta en Nepal

La historia temprana de la escritura en sánscrito y otros idiomas en la antigua India es un tema problemático a pesar de un siglo de erudición, afirma Richard Salomon, un epigrafista e indólogo especializado en literatura sánscrita y pali. [268] La escritura más antigua posible del sur de Asia es de la civilización del valle del Indo (tercer / segundo milenio a. C.), pero esta escritura, si es una escritura, permanece sin descifrar. Si existió algún guión en el período védico, no ha sobrevivido. Los eruditos generalmente aceptan que el sánscrito se hablaba en una sociedad oral y que una tradición oral conservaba la extensa literatura védica y sánscrita clásica. [269]Otros estudiosos, como Jack Goody, afirman que los textos sánscritos védicos no son el producto de una sociedad oral, basando este punto de vista comparando inconsistencias en las versiones transmitidas de la literatura de varias sociedades orales como la griega, la serbia y otras culturas, y luego señalan que la literatura védica es demasiado coherente y vasta para haber sido compuesta y transmitida oralmente a través de generaciones, sin estar escrita. [270] [271]

Lipi es el término en sánscrito que significa "escritura, letras, alfabeto". Se refiere contextualmente a los guiones, el arte o cualquier forma de escribir o dibujar. [95] El término, en el sentido de un sistema de escritura, aparece en algunos de los primeros textos budistas, hindúes y jainistas.El Astadhyayi de Pāṇini , compuesto en algún momento alrededor del siglo V o IV a. C., por ejemplo, menciona lipi en el contexto de un guión de escritura y sistema educativo en su época, pero no nombra el guión. [95] [96] [272] Varios textos budistas y jainistas tempranos, como el Lalitavistara Sūtra y Pannavana Suttaincluyen listas de numerosos guiones de escritura en la India antigua. [w] Los textos budistas enumeran los sesenta y cuatro lipi que el Buda conoció de niño, con la escritura Brahmi encabezando la lista. "Sin embargo, el valor histórico de esta lista está limitado por varios factores", afirma Salomon. La lista puede ser una interpolación posterior. [274] [x] Los textos canónicos jainistas como el Pannavana Sutta —probablemente más antiguo que los textos budistas— enumeran dieciocho sistemas de escritura, con el Brahmi encabezando la lista y Kharotthi (Kharoshthi) en el cuarto lugar. El texto de Jaina en otra parte establece que el "Brahmi está escrito en 18 formas diferentes", pero faltan detalles. [276]Sin embargo, se ha cuestionado la fiabilidad de estas listas y no se ha encontrado la evidencia empírica de los sistemas de escritura en forma de inscripciones en sánscrito o prakrit que datan de antes del siglo III a. C. Si la superficie antigua para escribir sánscrito eran hojas de palmera, corteza de árbol y tela, las mismas que en épocas posteriores, estas no han sobrevivido. [277] [y] Según Salomon, a muchos les resulta difícil explicar el "evidentemente alto nivel de organización política y complejidad cultural" de la antigua India sin un sistema de escritura para el sánscrito y otros idiomas. [277] [z]

Los sistemas de escritura de sánscrito con datos más antiguos son la escritura Brāhmī , la escritura Kharoṣṭhī relacionada y los derivados de Brahmi. [280] [281] El Kharosthi se usó en la parte noroeste del sur de Asia y se extinguió, mientras que el Brahmi se usó en todo el subcontinente junto con escrituras regionales como Old Tamil. [282] De estos, los primeros registros en el idioma sánscrito están en Brahmi, una escritura que luego evolucionó en numerosas escrituras indias relacionadas para sánscrito, junto con escrituras del sudeste asiático (birmano, tailandés, laosiano, jemer, otros) y muchas escrituras centrales extintas. Escrituras asiáticas como las descubiertas junto con Kharosthi en la cuenca del Tarim en el oeste de China y en Uzbekistán .[283] Las inscripciones más extensas que han sobrevivido hasta la era moderna son los edictos rupestres y las inscripciones de pilares del emperador Mauryan Ashoka del siglo III a. C., pero no están en sánscrito. [284] [aa]

Guiones [ editar ]

A lo largo de los siglos, y en todos los países, se han utilizado varias escrituras para escribir sánscrito.

Escritura Brahmi [ editar ]

Una de las inscripciones hindúes en sánscrito [ab] más antiguas, las piezas rotas de esta inscripción de Hathibada Brahmi de principios del siglo I a. C. fueron descubiertas en Rajastán. Es una dedicación a las deidades Vāsudeva - Samkarshana ( Krishna - Balarama ) y menciona un templo de piedra. [134] [285]

La escritura Brahmi para escribir sánscrito es una escritura "consonante-silábica modificada". La sílaba gráfica es su unidad básica, y esta consiste en una consonante con o sin modificaciones diacríticas. [286] Dado que la vocal es una parte integral de las consonantes, y dada la morfología del grupo de consonantes fusionadas y compactadas de manera eficiente para las palabras y la gramática sánscritas, el Brahmi y sus sistemas de escritura derivados despliegan ligaduras, diacríticos y posicionamiento relativo de la vocal para informar el lector cómo se relaciona la vocal con la consonante y cómo se espera que se pronuncie para mayor claridad. [281] [287] [ac]Esta característica de Brahmi y sus derivados de la escritura índica moderna hace que sea difícil clasificarlo bajo los principales tipos de escritura utilizados para los sistemas de escritura para la mayoría de los idiomas del mundo, a saber, logográfico, silábico y alfabético. [281]

La escritura Brahmi evolucionó en "una gran cantidad de formas y derivados", afirma Richard Salomon, y en teoría, el sánscrito "se puede representar en prácticamente cualquiera de las principales escrituras basadas en Brahmi y, en la práctica, a menudo lo es". [288] El sánscrito no tiene una escritura nativa. Al ser un lenguaje fonético, se puede escribir en cualquier escritura precisa que asigne de manera eficiente sonidos humanos únicos a símbolos únicos. [ aclaración necesaria ] Desde la antigüedad, se ha escrito en numerosas escrituras regionales en el sur y el sudeste de Asia. La mayoría de ellos son descendientes de la escritura Brahmi. [ad] El primer sistema alfabético varnamala Brahmi datable , que se encuentra en textos sánscritos posteriores, es del siglo II a. C.en forma de placa de terracota encontrada en Sughana , Haryana . Muestra las "lecciones de escritura de un colegial", afirma Salomon. [290] [291]

Guión nagari [ editar ]

Muchos manuscritos de la era moderna están escritos y disponibles en la escritura Nagari, cuya forma es atestable al primer milenio EC. [292] La escritura Nagari es el antepasado de Devanagari (norte de la India), Nandinagari (sur de la India) y otras variantes. La escritura Nāgarī ya se usaba con regularidad en el siglo VII d. C., y había evolucionado completamente hacia las escrituras devanagari y nandinagari [293] hacia el final del primer milenio de la era común. [294] [295] La escritura devanagari, afirma Banerji, se hizo más popular para el sánscrito en la India desde aproximadamente el siglo XVIII. [296] Sin embargo, el sánscrito tiene una conexión histórica especial con la escritura Nagari como lo atestigua la evidencia epigráfica.[297]

Sánscrito en la India moderna y otras escrituras Brahmi: Que Śiva bendiga a aquellos que se deleitan en el lenguaje de los dioses. ( Kālidāsa )

Se ha pensado que la escritura Nagari (has) es una escritura del norte de la India para el sánscrito, así como para los idiomas regionales como el hindi, el marathi y el nepalí. Sin embargo, ha tenido un estatus "supra-local" como lo demuestran la epigrafía y los manuscritos del primer milenio EC descubiertos en toda la India y hasta Sri Lanka, Birmania, Indonesia y en su forma original llamada escritura Siddhamatrka encontrada en manuscritos de Oriente. Asia. [298] La inscripción de Sanur en sánscrito y balinés en el pilar Belanjong de Bali (Indonesia), fechada alrededor del 914 d. C., está en parte en la escritura nagari. [299]

La escritura Nagari utilizada para el sánscrito clásico tiene el repertorio más completo de caracteres que consta de catorce vocales y treinta y tres consonantes. Para el sánscrito védico, tiene dos caracteres consonánticos alofónicos más (el ळ ḷa intervocálico y ळ्ह ḷha ). [300] Para comunicar precisión fonética, también incluye varios modificadores como el punto anusvara y el punto doble visarga , símbolos de puntuación y otros como el signo halanta . [298]

Otros sistemas de escritura [ editar ]

Otras escrituras como gujarati , bengalí , odia y las principales escrituras del sur de la India, afirma Salomon, "se han utilizado y a menudo se siguen utilizando en sus territorios correspondientes para escribir sánscrito". [301] Estas y muchas escrituras indias se ven diferentes para el ojo inexperto, pero las diferencias entre las escrituras indias son "en su mayoría superficiales y comparten el mismo repertorio fonético y características sistémicas", afirma Salomon. [302] Todos tienen esencialmente el mismo conjunto de once a catorce vocales y treinta y tres consonantes según lo establecido por el idioma sánscrito y atestable en la escritura Brahmi. Además, un examen más detenido revela que todos tienen principios gráficos básicos similares, el mismo varnamala(literalmente, "guirnalda de letras") orden alfabético siguiendo el mismo orden fonético lógico, facilitando el trabajo de escribas expertos históricos que escriben o reproducen obras en sánscrito en todo el sur de Asia. [303] [ae] El idioma sánscrito escrito en algunas escrituras índicas exagera los ángulos o formas redondas, pero esto sólo sirve para enmascarar las similitudes subyacentes. La escritura Nagari favorece el conjunto de simetría con contornos cuadrados y ángulos rectos. Por el contrario, el sánscrito escrito en bengalí enfatiza los ángulos agudos, mientras que el guión vecino de Odia enfatiza las formas redondeadas y utiliza "curvas en forma de paraguas" que son estéticamente atractivas sobre los símbolos de la escritura. [305]

Una de las primeras inscripciones en sánscrito conocidas en escritura tamil Grantha en un templo hindú Trimurti excavado en la roca ( Mandakapattu , c. 615 d.C.)

En el sur, donde predominan las lenguas dravídicas , las escrituras utilizadas para el sánscrito incluyen los alfabetos kannada , telugu , malayalam y Grantha .

Esquemas de transliteración, romanización [ editar ]

Desde finales del siglo XVIII, el sánscrito se ha transcrito utilizando el alfabeto latino . El sistema más comúnmente utilizado hoy en día es el IAST ( Alfabeto internacional de transliteración sánscrita ), que ha sido el estándar académico desde 1888. Los esquemas de transliteración basados ​​en ASCII también han evolucionado debido a las dificultades para representar caracteres sánscritos en los sistemas informáticos. Estos incluyen Harvard-Kyoto e ITRANS , un esquema de transliteración que se usa ampliamente en Internet, especialmente en Usenet y en el correo electrónico, por consideraciones de velocidad de entrada y problemas de reproducción. Con la amplia disponibilidad de Unicode-conscientes de los navegadores web, IAST se ha vuelto común en línea. También es posible escribir usando un teclado alfanumérico y transliterar a Devanagari usando software como el soporte internacional de Mac OS X.

Los eruditos europeos del siglo XIX generalmente preferían Devanagari para la transcripción y reproducción de textos completos y extractos extensos. Sin embargo, las referencias a palabras y nombres individuales en textos compuestos en lenguas europeas se representaban generalmente con transliteración romana. Desde el siglo XX en adelante, debido a los costos de producción, las ediciones textuales editadas por eruditos occidentales han sido en su mayoría en transliteración romanizada . [306]

Epigrafía [ editar ]

Las primeras inscripciones en piedra conocidas en sánscrito se encuentran en la escritura Brahmi del siglo I a. C. [134] [af] [ag] Estos incluyen las inscripciones Ayodhyā (Uttar Pradesh) y Hāthībādā-Ghosuṇḍī (cerca de Chittorgarh , Rajasthan). [134] [309] Ambos, afirma Salomon, son "esencialmente estándar" y "sánscrito correcto", con algunas excepciones que reflejan un "uso sánscrito informal". [134] Otras importantes inscripciones hindúes que datan del siglo I a. C., en escritura clásica sánscrita y brahmi relativamente precisa son la inscripción Yavanarajya en una losa de arenisca roja y la inscripción larga Naneghaten la pared de una cueva para descansar en los Ghats occidentales. [310]

Además de estos pocos ejemplos del siglo I a. C., las primeras inscripciones en sánscrito y dialecto híbrido se encuentran en Mathura ( Uttar Pradesh ). [311] Estos datan de los siglos I y II EC, afirma Salomon, de la época de los sátrapas del norte indo-escitas y el subsiguiente Imperio Kushan . [ah] Estos también están en la escritura Brahmi . [313] Los primeros de estos, afirma Salomon, se atribuyen a Ksatrapa Sodasa desde los primeros años del siglo I d.C. De las inscripciones de Mathura, la más significativa es la inscripción del pozo de Mora . [313]De manera similar a la inscripción Hathibada, la inscripción del pozo Mora es una inscripción dedicatoria y está vinculada al culto de los héroes Vrishni : menciona un santuario de piedra (templo), pratima ( murti , imágenes) y llama a los cinco Vrishnis como bhagavatam. . [313] [314] Hay muchas otras inscripciones en sánscrito Mathura en escritura brahmi que se superponen a la era de los sátrapas del norte indoescitas y las primeras Kushanas. [315] Otras inscripciones importantes del siglo I en sánscrito clásico razonablemente bueno en la escritura Brahmi incluyen la inscripción Vasu Doorjamb y la inscripción del Templo de la Montaña . [316]Los primeros están relacionados con el brahmánico, a excepción de la inscripción de Kankali Tila que puede ser Jaina, pero ninguno es budista. [317] [318] Algunas de las inscripciones posteriores del siglo II EC incluyen sánscrito budista, mientras que otras están en sánscrito "más o menos" estándar y están relacionadas con la tradición brahmánica. [319]

Desde aproximadamente el siglo I a. C., el sánscrito se ha escrito en muchas escrituras del sur de Asia, del sudeste asiático y de Asia central.

En Maharashtra y Gujarat , existen inscripciones en sánscrito de escritura brahmi de los primeros siglos de la era común en el sitio de las cuevas de Nasik , cerca de la montaña Girnar de Junagadh y en otros lugares como Kanakhera , Kanheri y Gunda. [320] La inscripción Nasik data de mediados del siglo I d.C., es una aproximación justa del sánscrito estándar y tiene características híbridas. [320] La inscripción en la roca de Junagadh del gobernante de los sátrapas occidentales Rudradaman I (c. 150 d. C., Gujarat) es la primera inscripción larga de estilo poético en sánscrito estándar "más o menos" que ha sobrevivido hasta la era moderna. Representa un punto de inflexión en la historia de la epigrafía sánscrita, afirma Salomon. [321] [ai] Aunque no se encuentran inscripciones similares durante unos doscientos años después del reinado de Rudradaman, es importante porque su estilo es el prototipo de las inscripciones en sánscrito estilo elogio que se encuentran en la era del Imperio Gupta . [321] Estas inscripciones también están en la escritura Brahmi. [322]

Las inscripciones de Nagarjunakonda son las inscripciones sustanciales más antiguas conocidas en sánscrito del sur de la India, probablemente de finales del siglo III o principios del siglo IV d.C., o de ambos. [323] Estas inscripciones están relacionadas con el budismo y la tradición shaivista del hinduismo. [324] Algunas de estas inscripciones de ambas tradiciones son de estilo verso en el idioma sánscrito clásico, mientras que algunas, como la inscripción del pilar, están escritas en prosa y en un idioma sánscrito híbrido. [323] Una inscripción sánscrita híbrida anterior encontrada en la losa de Amaravati data de finales del siglo II, mientras que algunas posteriores incluyen inscripciones en sánscrito junto con inscripciones en prakrit relacionadas con el hinduismo y el budismo. [325]Después del siglo III d.C., las inscripciones en sánscrito predominan y muchas han sobrevivido. [326] Entre los siglos IV y VII d. C., las inscripciones del sur de la India están exclusivamente en sánscrito. [aj] En las regiones orientales del sur de Asia, los estudiosos informan de inscripciones menores en sánscrito del siglo II, que son fragmentos y están dispersas. La primera inscripción sustancial en lengua sánscrita verdadera de Susuniya ( Bengala Occidental ) data del siglo IV. [327] En otros lugares, como Dehradun ( Uttarakhand ), las inscripciones en inscripciones sánscritas clásicas más o menos correctas están fechadas en el siglo III. [327]

Según Salomon, el reinado de Samudragupta en el siglo IV fue el punto de inflexión cuando la lengua sánscrita clásica se estableció como la "lengua epigráfica por excelencia" del mundo indio. [328] Estas inscripciones en sánscrito son registros "donativos" o "panegíricos". Generalmente en sánscrito clásico preciso, despliegan una amplia gama de sistemas regionales de escritura índica existentes en ese momento. [329] Registran la donación de un templo o estupa, imágenes, terrenos, monasterios, registro de viajes de peregrinos, infraestructura pública como reservorio de agua y medidas de riego para prevenir el hambre. Otros alaban al rey o al donante en elevados términos poéticos. [330]El idioma sánscrito de estas inscripciones está escrito en piedra, varios metales, terracota, madera, cristal, marfil, concha y tela. [331] [ak]

La evidencia del uso del idioma sánscrito en los sistemas de escritura índicos aparece en el sureste de Asia en la primera mitad del primer milenio EC. [334] Algunos de estos en Vietnam son bilingües donde tanto el sánscrito como el idioma local están escritos en el alfabeto indio. Las primeras inscripciones en sánscrito en los sistemas de escritura índicos datan del siglo IV en Malasia, los siglos V al VI en Tailandia cerca de Si Thep y el río Sak, principios del siglo V en Kutai ( Borneo oriental ) y mediados del siglo V en Java occidental (Indonesia). ). [334]Los dos principales sistemas de escritura del sánscrito, la escritura del norte de la India y la del sur de la India, se han descubierto en el sureste de Asia, pero la variedad del sur con sus formas redondeadas es mucho más común. [335] Las escrituras índicas, en particular el prototipo de escritura Pallava , [336] se extendieron y finalmente evolucionaron a escrituras mon-birmanas, jemer, tailandesas, laos, sumatranas, celebes, javanesas y balinesas. [337] [338] Aproximadamente desde el siglo V, las inscripciones en sánscrito se hicieron comunes en muchas partes del sur de Asia y el sudeste asiático, con importantes descubrimientos en Nepal, Vietnam y Camboya. [328]

Textos [ editar ]

El sánscrito se ha escrito en varias escrituras en una variedad de medios, como hojas de palma, tela, papel, piedra y láminas de metal, desde la antigüedad. [339]

Léxico [ editar ]

Como lengua indoeuropea, el léxico central del sánscrito se hereda del protoindoeuropeo. Sin embargo, con el tiempo, el lenguaje muestra una tendencia a deshacerse de muchas de estas palabras heredadas y tomar prestadas otras en su lugar de otras fuentes.

En la literatura védica más antigua, hay pocas palabras no indoeuropeas de este tipo, pero estas crecen progresivamente en volumen. [372]

Las siguientes son algunas de las antiguas palabras indoeuropeas que eventualmente se desvanecen en sánscrito: [373]

  • ápas - 'trabajo', cf Lat. opus
  • kravís - 'carne cruda'
  • dáma- - 'casa', cf Lat. domus
  • dā́nu- - 'humedad'
  • háras- - 'calor'

Las fuentes de estos nuevos préstamos son muchas y varían en las diferentes regiones del subcontinente indio . Pero de todas las influencias en el léxico del sánscrito, la más importante es dravidiana.

La siguiente es una lista de participantes dravidianos en el léxico sánscrito, aunque algunos pueden haber sido cuestionados: [374]

  • kajjala- - 'hollín, lampblack'
  • kaṭu- - 'agudo, picante'
  • kaṭhina- - 'duro, firme'
  • kuṭi- - 'choza, casa'
  • kuṭṭ- - ' golpear '
  • kuṇḍala- - 'anillo, pendiente, rollo de cuerda'
  • khala- - 'un pícaro'
  • mayū́ra- - 'pavo real'
  • mallikā - 'jazmín'
  • mīna- - 'pescado'
  • vallī- - 'enredadera'
  • heramba- - 'búfalo'

Si bien la forma de habla védica y épica es en gran medida parecida a la de lenguas afines como el griego y el latín, el sánscrito posterior muestra una tendencia a alejarse del uso de formas verbales a las nominales. Ejemplos de formas nominales que toman el lugar de la conjugación convencional son:

  • participio pasado con el instrumental: nareṇa gataḥ - 'el hombre fue', lit. 'por el hombre (se fue) ido'
  • participio pasado activo en -vant : kṛta · vān - 'él hizo'

Sin embargo, el desarrollo más notable es el uso prolífico de la composición de palabras para expresar ideas que normalmente se transmiten mediante formas verbales y subcláusulas introducidas por conjunciones. [375]

El dramaturgo preeminente del sánscrito clásico, Kālidāsa, usa:

  • vīcikṣobhastanitavihagaśreṇikāñcīguṇā : 'cuyo cordón es una hilera de pájaros, locuaces a través de la agitación de las olas'

Influencia en otros idiomas [ editar ]

Durante casi 2000 años, el sánscrito fue el idioma de un orden cultural que ejerció influencia en el sur de Asia , el interior de Asia , el sudeste de Asia y, hasta cierto punto, el este de Asia . [166] Una forma significativa de sánscrito posvédico se encuentra en el sánscrito de la poesía épica india: el Ramayana y el Mahabharata . Generalmente se considera que las desviaciones de Pāṇini en las epopeyas se deben a la interferencia de Prakrits , o innovaciones, y no porque sean prepaninianas. [376] Los eruditos tradicionales del sánscrito llaman a esas desviaciones ārṣa(आर्ष), que significa 'de los ṛṣis ', el título tradicional de los autores antiguos. En algunos contextos, también hay más "prakritisms" (préstamos del habla común) que en el sánscrito clásico propiamente dicho. El sánscrito híbrido budista es una lengua literaria fuertemente influenciada por las lenguas indo-arias medias , basada en los primeros textos budistas de prakrit que posteriormente se asimilaron al estándar sánscrito clásico en diversos grados. [377]

Subcontinente indio [ editar ]

El sánscrito ha influido mucho en los idiomas de la India que crecieron a partir de su vocabulario y base gramatical; por ejemplo, el hindi es un "registro sánscrito" del indostaní . Todas las lenguas indo-arias modernas , así como las lenguas munda y dravidiana, han tomado prestadas muchas palabras, ya sea directamente del sánscrito ( palabras tatsama ) o indirectamente a través de las lenguas indo-arias medias ( palabras tadbhava ). Las palabras que se originan en sánscrito se estiman en aproximadamente el cincuenta por ciento del vocabulario de las lenguas indo-arias modernas, así como las formas literarias de malayalam y kannada . [378] Textos literarios enLos telugu son léxicamente sánscritos o sánscritos en gran medida, quizás el setenta por ciento o más. [379] El marathi es otro idioma destacado en el oeste de la India, que deriva la mayoría de sus palabras y la gramática marathi del sánscrito. [380] Las palabras sánscritas a menudo se prefieren en los textos literarios en marathi sobre la palabra coloquial marathi correspondiente. [381]

Ha habido una profunda influencia del sánscrito en los sistemas léxico y gramatical de las lenguas dravídicas. Según Dalby, la India ha sido un área cultural única durante aproximadamente dos milenios, lo que ha contribuido a la influencia del sánscrito en todas las lenguas índicas. [382] Emeneau y Burrow mencionan la tendencia "de las cuatro lenguas literarias dravidianas del sur de hacer un uso literario del léxico sánscrito total de forma indiscriminada". [383] Hay una gran cantidad de préstamos que se encuentran en el vocabulario de los tres principales idiomas dravídicos malayalam, kannada y telugu. [382] El tamil también tiene préstamos importantes del sánscrito. [384]Krishnamurthi menciona que, aunque no está claro cuándo ocurrió la influencia del sánscrito en las lenguas dravídicas, tal vez pueda ser alrededor del siglo V a. C. en el momento de la separación del tamil y el kannada de una lengua proto-dravídica. [385] ‌Las palabras prestadas se clasifican en dos tipos basados ​​en la integración fonológica - tadbhava - esas palabras derivadas de Prakrit y tatsama - préstamos no asimilados del sánscrito. [386]

Strazny menciona que “la influencia ha sido tan masiva que es difícil pronunciar palabras en sánscrito que han influido en el kannada desde los primeros tiempos”. [387] El primer documento en kannada, la inscripción Halmidi tiene un gran número de palabras sánscritas. Según Kachru, la influencia no solo ha estado en elementos léxicos individuales en kannada, sino también en "compuestos nominales largos y expresiones sintácticas complicadas". Se han creado nuevas palabras en kannada utilizando prefijos y sufijos derivados del sánscrito como vike: ndri: karaṇa, anili: karaṇa, bahi: skruTa . Se encuentra una estratificación similar en la morfología de los verbos. Las palabras sánscritas se verbalizan fácilmente en kannada, verbalizando sufijos como en: cha: pisu, dowDa: yisu, rava: nisu. [388]

George menciona que "Ningún otro idioma dravídico ha sido tan profundamente influenciado por el sánscrito como el malayalam ". [389] Según Lambert, el malayalam está tan inmensamente sánscrito que todas las palabras sánscritas pueden usarse en malayalam integrando cambios "fonológicos prosódicos" según Grant . [390] Loanwords se han integrado en malayalam por “fonológico prosódica” cambia según Grant. Estos cambios fonológicos son ya sea por sustitución de una vocal como en sant- am viene del sánscrito de santa , Sāgar -AM de sāgara , o la adición de protésica vocal como en aracan de rājā- , uruvam derūpa , codyam de sodhya . [386]

Hans Henrich y col. tenga en cuenta que, el idioma de la literatura telugu premoderna también estuvo muy influenciado por el sánscrito y se estandarizó entre los siglos XI y XIV. [391] Aiyar ha demostrado que en una clase de tadbhavas en telugu, la primera y segunda letras a menudo se reemplazan por la tercera y cuarta letras y la cuarta nuevamente se reemplaza a menudo por h. Ejemplos de lo mismo son: el sánscrito artha se convierte en ardhama , vīthi se convierte en vidhi , putra se convierte en bidda , mukham se convierte en muhamu . [392]

El tamil también ha sido influenciado por el sánscrito. Hans Henrich y col. mencionar que la propagación del jainismo y el budismo en el sur de la India tuvo su influencia. [391] Shulman menciona que aunque contrariamente a los puntos de vista sostenidos por los puristas tamil, el tamil moderno ha sido significativamente influenciado por el sánscrito, afirma además que "De hecho, puede haber más sánscrito en tamil que en las lenguas vernáculas del norte de India derivadas del sánscrito". Las palabras sánscritas se han tamilizado a través de la "cuadrícula fonética tamil". [384]

Interacción con otros idiomas [ editar ]

El sánscrito era un idioma con fines religiosos y para la élite política en partes del sudeste asiático, Asia central y Asia oriental de la era medieval. [154]

Asia oriental [ editar ]

El sánscrito ha tenido una presencia e influencia histórica en muchas partes de Asia. Arriba (arriba en el sentido de las agujas del reloj): [i] un manuscrito en sánscrito de Turkestán, [ii] otro de Miran-China, [iii] la caligrafía Kūkai de Siddham-Sánscrito en Japón, [iv] una inscripción en sánscrito en Camboya, [v] la Escritura tailandesa y [vi] una campana con grabados en sánscrito en Corea del Sur.

El sánscrito budista ha tenido una influencia considerable en las lenguas sino-tibetanas como el chino, el estado William Wang y Chaofen Sun. [393] Se han adoptado muchas palabras del sánscrito al chino, tanto en su discurso religioso histórico como en su uso cotidiano. [393] [am] Este proceso probablemente comenzó alrededor del 200 EC y continuó hasta el 1400 EC, con los esfuerzos de monjes como Yuezhi, Anxi, Kangju, Tianzhu, Yan Fodiao, Faxian, Xuanzang y Yijing. [393]

Además, a medida que las lenguas y la cultura chinas influyeron en el resto del este de Asia, las ideas de los textos sánscritos y algunos de sus elementos lingüísticos migraron más lejos. [152] [394]

Muchos términos se transliteraron directamente y se agregaron al vocabulario chino. Las palabras chinas como剎那 chànà ( Devanagari : क्षण kṣaṇa 'período instantáneo') fueron tomadas del sánscrito. Muchos textos sánscritos sobreviven sólo en las colecciones tibetanas de comentarios a las enseñanzas budistas, el Tengyur . [395]

El sánscrito también ha influido en el registro religioso de los japoneses principalmente a través de transliteraciones. Estos fueron tomados de transliteraciones chinas. [396] En particular, la secta Shingon ( literalmente, "Palabras verdaderas") del budismo esotérico se ha basado en los mantras y escritos sánscritos y sánscritos originales , como un medio para realizar la Budeidad. [397]

Sudeste de Asia [ editar ]

Idiomas como el tailandés y el lao contienen muchos préstamos del sánscrito, al igual que el jemer . Muchos préstamos en sánscrito también se encuentran en idiomas austronesios , como el javanés , particularmente la forma más antigua en la que se toma prestado casi la mitad del vocabulario. [398]

Otros idiomas austronesios, como el malayo (descendiente de los estándares modernos de Malasia e Indonesia ) también derivan gran parte de su vocabulario del sánscrito. De manera similar, los idiomas filipinos como el tagalo tienen algunos préstamos en sánscrito , aunque más se derivan del español .

Una palabra prestada en sánscrito que se encuentra en muchos idiomas del sudeste asiático es la palabra bhāṣā , o idioma hablado, que se usa para referirse a los nombres de muchos idiomas. [399]

Resto del mundo [ editar ]

En la antigüedad y la época medieval, varias palabras sánscritas en el campo de los alimentos y las especias se abrieron paso en los idiomas europeos, incluido el griego, el latín y más tarde el inglés. Algunos de estos son pimienta , jengibre y azúcar . El inglés de hoy tiene varias palabras de origen sánscrito , la mayoría de ellas tomadas prestadas [400] durante el Raj británico o más tarde. Algunas de estas palabras, a su vez, han sido tomadas prestadas por otros idiomas europeos o del mundo.

Era moderna [ editar ]

Liturgia, ceremonias y meditación [ editar ]

El sánscrito es el idioma sagrado de varias tradiciones hindúes, budistas y jainistas . Se usa durante el culto en los templos hindúes . En el budismo Newar , se utiliza en todos los monasterios, mientras que los textos y sutras religiosos budistas tibetanos y mahayana están en sánscrito y en lenguas vernáculas. Algunos de los textos venerados del jainismo, incluidos el sutra Tattvartha , Ratnakaranda śrāvakācāra , el Bhaktamara Stotra y los Agamas, están en sánscrito. Además, afirma Paul Dundas , los mantras sánscritos y el sánscrito como lenguaje ritual eran un lugar común entre los jainistas a lo largo de su historia medieval.[401]

Muchos rituales hindúes y ritos de iniciación, como "regalar a la novia" y los votos mutuos en las bodas, el nombramiento de un bebé o la primera ceremonia de comida sólida y la despedida durante una cremación invocan y cantan himnos en sánscrito. [402] Grandes festivales como el Durga Puja recitan ritualmente textos sánscritos completos como el Devi Mahatmya cada año, particularmente entre las numerosas comunidades del este de la India. [403] [404] En el sur, los textos sánscritos se recitan en muchos de los principales templos hindúes, como el templo Meenakshi . [405] Según Richard H. Davis, un estudioso de religión y estudios del sur de Asia, la amplitud y variedad de recitaciones orales del texto sánscritoEl Bhagavad Gita es extraordinario. En la India y más allá, sus recitaciones incluyen "lecturas domésticas sencillas, sesiones de recitación en la familia y el vecindario, hombres santos que recitan en templos o en lugares de peregrinaje para los transeúntes, y discursos públicos de Gita que se llevan a cabo casi todas las noches en los pasillos y auditorios de todas las ciudades de la India". . [406]

Literatura y artes [ editar ]

Se han compuesto más de 3000 obras en sánscrito desde la independencia de la India en 1947. [407] Gran parte de esta obra ha sido considerada de alta calidad, en comparación con la literatura sánscrita clásica y la literatura moderna en otros idiomas indios. [408] [409]

El Sahitya Akademi ha otorgado un premio al mejor trabajo creativo en sánscrito todos los años desde 1967. En 2009, Satya Vrat Shastri se convirtió en el primer autor sánscrito en ganar el premio Jnanpith , el premio literario más importante de la India. [410]

El sánscrito se usa ampliamente en las ramas carnática e indostánica de la música clásica. Kirtanas , bhajans , stotras y shlokas de sánscrito son populares en toda la India. El samaveda usa notaciones musicales en varias de sus recesiones. [411]

En China continental , músicos como Sa Dingding han escrito canciones pop en sánscrito. [412]

Numerosas palabras sánscritas prestadas se encuentran en otros idiomas asiáticos importantes. Por ejemplo, filipino , [413] cebuano , [414] lao , jemer [415] tailandés y sus alfabetos , malayo (incluido el malayo e indonesio ), javanés (el antiguo diccionario javanés-inglés de PJ Zoetmulder contiene más de 25.500 entradas) e incluso en ingles .

Medios [ editar ]

Desde 1974, ha habido una breve transmisión diaria de noticias en la radio estatal All India . [416] Estas emisiones también están disponibles en Internet en el sitio web de AIR. [417] [418] Las noticias en sánscrito se transmiten por televisión e Internet a través del canal DD National a las 6:55 AM IST. [419]

Más de 90 semanarios, quincenales y trimestrales se publican en sánscrito. Sudharma , un diario impreso en sánscrito, se ha publicado en Mysore , India, desde 1970. Fue iniciado por KN Varadaraja Iyengar, un erudito en sánscrito de Mysore . El sánscrito Vartman Patram y Vishwasya Vrittantam comenzaron en Gujarat durante los últimos cinco años. [416]

Escuelas y estado contemporáneo [ editar ]

Festival de sánscrito en Pramati Hillview Academy , Mysore , India

El sánscrito se ha enseñado en las escuelas desde tiempos inmemoriales en la India. En los tiempos modernos, la primera Universidad de Sánscrito fue la Universidad de Sánscrito y Sampurnana , establecida en 1791 en la ciudad india de Varanasi . El sánscrito se enseña en 5.000 escuelas tradicionales (Pathashalas) y 14.000 escuelas [420] en la India, donde también hay 22 colegios y universidades dedicados al estudio exclusivo del idioma. [ cita requerida ] El sánscrito es uno de los 22  idiomas programados de la India . [279] A pesar de ser una materia escolar estudiada en la India contemporánea, el sánscrito es escaso como primera lengua . En el censo de la India de 200114.135 indios informaron que el sánscrito era su lengua materna, [421] mientras que en el censo de 2011, 24.821 personas de aproximadamente 1.21 mil millones informaron que este era el caso. [422] [an] [ao] Según el censo nacional de 2011 de Nepal , 1.669 personas utilizan el sánscrito como su primer idioma.

La Junta Central de Educación Secundaria de la India (CBSE), junto con varias otras juntas de educación estatales, ha hecho del sánscrito una opción alternativa al idioma oficial del estado como segunda o tercera opción en las escuelas que gobierna. En tales escuelas, aprender sánscrito es una opción para los grados 5 a 8 (clases V a VIII). Esto es cierto para la mayoría de las escuelas afiliadas a la junta del Certificado de Educación Secundaria de la India (ICSE), especialmente en los estados donde el idioma oficial es el hindi . El sánscrito también se enseña en gurukulas tradicionales en toda la India. [427]

Varias facultades y universidades de la India tienen departamentos dedicados a los estudios del sánscrito. En marzo de 2020, el Parlamento de la India aprobó la Ley de Universidades en Sánscrito Central, 2020, que actualizó tres universidades, la Universidad Nacional de Sánscrito , la Universidad de Sánscrito Central y la Universidad Nacional de Sánscrito Shri Lal Bahadur Shastri , del estado considerado de universidad a un estado de universidad central . [428]

En Occidente [ editar ]

St James Junior School en Londres , Inglaterra, ofrece sánscrito como parte del plan de estudios. [429] Desde septiembre de 2009, los estudiantes de secundaria de EE. UU. Han podido recibir créditos como estudio independiente o para cumplir con los requisitos de lengua extranjera al estudiar sánscrito como parte del programa "SAFL: Samskritam como lengua extranjera" coordinado por Samskrita Bharati . [430] En Australia, la escuela secundaria de niños privada Sydney Grammar School ofrece sánscrito desde los años 7 hasta los 12, incluso para el certificado de escuela superior . [431]Otras escuelas que ofrecen sánscrito incluyen la Escuela Ficino en Auckland, Nueva Zelanda; Escuelas preparatorias de St. James en Ciudad del Cabo, Durban y Johannesburgo, Sudáfrica; Escuela John Colet, Sydney, Australia; Escuela Erasmus, Melbourne, Australia. [432] [433] [434]

Estudios y discursos europeos [ editar ]

La erudición europea en sánscrito, iniciada por Heinrich Roth (1620-1668) y Johann Ernst Hanxleden (1681-1731), se considera responsable del descubrimiento de una familia de lenguas indoeuropeas por Sir William Jones (1746-1794). Esta investigación jugó un papel importante en el desarrollo de la filología occidental o lingüística histórica. [435]

Más tarde se demostró que las especulaciones de los siglos XVIII y XIX sobre los posibles vínculos del sánscrito con el antiguo idioma egipcio eran erróneas, pero alimentaron un discurso orientalista tanto en la forma de indophobia como de indophilia, afirma Trautmann. [436] Los escritos sánscritos, cuando se descubrieron por primera vez, fueron imaginados por los indófilos como potencialmente "repositorios de las experiencias primitivas y la religión de la raza humana, y como tales confirmatorios de la verdad de las escrituras cristianas", así como una clave para narrativa etnológica ". [437] ( págs . 96–97 )Los indófobos imaginaron lo contrario, haciendo la contrademanda de que hay poco valor en sánscrito, retratándolo como "un lenguaje fabricado por hábiles sacerdotes [brahmanes]", con poco pensamiento original, posiblemente copiado de los griegos que vinieron con Alejandro o tal vez los persas. [437] ( págs . 124–126 )

Académicos como William Jones y sus colegas sintieron la necesidad de realizar estudios sistemáticos de la lengua y la literatura sánscritas. Esto lanzó la Sociedad Asiática, una idea que pronto se trasplantó a Europa comenzando con los esfuerzos de Henry Thomas Colebrooke en Gran Bretaña, luego Alexander Hamilton, quien ayudó a expandir sus estudios a París y luego su alumno Friedrich Schlegel quien introdujo el sánscrito en las universidades de Alemania. Schlegel convirtió a sus propios estudiantes en influyentes académicos europeos del sánscrito, particularmente a través de Franz Bopp y Friedrich Max Muller.. A medida que estos eruditos traducían los manuscritos en sánscrito, el entusiasmo por el sánscrito creció rápidamente entre los eruditos europeos, afirma Trautmann, y las cátedras de sánscrito "se establecieron en las universidades de casi todos los estados alemanes" creando una competencia para expertos en sánscrito. [437] ( págs . 133–142 )

Uso simbólico [ editar ]

En India, Indonesia , Nepal, Bangladesh , Sri Lanka y el sudeste asiático , las frases en sánscrito se utilizan ampliamente como lemas para varias organizaciones nacionales, educativas y sociales:

  • India : Satyameva Jayate (सत्यमेव जयते), que significa 'solo la verdad triunfa'. [438]
  • Nepal : Janani Janmabhūmischa Swargādapi Garīyasī , que significa 'madre y patria son superiores al cielo'. [ cita requerida ]
  • Indonesia : En Indonesia, el sánscrito se usa generalmente como términos y lemas de las fuerzas armadas y otras organizaciones nacionales (Ver: Lemas de las Fuerzas Armadas de Indonesia ) . Rastra Sewakottama (राष्ट्र सेवकोत्तम, transl.  ' Sirvientes principales del pueblo' ) es el lema oficial de la Policía Nacional de Indonesia , Tri Dharma Eka Karma (त्रिधर्म एक is) es el lema oficial del ejército indonesio , Kartika Eka Paksi (कार्तिक एक पक्षी, traducido  "pájaro incomparable con metas nobles" ) es el lema oficial del ejército indonesio , [439] Adhitakarya Mahatvavirya Nagarabhakti (अधीतकार्य महत्ववीर्य नगरभक्ति, transl.  'Caballeros trabajadores que sirven a la valentía como héroes de la nación' ) es el lema oficial de la Academia Militar de Indonesia , [440] Upakriya Labdha Prayojana Balottama (उपक्रिया लब्ध प्रयोजन trans, transl.  'Propósito de la unidad es dar el mejor servicio a la nación mediante la búsqueda del soldado perfecto' ) es el lema oficial del Cuerpo psicológica del Ejército, Karmanye Vadikaraste Mafalesu Kadatjana (कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन, trad.  'trabajar sin contar las pérdidas y ganancias' ) es el lema oficial de las Fuerzas Especiales de la Fuerza Aérea (Paskhas ), [441] Jalesu Bhumyamca Jayamahe (जलेषु भूम्यम्च जयमहे, traducción  'en el mar y la tierra somos gloriosos' ) es el lema oficial de la Infantería de Marina de Indonesia , [442] y hay más unidades y organizaciones en Indonesia Fuerzas Armadas o civiles que utilizan el idioma sánscrito respectivamente como sus lemas y otros fines.
  • Muchos de los términos científicos y administrativos de India y Nepal usan sánscrito. El programa de misiles guiados de la India que se inició en 1983 por la Organización de Investigación y Desarrollo de Defensa ha nombrado a los cinco misiles (balísticos y otros) que desarrolló Prithvi , Agni , Akash , Nag y el sistema de misiles Trishul . El primer avión de combate moderno de la India se llama HAL Tejas . [ cita requerida ]

En noviembre de 2020, Gaurav Sharma , un político neozelandés de origen indio, juramentó en el parlamento usando sánscrito junto a maoríes ; la decisión se tomó como un "homenaje a todas las lenguas indias", comprometiéndose entre su nativo Pahari y Punjabi . [443]

En la cultura popular [ editar ]

La canción My Sweet Lord de George Harrison incluye el mantra Hare Krishna, también conocido con reverencia como el Maha Mantra, es un mantra vaishnava de 16 palabras que se menciona en el Kali-Santarana Upanishad. Satyagraha , una ópera de Philip Glass , utiliza textos del Bhagavad Gita , cantados en sánscrito. [444] [445] Los créditos finales de Matrix Revolutions tienen una oración del Brihadaranyaka Upanishad . La canción "Cyber-raga" del álbum Music de Madonna incluye cánticos en sánscrito [446] y Shanti / Ashtangide su álbum de 1998 Ray of Light , que ganó un Grammy, es el canto de yoga ashtanga vinyasa . [447] La letra incluye el mantra Om shanti . [448] El compositor John Williams presentó coros cantando en sánscrito para Indiana Jones y el Templo de la Perdición y en Star Wars: Episodio I - La Amenaza Fantasma . [449] [450] [se necesita una mejor fuente ] El tema principal de Battlestar Galactica 2004 es el Gayatri Mantra , tomado del Rigveda . [451] La letra de "The Child in Us" deEnigma también contiene versos en sánscrito. [452] [Se necesita una mejor fuente ] En 2006, la cantante mexicana Paulina Rubio fue influenciada en sánscrito por su álbum conceptual Ananda . [453]

Ver también [ editar ]

  • Āryabhaṭa numeración
  • Lista de temas relacionados con el sánscrito
  • El manuscrito de Spitzer
  • Protoindoario
  • Protoindoiranio
  • Protoindoeuropeo

Notas [ editar ]

  1. ^ a b "En conclusión, hay fuertes indicios sistémicos y paleográficos de que la escritura Brahmi derivó de un prototipo semítico, que, principalmente por motivos históricos, es más probable que haya sido arameo. Sin embargo, los detalles de este problema quedan por resolver, y En cualquier caso, es poco probable que alguna vez sea posible una derivación completa letra por letra; porque Brahmi puede haber sido más una adaptación y remodelación, más que una derivación directa, del presunto prototipo semítico, tal vez bajo la influencia de una tradición india preexistente de análisis fonético. Sin embargo, la hipótesis semítica no es tan fuerte como para descartar la remota posibilidad de que nuevos descubrimientos puedan cambiar drásticamente el panorama. En particular, una relación de algún tipo, probablemente parcial o indirecta,con la escritura protohistórica del valle del Indo no debe considerarse completamente fuera de discusión ".Salomon 1998 , pág. 30
  2. Sin embargo, todos estos logros son eclipsados ​​por la tradición lingüística sánscrita que culmina en la famosa gramática de Pāṇini, conocida como Aṣṭhādhyāyī. La elegancia y amplitud de su arquitectura aún no ha sido superada por ninguna gramática de ningún idioma, y ​​sus ingeniosos métodos de estratificar el uso y la mención, el lenguaje y el metalenguaje, y el teorema y el metateorema son anteriores a los descubrimientos clave en la filosofía occidental por milenios. [30]
  3. ^ "dhārayan · brāhmaṇam rupam · ilvalaḥ saṃskṛtam vadan ..." - El Rāmāyaṇa 3.10.54 - se dice que es el primer uso conocido de saṃskṛta con referencia al idioma.
  4. La tradición gramatical sánscrita es también la fuente última de la noción de cero, que, una vez adoptada en el sistema de numeración árabe, nos permitió trascender las engorrosas notaciones de la aritmética romana. [30]
  5. 6,106 indios en 1981, 49,736 en 1991, 14,135 en 2001 y 24,821 en 2011, han informado que el sánscrito es su lengua materna. [8]
  6. William Jones (1786) citado por Thomas Burrow en The Sanskrit Language : [60] "El lenguaje sánscrito, cualquiera que sea su antigüedad, tiene una estructura maravillosa; más perfecto que el griego, más copioso que el latín y más exquisitamente refinado que ninguno de los dos, pero teniendo con ambos una afinidad más fuerte, tanto en las raíces de los verbos como en las formas de la gramática, de la que podría haber sido producida por accidente; tan fuerte en verdad, que ningún filólogo podría examinarlos los tres sin creerlos. haber surgido de alguna fuente común , que tal vez ya no exista.Hay una razón similar, aunque no tan contundente, para suponer que tanto el Gothick como el Celtick [ sic], aunque mezclado con un idioma muy diferente, tenía el mismo origen con el sánscrito; y el persa antiguo podría agregarse a la misma familia.
  7. El tratado de Mitanni generalmente data del siglo XVI a. C., pero esta fecha y su importancia siguen siendo objeto de grandes debates. [74]
  8. ^ Un ejemplo de las ecuaciones de frase compartidas es el dyáuṣ pitṛ́ en sánscrito védico, del protoindoeuropeo * dyḗws ph₂tḗr , que significa "padre del cielo". El equivalente griego micénico es Zeus Pater , que evolucionó a Júpiter en latín. La ecuación de frase equivalente del "cielo paterno" se encuentra en muchas lenguas indoeuropeas. [79]
  9. El uso de Pāṇini del término lipi ha sido una fuente de desacuerdos entre los académicos. Harry Falk en su descripción general de 1993 afirma que los indios antiguos ni sabían ni usaban la escritura, y la mención de Pāṇini es probablemente una referencia a las escrituras semíticas y griegas. [98]En su revisión de 1995, Salomon cuestiona los argumentos de Falk y escribe que es "especulativo en el mejor de los casos y difícilmente constituye una base sólida para una fecha tardía para Kharoṣṭhī. El argumento más fuerte para esta posición es que no tenemos ningún ejemplar del guión antes de la época de Ashoka, ni ninguna evidencia directa de etapas intermedias en su desarrollo; pero por supuesto esto no significa que tales formas anteriores no existieran, solo que, si existieron, no han sobrevivido, presumiblemente porque no fueron empleadas con propósitos monumentales antes de Ashoka. ". [99] Según Hartmut Scharfe, Lipi de Pāṇini puede tomarse prestado del antiguo persa Dipi , a su vez derivado del sumerio Dup. Scharfe agrega que la mejor evidencia, en el momento de su revisión, es que no se utilizó ningún guión en la India, aparte del subcontinente del noroeste de la India, antes de alrededor del 300 a. C. porque la tradición india "en cada ocasión enfatiza la oralidad de la herencia cultural y literaria . " [100] Kenneth Norman afirma que la escritura de guiones en la antigua India evolucionó durante un largo período de tiempo como otras culturas, que es poco probable que los antiguos indios desarrollaran un único sistema de escritura completo al mismo tiempo en la era Maurya. Es incluso menos probable, afirma Norman, que durante el gobierno de Ashoka se inventara un guión de escritura, a partir de la nada, con el propósito específico de escribir sus inscripciones y luego se entendiera en todo el sur de Asia, donde se encuentran los pilares de Ashoka. [101]Jack Goody afirma que la India antigua probablemente tenía una "cultura de escritura muy antigua" junto con su tradición oral de componer y transmitir conocimiento, porque la literatura védica es demasiado vasta, consistente y compleja para haber sido creada, memorizada, preservada y difundida con precisión por completo. sin un sistema escrito. [102]Falk no está de acuerdo con Goody y sugiere que es una presunción occidental y la incapacidad de imaginar que logros científicos notablemente tempranos, como la gramática de Pāṇini (siglos V al IV a. C.), y la creación, preservación y amplia distribución del gran corpus del védico brahmánico la literatura y la literatura canónica budista, sin ningún guión escrito. Johannes Bronkhorst no está de acuerdo con Falk y afirma: "Falk va demasiado lejos. Es justo esperar que creamos que la memorización védica, aunque sin paralelo en ninguna otra sociedad humana, ha sido capaz de preservar textos muy largos durante muchos siglos sin perder un sílaba. [...] Sin embargo, la composición oral de una obra tan compleja como la gramática de Pāṇini no sólo no tiene paralelo en otras culturas humanas, no tiene paralelo en la propia India. [...] Simplemente no servirá de nada afirmar que nuestra dificultad para concebir tal cosa es nuestro problema ".[103]
  10. Pali es también una lengua extinta. [116]
  11. La iniciativa Indian Mission for Manuscripts ya ha contado con más de 5 millones de manuscritos. La estimación de treinta millones es de David Pingree , un historiador y manuscriptólogo. - Peter M. Scharf [131]
  12. Un trabajo célebre sobre la filosofía del lenguaje es el Vakyapadiya del erudito hindú Bhartrhari del siglo quinto. [135] [138] [139]
  13. ^ 'Eso que es', conocido como el Tattvartha Sutra para los jainistas, es reconocido por las cuatro tradiciones jainistas como el resumen más antiguo, más autorizado y completo de su religión. - [143]
  14. La inscripción sánscrita más antigua que se conserva en el valle de Katmandú data del 464 d.C. [196]
  15. ^ El sánscrito está escrito en muchas escrituras. Los sonidos en gris no son fonémicos.
  16. ^ El sánscrito está escrito en muchas escrituras. Los sonidos en gris no son fonémicos.
  17. ^ La "raíz + afijo" se llama "raíz". [243]
  18. ^ Otros equivalentes: bharāmi (llevo), bharati (él lleva), bharāmas (llevamos). [59] Se encuentra una morfología similar en algunas otras lenguas indoeuropeas; por ejemplo, en el idioma gótico , baira (yo llevo), bairis (tú llevas), bairiþ (él lleva).
  19. Ruppel da las siguientes terminaciones para el "presente de indicativo activo" en el idioma sánscrito: 1er dual: -vaḥ, 1er plural: -maḥ, 2do dual: -thaḥ, 2do plural: -tha y así sucesivamente. [107]
  20. El sánscrito en las epopeyas indias, como el Mahabharata y el Ramayana, están todos en metros, y la estructura de las métricas ha atraído estudios académicos desde el siglo XIX. [258]
  21. Kena, Katha, Isha, Shvetashvatara y Mundaka Upanishads son ejemplos de antiguos Upanishads de estilo verso.
  22. ↑ Los cambios repentinos o significativos en la métrica, en los que la métrica de las secciones sucesivas vuelve a las secciones anteriores, sugieren una corrupción del mensaje, interpolaciones e inserción de texto en un manuscrito sánscrito. También puede reflejar que el texto es una recopilación de obras de diferentes autores y períodos de tiempo. [264] [265] [266]
  23. El texto budista Lalitavistara Sūtra describe al joven Siddhartha, el futuro Buda, que dominó la filología y la escritura en una escuela de Brahmin Lipikara y Deva Vidyasinha. [273]
  24. Una versión de esta lista de sesenta y cuatro escrituras indias antiguas se encuentra en la traducción china de un texto budista indio, y esta traducción ha sido fechada en 308 EC. [275]
  25. El griego Nearco, que visitó la antigua India con el ejército de Alejandro Magno en el siglo IV a. C., menciona que los indios escribían sobre tela, pero Nearchos podría haber confundido a los escritores arameos con los indios. [278]
  26. Salomon escribe, en The World's Writing Systems editado por Peter Daniels, que "muchos eruditos sienten que los orígenes de estos guiones deben haberse remontado más atrás que esto [inscripciones de Ashoka de mediados del siglo III a. C.], pero no hay pruebas concluyentes". [279]
  27. Las inscripciones menores descubiertas en el siglo XX pueden ser más antiguas, pero su datación es incierta. [284]
  28. Salomon afirma que la inscripción tiene algunos errores de escritura, pero es esencialmente sánscrito estándar. [134]
  29. ^ Salomon ilustra esto para la consonante ka que está escrita como "" en la escritura Brahmi y "क" en la escritura devanagari, la vocal está marcada junto con la consonante antes como en "कि", después de "का", arriba "के "o por debajo de" कृ ". [281]
  30. ↑ El sánscrito y los prakritas, en diferentes momentos y lugares, se escribieron en una gran cantidad de formas y derivados de Brahmi. En el período premoderno, en otras palabras, estos idiomas serían escritos por un escriba dado en lo que fuera que fuera la escritura local actual ... - Richard Salomon, p 70 [289]
  31. Salomon afirma que estos principios gráficos compartidos que combinan la escritura silábica y alfabética son distintivos de las escrituras índicas cuando se contrastan con otros idiomas importantes del mundo. La única similitud conocida se encuentra en las escrituras etíopes, pero el sistema etíope carece de grupos y el conjunto índico de signos vocales completos. [304]
  32. Algunos eruditos los fechan en el siglo II a. C. [307] [308]
  33. ↑ Las inscripciones prakrit de la India antigua, como las de Ashoka, son más antiguas. Louis Renou lo llamó "la gran paradoja lingüísticade la India" que las inscripciones en sánscrito aparecen más tarde que lasinscripciones en prakrit , aunque se considera que prakrit es un descendiente del idioma sánscrito. [134]
  34. Según Salomon, hacia el final de la era precristiana, "un puñado" de inscripciones sánscritas estándar o casi estándar se puso de moda, y "podemos suponer que se trata de supervivencias aisladas de lo que debe haber sido una práctica cada vez más común". . Agrega que los gobernantes escitas del norte y el oeste de la India, aunque no fueron los creadores, fueron promotores del uso del idioma sánscrito para las inscripciones, y "su motivación para promover el sánscrito fue presumiblemente un deseo de establecerse como gobernantes indios legítimos o al menos indianizados". y para ganarse el favor de la élite brahmánica educada ". [312]
  35. La inscripción de Rudradaman "no es sánscrito clásico puro", pero con pocas excepciones del sánscrito épico-vernáculo, se acerca al sánscrito clásico alto. [321]
  36. Finalmente, después de este período de transición en el siglo IV y principios del V d.C., Prakrit dejó de usarse por completo en las inscripciones del sur de la India. Durante los siguientes siglos, el sánscrito fue el único idioma epigráfico, hasta que los idiomas regionales dravídicos comenzaron a usarse alrededor del siglo VII. - [327]
  37. El uso del idioma sánscrito en la epigrafía disminuyó gradualmente después de la llegada y la consolidación delgobierno del sultanato islámico de Delhi a fines del siglo XII, pero permaneció en uso epigráfico activo en las regiones sur y central de la India. Aproximadamente en el siglo XIV, cuando los ejércitos islámicos conquistaron una mayor parte del sur de Asia, el uso del idioma sánscrito para las inscripciones se volvió más raro y fue reemplazado por los idiomas persa, árabe, dravídico y del norte de Indo-Aria, afirma Salomon. [332] El idioma sánscrito, particularmente en forma bilingüe, resurgió en la epigrafía de reinos hindúes como el Vijayanagara, Yadavas, Hoysalas, Pandyas y otros que se restablecieron. [333]Algunos gobernantes musulmanes como Adil Shah también publicaron inscripciones en sánscrito que registran la donación de una mezquita. [333]
  38. La mayoría de los textos históricos del Tripitaka en lengua pali, pero se han descubierto textos en sánscrito del Tripitaka. [367]
  39. ^ Ejemplos de palabras sánscritas importadas fonéticamente en chino incluyen samgha (chino: seng), bhiksuni (ni), kasaya (jiasha), namo o namas (namo) y nirvana (niepan). La lista de palabras transcritas fonéticamente y traducidas semánticamente del sánscrito al chino es sustancial, afirma Xiangdong Shi. [393]
  40. ^ India es lingüísticamente diversa. Su informe del censo de 2001 enumeró 122 idiomas y su uso, mientras que los datos brutos arrojaron 1.635 "lenguas maternas racionalizadas" y 1.937 "otras" lenguas maternas no clasificadas. [206]
  41. ^ Los periódicos indios han publicado informes sobre varias aldeas, donde muchos están aprendiendo sánscrito e intentando utilizarlo hasta cierto punto en la comunicación diaria:
    1. Mattur , distrito de Shimoga , Karnataka [423]
    2. Jhiri , distrito de Rajgarh , Madhya Pradesh [424]
    3. Ganoda , distrito de Banswara , Rajastán [425]
    4. Shyamsundarpur , distrito de Kendujhar , Odisha [426]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Mascaró, Juan (2003). El Bhagavad Gita . Pingüino. págs. 13 y sigs. ISBN 978-0-14-044918-1. El Bhagawad Gita, una obra intensamente espiritual, que forma una de las piedras angulares de la fe hindú, y también es una de las obras maestras de la poesía sánscrita. (de la contraportada)
  2. ^ Besant, Annie (traducción) (1922). El Bhagavad-gita; o, The Lord's Song , con texto en devanagari y traducción al inglés . Madrás: GE Natesan & Co. प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः॥ २०॥ Entonces, al contemplar a los hijos de Dhritarâshtra de pie y vestidos, y el vuelo de misiles a punto de comenzar, ... el hijo de Pându, levantó su arco, (20) हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह।। अर्जुन उवाच। ...॥ २१॥ Y le dije esta palabra a Hrishîkesha, oh Señor de la Tierra: Arjuna dijo: ...


  3. ^ Radhakrishnan, S. (1948). El Bhagavadgītā: Con un ensayo introductorio, texto sánscrito, traducción al inglés y notas . Londres, Reino Unido: George Allen y Unwin Ltd. p. 86. ... pravyite Sastrasampate dhanur udyamya pandavah (20) Entonces Arjuna, ... miró a los hijos de Dhrtarastra dispuestos en orden de batalla; y cuando el vuelo de los misiles (casi) comenzó, levantó su arco. hystkesam tada vakyam idam aha mahipate ... (21) Y, oh Señor de la tierra, le dijo esta palabra a Hrsikesha (Krsna): ...




  4. ^ Uta Reinöhl (2016). La gramaticalización y el surgimiento de la configuracionalidad en indo-ario . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. xiv, 1-16. ISBN 978-0-19-873666-0.
  5. ^ Colin P. Masica 1993 , p. 55: "Así, el sánscrito clásico, fijado por la gramática de Panini probablemente en el siglo IV a. C. sobre la base de un dialecto de clase (y la tradición gramatical anterior) de probablemente el siglo VII a. C., tuvo su mayor florecimiento literario en el primer milenio d. C. e incluso más tarde , gran parte de ella, por lo tanto, mil años después de la etapa del lenguaje que aparentemente representa ".
  6. ↑ a b McCartney, Patrick (10 de mayo de 2020), Searching for Sanskrit Speakers in the Indian Census , The Wire , consultado el 24 de noviembre de 2020Cita: "Lo que nos dicen estos datos es que es muy difícil creer la noción de que Jhiri es una" aldea sánscrita "donde todos solo hablan sánscrito con fluidez en la lengua materna. También es difícil aceptar que la lengua franca del masas rurales es sánscrito, cuando la mayoría de los tokens sánscritos L1, L2 y L3 están vinculados a áreas urbanas. El predominio del sánscrito en el cinturón hindi también muestra un afecto cultural / geográfico particular que no se extiende por igual en el resto del país. Además, la agrupación con hindi e inglés, en la mayoría de las variaciones posibles, también sugiere que está involucrado un cierto elemento de clase. Esencialmente, las personas que se identifican como hablantes de sánscrito parecen ser urbanas y educadas,lo que posiblemente implica que la afiliación con el sánscrito está relacionada de alguna manera con al menos algún tipo de nacionalismo indio, si no hindú ".
  7. ^ a b McCartney, Patrick (11 de mayo de 2020), The Myth of 'Sanskrit Villages' and the Realm of Soft Power , The Wire , consultado el 24 de noviembre de 2020Cita: "Considere el ejemplo de esta narrativa de desarrollo basada en la fe que ha evolucionado durante la última década en el estado de Uttarakhand. En 2010, el sánscrito se convirtió en el segundo idioma oficial del estado. ... Recientemente, una política actualizada ha aumentado este nivel superior. imposición del cambio de idioma, hacia el sánscrito. La nueva política tiene como objetivo crear una aldea sánscrita en cada "bloque" (división administrativa) de Uttarakhand. El estado de Uttarakhand consta de dos divisiones, 13 distritos, 79 subdistritos y 97 bloques. ... Apenas hay un pueblo en sánscrito ni siquiera en una cuadra de Uttarakhand. Lo curioso es que, mientras que el 70% de la población total del estado vive en áreas rurales, el 100% del total de 246 fichas en sánscrito L1 devueltas en el censo de 2011 son de las zonas urbanas.Ninguna ficha de sánscrito L1 proviene de ningún aldeano que se identifique como hablante de sánscrito L1 en Uttarakhand ".
  8. ↑ a b c d e Sreevastan, Ajai (10 de agosto de 2014). ¿Dónde están los hablantes de sánscrito? . El hindú . Chennai . Consultado el 11 de octubre de 2020 .El sánscrito es también el único idioma programado que muestra grandes fluctuaciones, pasando de 6,106 hablantes en 1981 a 49,736 en 1991 y luego descendiendo drásticamente a 14,135 hablantes en 2001. “Esta fluctuación no es necesariamente un error del método del censo. Las personas a menudo cambian de lealtad de idioma dependiendo del clima político inmediato ”, dice el profesor Ganesh Devy de la Encuesta Lingüística de la Gente de la India. ... Debido a que algunas personas indican "ficticiamente" el sánscrito como su lengua materna debido a su alto prestigio y mandato constitucional, el censo captura la memoria persistente de una lengua antigua que ya no es la verdadera lengua materna de nadie, dice B. Mallikarjun del Centro para Lengua Clásica. Por lo tanto, los números fluctúan en cada censo. ... "El sánscrito tiene influencia sin presencia", dice Devy."Todos sentimos en algún rincón del país, se habla sánscrito". Pero incluso en el Mattur de Karnataka, que a menudo se conoce como el pueblo sánscrito de la India, apenas un puñado indicó el sánscrito como su lengua materna.
  9. ↑ a b Lowe, John J. (2017). Sustantivos y adjetivos transitivos: evidencia del indo-ario temprano . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 53. ISBN 978-0-19-879357-1. El deseo de preservar la comprensión y el conocimiento del sánscrito frente al cambio lingüístico en curso impulsó el desarrollo de una tradición gramatical indígena, que culminó con la composición del Aṣṭādhyāyī, atribuido al gramático Pāṇini, a más tardar a principios del siglo IV a. C. En los siglos siguientes, el sánscrito dejó de ser aprendido como lengua nativa y, finalmente, dejó de desarrollarse como lo hacen las lenguas vivas, volviéndose cada vez más fijo de acuerdo con las prescripciones de la tradición gramatical.
  10. ↑ a b Ruppel, AM (2017). La introducción de Cambridge al sánscrito . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 2. ISBN 978-1-107-08828-3. El estudio de cualquier lengua antigua (o muerta) se enfrenta a un desafío principal: las lenguas antiguas no tienen hablantes nativos que nos puedan proporcionar ejemplos de habla cotidiana sencilla.
  11. ^ Annamalai, E. (2008). "Contextos del multilingüismo" . En Braj B. Kachru; Yamuna Kachru; SN Sridhar (eds.). Idioma en el sur de Asia . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 223–. ISBN 978-1-139-46550-2. Algunos de los idiomas migrados ... como el sánscrito y el inglés, permanecieron principalmente como un segundo idioma, a pesar de que sus hablantes nativos se perdieron. Algunos idiomas nativos, como el idioma del valle del Indo, se perdieron con sus hablantes, mientras que algunas comunidades lingüísticas cambiaron su idioma a uno u otro de los idiomas de los migrantes.
  12. ↑ a b Jain, Dhanesh (2007). "Sociolingüística de las lenguas indo-arias" . En George Cardona; Dhanesh Jain (eds.). Las lenguas indo-arias . Routledge. págs. 47–66, 51. ISBN 978-1-135-79711-9. En la historia de Indo-Aryan, la escritura fue un desarrollo posterior y su adopción ha sido lenta incluso en los tiempos modernos. La primera palabra escrita nos llega a través de las inscripciones de Asokan que se remontan al siglo III a. C. Originalmente, Brahmi se utilizó para escribir Prakrit (MIA); para sánscrito (OIA) se utilizó sólo cuatro siglos después (Masica 1991: 135). Las tradiciones MIA de los textos budistas y jainistas muestran un mayor respeto por la palabra escrita que la tradición brahmínica de la OIA, aunque la escritura estaba disponible para los indo-arios antiguos.
  13. ↑ a b Salomon, Richard (2007). "Los sistemas de escritura de las lenguas indo-arias" . En George Cardona; Dhanesh Jain (eds.). Las lenguas indo-arias . Routledge. págs. 67-102. ISBN 978-1-135-79711-9. Aunque en el uso moderno, el sánscrito se escribe o imprime más comúnmente en nagari, en teoría, puede representarse virtualmente con cualquiera de las principales escrituras basadas en Brahmi, y en la práctica a menudo lo es. Por lo tanto, las escrituras como gujarati, bengalí y oriya, así como las principales escrituras del sur de la India, se han utilizado tradicionalmente y a menudo se siguen utilizando en sus territorios adecuados para escribir sánscrito. El sánscrito, en otras palabras, no está intrínsecamente vinculado a ninguna escritura en particular, aunque tiene una conexión histórica especial con Nagari.
  14. ^ Cardona, George; Luraghi, Silvia (2018). "Sánscrito" . En Bernard Comrie (ed.). Los principales idiomas del mundo . Taylor y Francis. págs. 497–. ISBN 978-1-317-29049-0. Sánscrito (samskrita- 'adornado, purificado') ... Es en el Ramayana donde el término saṃskṛta- se encuentra probablemente por primera vez con referencia al idioma.
  15. ↑ a b Wright, JC (1990). "Obras revisadas : Pāṇini: Su obra y sus tradiciones. Vol. I. Antecedentes e introducción de George Cardona; Grammaire sánscrito pâninéenne de Pierre-Sylvain Filliozat" . Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de la Universidad de Londres . Prensa de la Universidad de Cambridge. 53 (1): 152-154. doi : 10.1017 / S0041977X0002156X . JSTOR 618999 . La primera referencia al "sánscrito" en el contexto del lenguaje está en el Ramayana , Libro 5 (Sundarkanda), Canto 28, Verso 17: अहं ह्यतितनुश्चैव वनरश्च विशेषतः // वाचं चोदाहरिष्यामि मानुषीमिह संस्कृताम् // १७ // Hanuman dice: "Primero, mi cuerpo es muy sutil, segundo soy un mono. Especialmente como mono, usaré aquí el habla / lenguaje sánscrito apropiado para los humanos.
  16. ^ Apte, Vaman Shivaram (1957). Edición revisada y ampliada de Prin. El diccionario práctico sánscrito-inglés de VS Apte. Poona: Prasad Prakashan. pag. 1596. de संस्कृत saṃskṛitə participio pasado pasivo : Hecho perfecto, refinado, pulido, cultivado. -तः -tah Palabra formada regularmente de acuerdo con las reglas gramaticales, una derivada regular. -तम् -tam Habla refinada o muy pulida, el idioma sánscrito; संस्कृतं नाम दैवी वागन्वाख्याता महर्षिभिः ("llamado sanskritam el lenguaje divino elaborado por los sabios") de Kāvyadarśa .1. 33. de Daṇḍin
  17. ↑ a b Roger D. Woodard (2008). Las lenguas antiguas de Asia y América . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 1-2. ISBN 978-0-521-68494-1. La forma más antigua de este idioma "más antiguo", el sánscrito, es la que se encuentra en el antiguo texto brahmánico llamado Rigveda, compuesto c. 1500 antes de Cristo. La fecha convierte al sánscrito en uno de los tres primeros idiomas bien documentados de la familia indoeuropea (los otros dos son el antiguo hitita y el griego micénico) y, de acuerdo con su primera aparición, el sánscrito ha sido una piedra angular en la reconstrucción de la lengua materna de la familia indoeuropea - protoindoeuropea.
  18. ↑ a b c Bauer, Brigitte LM (2017). Aposición nominal en indoeuropeo: sus formas y funciones, y su evolución en el romance latino . De Gruyter. págs. 90–92. ISBN 978-3-11-046175-6. Para una comparación detallada de los idiomas, consulte las págs. 90-126.
  19. ^ a b c d Ramat, Anna Giacalone; Ramat, Paolo (2015). Las lenguas indoeuropeas . Routledge. págs. 26–31. ISBN 978-1-134-92187-4.
  20. ^ Dyson, Tim (2018). Una historia de la población de la India: desde los primeros pueblos modernos hasta la actualidad . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 14-15. ISBN 978-0-19-882905-8. Aunque ya no se cree que el colapso de la civilización del valle del Indo se deba a una `` invasión aria '', se cree ampliamente que, aproximadamente al mismo tiempo, o quizás unos siglos más tarde, nuevas personas e influencias de habla indo-aria comenzó a ingresar al subcontinente desde el noroeste. Falta evidencia detallada. Sin embargo, un predecesor del idioma que eventualmente se llamaría sánscrito probablemente se introdujo en el noroeste en algún momento entre 3.900 y 3.000 años atrás. Este idioma estaba relacionado con uno que se hablaba entonces en el este de Irán; y ambas lenguas pertenecían a la familia de lenguas indoeuropeas.
  21. ^ Pinkney, Andrea Marion (2014). "Revelar los Vedas en 'hinduismo': fundamentos y cuestiones de interpretación de las religiones en las tradiciones hindúes del sur de Asia" . En Bryan S. Turner; Oscar Salemink (eds.). Manual de religiones de Routledge en Asia . Routledge. págs. 38–. ISBN 978-1-317-63646-5. Según Asko Parpola , la civilización proto-indo-aria fue influenciada por dos oleadas externas de migraciones. El primer grupo se originó en el sur de los Urales (c. 2100 aC) y se mezcló con los pueblos del Complejo Arqueológico Bactria-Margiana (BMAC); este grupo procedió luego al sur de Asia, llegando alrededor de 1900 a. C. La segunda ola llegó al norte de Asia meridional alrededor de 1750 a. C. y se mezcló con el grupo que había llegado anteriormente, dando lugar a los arios mitanos (c. 1500 a. C.), un precursor de los pueblos del Ṛgveda . Michael Witzel ha asignado una cronología aproximada a los estratos de las lenguas védicas, argumentando que la lengua del Ṛgvedacambió a través del comienzo de la Edad del Hierro en el sur de Asia, que comenzó en el noroeste (Punjab) alrededor del año 1000 a. C. Sobre la base de la evidencia filológica comparativa, Witzel ha sugerido una periodización de la civilización védica en cinco etapas, comenzando con el Ṛgveda . Sobre la base de la evidencia interna, el Ṛgveda está fechado como un texto de finales de la Edad del Bronce compuesto por migrantes pastores con asentamientos limitados, probablemente entre 1350 y 1150 a. C. en la región de Punjab.
  22. Michael C. Howard , 2012 , p. 21
  23. ^ Pollock, Sheldon (2006). El lenguaje de los dioses en el mundo de los hombres: sánscrito, cultura y poder en la India premoderna . Prensa de la Universidad de California. pag. 14. ISBN 978-0-520-24500-6. Una vez que el sánscrito emergió del ambiente sacerdotal ... se convirtió en el único medio por el cual las élites gobernantes expresaron su poder ... El sánscrito probablemente nunca funcionó como un medio de comunicación cotidiano en ninguna parte de la cosmópolis, ni en el sur de Asia, y mucho menos en el sudeste asiático. ... El trabajo que hizo el sánscrito ... se dirigió sobre todo a articular una forma de ... política ... como celebración del poder estético.
  24. ^ Burrow 1973 , págs. 62-64.
  25. ^ Cardona, George; Luraghi, Silvia (2018). "Sánscrito" . En Bernard Comrie (ed.). Los principales idiomas del mundo . Taylor y Francis. págs. 497–. ISBN 978-1-317-29049-0. El sánscrito (samskrita- 'adornado, purificado') se refiere a varias variedades de indo-ario antiguo cuyas formas más arcaicas se encuentran en los textos védicos: el Rigveda (Ṛgveda), Yajurveda, Sāmveda, Atharvaveda , con varias ramas.
  26. ↑ a b Alfred C. Woolner (1986). Introducción a Prakrit . Motilal Banarsidass. págs. 3–4. ISBN 978-81-208-0189-9. Si en 'sánscrito' incluimos la lengua védica y todos los dialectos del período indio antiguo, entonces es cierto que todos los prakritas se derivan del sánscrito. Si, por otro lado, 'Sánscrito' se usa más estrictamente en el idioma Panini-Patanjali o 'Sánscrito clásico', entonces es falso decir que cualquier Prakrit se deriva del Sánscrito, excepto que Sauraseni, el Midland Prakrit, se deriva del Antiguo dialecto indio de Madhyadesa en el que se basa principalmente el sánscrito clásico.
  27. ^ Lowe, John J. (2015). Participio en sánscrito rigvédico: la sintaxis y la semántica de las formas verbales de adjetivos . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 1-2. ISBN 978-0-19-100505-3. Consiste en 1.028 himnos (suktas), composiciones poéticas altamente elaboradas originalmente destinadas al recital durante los rituales y para la invocación y comunicación con los dioses indo-arios. La opinión académica moderna está de acuerdo en gran medida en que estos himnos se compusieron entre alrededor de 1500 a. C. y 1200 a. C., durante la migración hacia el este de las tribus indo-arias desde las montañas de lo que hoy es el norte de Afganistán a través del Punjab hacia el norte de la India.
  28. ^ Witzel, Michael (2006). "Palabras de préstamos tempranos en Asia central occidental: indicadores de las poblaciones de sustrato, las migraciones y las relaciones comerciales" . En Victor H. Mair (ed.). Contacto e intercambio en el mundo antiguo . Prensa de la Universidad de Hawaii. págs. 158–190, 160. ISBN 978-0-8248-2884-4. Los Vedas se compusieron (aproximadamente entre 1500-1200 y 500 a. C.) en partes del actual Afganistán, el norte de Pakistán y el norte de la India. El texto más antiguo a nuestra disposición es el Rgveda (RV) ; está compuesto en arcaico indo-ario (sánscrito védico).
  29. ^ Shulman, David (2016). Tamil . Prensa de la Universidad de Harvard. págs. 17-19. ISBN 978-0-674-97465-4. (p. 17) De manera similar, encontramos una gran cantidad de otros elementos relacionados con la flora y la fauna, granos, legumbres y especias, es decir, palabras que podríamos esperar que se abrieron paso en sánscrito desde el entorno lingüístico de la prehistoria o India histórica temprana. ... (p. 18) Dravidian ciertamente influyó en la fonología y la sintaxis del sánscrito desde el principio ... (p 19) El sánscrito védico estuvo en contacto, desde tiempos muy antiguos, con hablantes de lenguas dravidianas, y que las dos familias lingüísticas influyeron profundamente unos y otros.
  30. ↑ a b c Evans, Nicholas (2009). Dying Words: Idiomas en peligro de extinción y lo que tienen que decirnos . John Wiley e hijos. págs. 27–. ISBN 978-0-631-23305-3.
  31. ^ Glenn Van Brummelen (2014). "Aritmética" . En Thomas F. Glick; Steven Livesey; Faith Wallis (eds.). Ciencia, tecnología y medicina medievales: una enciclopedia . Routledge. págs. 46–48. ISBN 978-1-135-45932-1. La historia del crecimiento de la aritmética desde la herencia antigua hasta la riqueza transmitida al Renacimiento es dramática y pasa por varias culturas. El logro más innovador fue la evolución de un sistema numérico posicional, en el que la posición de un dígito dentro de un número determina su valor de acuerdo con las potencias (generalmente) de diez (por ejemplo, en 3285, el "2" se refiere a cientos). Su extensión para incluir fracciones decimales y los procedimientos que fueron posibles gracias a su adopción, transformaron las habilidades de todos los que calculaban, con un efecto comparable al de la invención moderna de la computadora electrónica. En términos generales, esto comenzó en la India, se transmitió al Islam y luego al Occidente latino.
  32. ^ Lowe, John J. (2017). Sustantivos y adjetivos transitivos: evidencia del indo-ario temprano . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 58. ISBN 978-0-19-879357-1. El término 'sánscrito épico' se refiere al lenguaje de las dos grandes epopeyas sánscritas, el Mahābhārata y el Rāmāyaṇa. ... Por lo tanto, es probable que los elementos épicos que se encuentran en las fuentes védicas y las dos epopeyas que tenemos no estén directamente relacionados, pero que ambos se basaron en la misma fuente, una tradición oral de narración que existió antes, a lo largo de , y después del período védico.
  33. ↑ a b Lowe, John J. (2015). Los participios en sánscrito rigvédico: la sintaxis y la semántica de las formas verbales de adjetivo . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 2–. ISBN 978-0-19-100505-3. No se puede subestimar la importancia del Rigveda para el estudio de la lingüística histórica indo-aria temprana. ... su lenguaje es ... notablemente similar en muchos aspectos a los textos poéticos más arcaicos de familias lingüísticas relacionadas, el Viejo Avestan Gathas y la Ilíada y la Odisea de Homero, respectivamente, los primeros representantes poéticos de las familias lingüísticas iraní y griega. Además, su forma de conservación, mediante un sistema de transmisión oral que ha conservado los himnos casi sin cambios durante 3.000 años, lo convierte en un testimonio muy digno de confianza de la lengua indo-aria del norte de la India en el segundo milenio antes de Cristo. Su importancia para la reconstrucción del protoindoeuropeo, particularmente con respecto a la morfología arcaica y la sintaxis que conserva, ... es considerable. Cualquier investigación lingüística sobre el indo-ario antiguo, el indo-iraní,o Protoindoeuropeo no puede evitar tratar la evidencia del Rigveda como de vital importancia.
  34. ^ Staal 1986 .
  35. ^ Filliozat 2004 , págs. 360–375.
  36. ^ Filliozat 2004 , p. 139.
  37. ^ Gazzola, Michele; Wickström, Bengt-Arne (2016). La economía de la política lingüística . MIT Press. págs. 469–. ISBN 978-0-262-03470-8. La Octava Lista reconoce que los idiomas nacionales de la India incluyen los principales idiomas regionales y otros, como el sánscrito y el urdu, que contribuyen al patrimonio cultural de la India. ... La lista original de catorce idiomas en el Octavo Anexo en el momento de la aprobación de la Constitución en 1949 ahora ha aumentado a veintidós.
  38. ^ Groff, Cynthia (2017). La ecología del lenguaje en la India multilingüe: voces de mujeres y educadoras en las colinas del Himalaya . Palgrave Macmillan Reino Unido. págs. 58–. ISBN 978-1-137-51961-0. Como dice Mahapatra: "En general, se cree que la importancia de la Octava Lista radica en proporcionar una lista de idiomas de los que el hindi debe extraer las formas, el estilo y las expresiones adecuadas para su enriquecimiento" ... Reconocido en la Constitución, sin embargo, ha tenido una relevancia significativa para el estatus y las funciones de un idioma.
  39. ^ "Pueblo indio donde la gente habla en sánscrito" . BBC News . 22 de diciembre de 2014 . Consultado el 30 de septiembre de 2020 .
  40. ^ Annamalai, E. (2008). "Contextos del multilingüismo" . En Braj B. Kachru; Yamuna Kachru; SN Sridhar (eds.). Idioma en el sur de Asia . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 223–. ISBN 978-1-139-46550-2. Algunos de los idiomas migrados ... como el sánscrito y el inglés, permanecieron principalmente como un segundo idioma, a pesar de que sus hablantes nativos se perdieron. Algunos idiomas nativos, como el idioma del valle del Indo, se perdieron con sus hablantes, mientras que algunas comunidades lingüísticas cambiaron su idioma a uno u otro de los idiomas de los migrantes.
  41. ^ Distribución de los 22 idiomas programados - India / Estados / Territorios de la Unión - Sánscrito (PDF) , Censo de India, 2011, p. 30 , consultado el 4 de octubre de 2020
  42. ^ Seth, Sanjay (2007). Lecciones de la asignatura: La educación occidental de la India colonial . Prensa de la Universidad de Duke. págs. 171–. ISBN 978-0-8223-4105-5.
  43. ^ Angus Stevenson y Maurice Waite 2011 , p. 1275
  44. ↑ a b Shlomo Biderman , 2008 , p. 90.
  45. ^ Will Durant 1963 , p. 406.
  46. ^ Sir Monier Monier-Williams (2005). Un diccionario sánscrito-inglés: ordenado etimológica y filológicamente con especial referencia a las lenguas indoeuropeas afines . Motilal Banarsidass. pag. 1120. ISBN 978-81-208-3105-6.
  47. ^ Louis Renou y Jagbans Kishore Balbir 2004 , págs. 1-2.
  48. ^ Annette Wilke y Oliver Moebus 2011 , págs. 62–66 con notas al pie.
  49. ^ Guy L. Beck , 2006 , págs. 117-123.
  50. ^ Southworth, Franklin (2004), Arqueología lingüística del sur de Asia , Routledge, p. 45, ISBN 978-1-134-31777-6
  51. ^ Jared Klein; Brian Joseph; Matthias Fritz (2017). Manual de lingüística indoeuropea comparada e histórica: un manual internacional . Walter De Gruyter. págs. 318–320. ISBN 978-3-11-026128-8.
  52. ^ "Tableta antigua encontrada: escritura legible más antigua de Europa" . National Geographic . 1 de abril de 2011.
  53. ^ Rose, Jenny (18 de agosto de 2011). Zoroastrismo: una guía para perplejos . Publicación de Bloomsbury. págs. 75–76. ISBN 978-1-4411-2236-0.
  54. ^ Dani, Ahmad Hasan; Masson, Vadim Mikhaĭlovich (1999). Historia de las Civilizaciones de Asia Central . Motilal Banarsidass. págs. 357–358. ISBN 978-81-208-1407-3.
  55. ^ Colin P. Masica 1993 , p. 34.
  56. ^ Levin, Saul (24 de octubre de 2002). Semita e indoeuropea . Problemas actuales en teoría lingüística # 226. II: Morfología, sintaxis y fonética comparadas. Compañía Editorial John Benjamins . pag. 431. ISBN 9781588112224. OCLC  32590410 . ISBN  1588112225
  57. ^ Bryant, Edwin Francis; Patton, Laurie L. La controversia indo-aria: evidencia e inferencia en la historia de la India . Prensa de psicología. pag. 208.
  58. ^ Petirrojos, RH (2014). Lingüística general . Routledge. págs. 346–347. ISBN 978-1-317-88763-8.
  59. ↑ a b J. P. Mallory y DQ Adams , 2006 , p. 6.
  60. ^ Madriguera 1973 , p. 6.
  61. ^ Colin P. Masica 1993 , p. 36-38.
  62. ^ Burrow 1973 , págs. 30–32.
  63. ^ Burrow 1973 , págs. 30–34.
  64. ↑ a b Meier-Brügger, Michael (2003). Lingüística indoeuropea . Walter de Gruyter. pag. 20. ISBN 978-3-11-017433-5.
  65. ^ MacDonell 2004 .
  66. ^ Keith, A. Berriedale (1993). Una historia de la literatura sánscrita . Motilal Banarsidass. pag. 4. ISBN 978-81-208-1100-3.
  67. ^ Barbara A. Holdrege , 2012 , págs. 229-230.
  68. ^ Bryant 2001 , págs. 66–67.
  69. ^ Louis Renou y Jagbans Kishore Balbir 2004 , págs. 5-6.
  70. ^ Cardona, George (2012). Lengua sánscrita . Enciclopedia Británica.
  71. ↑ a b Witzel, M. (1997). Dentro de los textos, más allá de los textos: nuevos enfoques para el estudio de los Vedas (PDF) . Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press . Consultado el 17 de julio de 2018 .
  72. ^ Harold G. Coward 1990 , págs. 3-12, 36-47, 111-112, Nota: El sánscrito era un idioma tanto literario como hablado en la antigua India.
  73. ↑ a b Cohen, Signe (2017). Los Upanisads: una guía completa . Taylor y Francis. págs. 11-17. ISBN 978-1-317-63696-0.
  74. ^ Bryant , 2001 , p. 249.
  75. ^ Robinson, Andrew (2014). India: una breve historia . Thames & Hudson. págs. 56–57. ISBN 978-0-500-77195-2.
  76. ^ Woodard, Roger D. (2008). Las lenguas antiguas de Asia y América . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 1. ISBN 978-0-521-68494-1.
  77. ^ Lowe, John Jeffrey (2015). Participio en sánscrito rigvédico: la sintaxis y la semántica de las formas verbales de adjetivos . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 2-3. ISBN 978-0-19-870136-1.
  78. ^ Stephanie W. Jamison y Joel P. Brereton 2014 , págs. 10-11, 72.
  79. ^ Stephanie W. Jamison y Joel P. Brereton 2014 , p. 50.
  80. ^ Stephanie W. Jamison y Joel P. Brereton 2014 , págs. 66–67.
  81. ^ Richard Gombrich (2006). Budismo Theravada: una historia social desde la antigua Benarés hasta la moderna Colombo . Routledge. págs. 24-25. ISBN 978-1-134-90352-8.
  82. ^ Gérard Huet; Amba Kulkarni; Peter Scharf (2009). Lingüística computacional en sánscrito: primer y segundo simposio internacional Rocquencourt, Francia, 29 al 31 de octubre de 2007 Providence, RI, EE. UU., 15 al 17 de mayo de 2008, artículos seleccionados revisados . Saltador. págs. v – vi. ISBN 978-3-642-00154-3.
  83. ^ Cardona, George (1998), Pāṇini: Una encuesta de investigación , Motilal Banarsidass, p. 268, ISBN 978-81-208-1494-3
  84. ^ Los editores de Encyclopaedia Britannica (2013). Ashtadhyayi, obra de Panini . Encyclopædia Britannica . Consultado el 23 de octubre de 2017 . Ashtadhyayi, sánscrito Aṣṭādhyāyī ("Ocho capítulos"), tratado sánscrito sobre gramática escrito entre los siglos VI y V a. C. por el gramático indio Panini.
  85. ^ Staal, Frits (abril de 1965). "Euclides y Pāṇini" . Filosofía de Oriente y Occidente . 15 (2): 99-116. doi : 10.2307 / 1397332 . JSTOR 1397332 . 
  86. ↑ a b Fortson, §10.26.
  87. ^ Harold G. Coward 1990 , págs. 13-14, 111.
  88. ^ Pāṇini; Sumitra Mangesh Katre (1989). Aṣṭādhyāyī de Pāṇini . Motilal Banarsidass. págs. xix – xxi. ISBN 978-81-208-0521-7.
  89. ^ Cardona 1997 , págs.2.
  90. ^ Harold G. Coward 1990 , págs. 13-14, 111.
  91. ^ Louis Renou y Jean Filliozat. L'Inde Classique, manuel des etudes indiennes , vol.II pp.86–90, École française d'Extrême-Orient , 1953, reimpreso en 2000. ISBN 2-85539-903-3 . 
  92. ^ Angot, Michel. L'Inde Classique , págs. 213-215. Les Belles Lettres, París, 2001. ISBN 2-251-41015-5 
  93. ^ Yuji Kawaguchi; Makoto Minegishi; Wolfgang Viereck (2011). Análisis basado en corpus y lingüística diacrónica . Compañía Editorial John Benjamins. págs. 223–224. ISBN 978-90-272-7215-7.
  94. ^ John Bowman (2005). Columbia Chronologies of Asian History and Culture . Prensa de la Universidad de Columbia. pag. 728. ISBN 978-0-231-50004-3.
  95. ↑ a b c Salomon 1998 , p. 11.
  96. ↑ a b Juhyung Rhi (2009). "Sobre las periferias de las civilizaciones: la evolución de una tradición visual en Gandhāra". Revista de estudios de Eurasia Central . 1 : 5, 1-13.
  97. ^ Rita Sherma; Arvind Sharma (2008). Hermenéutica y pensamiento hindú: hacia una fusión de horizontes . Saltador. pag. 235. ISBN 978-1-4020-8192-7.
  98. ^ Falk, Harry (1993). Schrift im alten Indien: ein Forschungsbericht mit Anmerkungen (en alemán). Gunter Narr Verlag. págs. 109-167.
  99. ^ Salomon, Richard (1995). "Revisión: sobre el origen de las primeras escrituras indias". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 115 (2): 271–278. doi : 10.2307 / 604670 . JSTOR 604670 . 
  100. ^ Scharfe, Hartmut (2002), Educación en la India antigua , Manual de estudios orientales, Leiden, Países Bajos: Brill, págs. 10-12
  101. ^ Oskar von Hinüber (1989). Der Beginn der Schrift und frühe Schriftlichkeit en Indien . Akademie der Wissenschaften und der Literatur. págs. 241–245. ISBN 9783515056274. OCLC  22195130 .
  102. ^ Jack Goody (1987). La interfaz entre lo escrito y lo oral . Prensa de la Universidad de Cambridge. pp.  110 -124. ISBN 978-0-521-33794-6.
  103. ^ Johannes Bronkhorst (2002), Alfabetización y racionalidad en la India antigua, Asiatische Studien / Études Asiatiques, 56 (4), páginas 803–804, 797–831
  104. ^ Louis Renou y Jagbans Kishore Balbir 2004 , págs.53 .
  105. ^ Louis Renou y Jagbans Kishore Balbir 2004 , págs. 53–54.
  106. ^ Burrow 1973 , págs. 33-34.
  107. ↑ a b c d e A. M. Ruppel , 2017 , págs. 378–383.
  108. ^ Arthur Anthony Macdonell (1997). Una gramática sánscrita para estudiantes . Motilal Banarsidass. págs. 236–244. ISBN 978-81-208-0505-7.
  109. ^ Louis Renou y Jagbans Kishore Balbir 2004 , págs. 1-59.
  110. ^ Flota, John Faithfull (1907). Corpus Inscriptionum Indicarum Vol 3 (1970) ac 4616 . pag. 153, Línea 14 de la inscripción.
  111. ^ Alfred C. Woolner (1986). Introducción a Prakrit . Motilal Banarsidass. págs. 6, contexto: 1–10. ISBN 978-81-208-0189-9.
  112. ^ Clarence Maloney (1978). Cambio de idioma y civilización en el sur de Asia . Brill Academic. págs. 111-114. ISBN 978-90-04-05741-8.
  113. ^ Shastri, Gaurinath Bhattacharyya (1987). Una historia concisa de la literatura sánscrita clásica . Motilal Banarsidass. págs. 18-19. ISBN 978-81-208-0027-4.
  114. ^ Johansson, Rune Edvin Anders (1981). Textos budistas pali: explicados al principiante . Prensa de psicología. pag. 7. ISBN 978-0-7007-1068-3. Pali se conoce principalmente como el idioma del budismo Theravada. ... Se sabe muy poco sobre su origen. No sabemos dónde se habló o si originalmente era un idioma hablado. La antigua tradición ceylonesa dice que el propio Buda hablaba magadhi y que este idioma era idéntico al pali.
  115. ↑ a b c Dundas, Paul (2003). Los jainistas . Routledge. págs. 69–70. ISBN 978-0-415-26606-2.
  116. ^ "Informe de Ethnologue para el código de idioma: pli" . Ethnologue . Consultado el 20 de julio de 2018 .
  117. ^ PS Krishnavarma (1881). Sánscrito como lengua viva en la India: Revista de la Asociación Nacional India . Henry S. King y compañía. págs. 737–745.
  118. ↑ a b c Gaurinath Bhattacharyya Shastri (1987). Una historia concisa de la literatura sánscrita clásica . Motilal Banarsidass. págs. 20–23. ISBN 978-81-208-0027-4.
  119. ↑ a b c d Deshpande , 2011 , págs. 218–220.
  120. ^ Moriz Winternitz (1996). Una historia de la literatura india . Motilal Banarsidass. págs. 42–46. ISBN 978-81-208-0264-3.
  121. ↑ a b c d Deshpande , 2011 , págs. 222–223.
  122. Etinne Lamotte (1976), Histoire du buddhisme indien, des origines à l'ère saka , Tijdschrift Voor Filosofie 21 (3): 539–541, Louvain-la-Neuve: Université de Louvain, Institut orientaliste
  123. ↑ a b Sheldon Pollock (1996). "La cosmópolis sánscrita, AD 300-1300: transculturación, vernacularización y la cuestión de la ideología". En Jan Houben (ed.). Ideología y estado del sánscrito: contribuciones a la historia del idioma sánscrito . Leiden Nueva York: EJ Brill. pp. 197–199, para el contexto y los detalles, consulte 197–239. ISBN 978-90-04-10613-0.
  124. ↑ a b Reinöhl, Uta (2016). Gramaticalización y el surgimiento de la configuracionalidad en Indo-Ario . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 120-121.
  125. ^ Hock, Hans Henrich; Bashir, E .; Subbarao, KV (2016). Los idiomas y la lingüística del sur de Asia una guía completa . Berlín de Gruyter Mouton. págs. 94–95.
  126. ^ Hart, George (1976). La relación entre la literatura sánscrita clásica y tamil . Wiesbaden: O. Harrassowitz. págs. 317–320. ISBN 3447017856.
  127. ^ Shulman, David Dean (2016). Tamil: una biografía . Londres, Reino Unido: The Belknap Press de Harvard University Press. págs. 12-14, 20.
  128. ^ Madriguera 1973 , p. 386.
  129. ^ Gérard Huet; Amba Kulkarni; Peter Scharf (2009). Lingüística computacional sánscrita . Saltador. págs. v – vi. ISBN 978-3-642-00155-0.
  130. ^ PM Scharf; M Hyman (2009). V Govindaraju y S Setlur (ed.). Guía de OCR para scripts índicos: reconocimiento y recuperación de documentos . Saltador. pag. 238. ISBN 978-1-84800-330-9.
  131. ^ a b Justin McDaniel; Lynn Ransom (2015). De hojas de morera a rollos de seda: nuevos enfoques para el estudio de las tradiciones manuscritas asiáticas . Prensa de la Universidad de Pennsylvania. págs. 233-234. ISBN 978-0-8122-4736-7.
  132. ^ Gaurinath Bhattacharyya Shastri (1987). Una historia concisa de la literatura sánscrita clásica . Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-0027-4.
  133. ^ Banerji 1989 , págs. 618-632, véase también la lista ampliada de textos sánscritos en la Parte II.
  134. ↑ a b c d e f g Salomon , 1998 , págs. 86–87.
  135. ↑ a b c d J.F. Staal (1976). Herman Parret (ed.). Historia del Pensamiento Lingüístico y Lingüística Contemporánea . Walter de Gruyter. págs. 102–130. ISBN 978-3-11-005818-5.
  136. ^ Burrow 1973 , págs. 57-64, 289, 319.
  137. ^ a b Madhav Deshpande (2010), Lenguaje y testimonio en la filosofía clásica india , Enciclopedia de filosofía de Stanford, Enlace de origen
  138. ^ Stephanie Theodorou (2011), Bhartrihari (c. 450-510 CE) , IEP, Enlace de origen
  139. ^ JF Staal (1976). Herman Parret (ed.). Historia del Pensamiento Lingüístico y Lingüística Contemporánea . Walter de Gruyter. págs. 121-125. ISBN 978-3-11-005818-5.
  140. ^ Wayman , 1965 , págs. 111-115.
  141. ^ John Kelly (1996). Jan EM Houben (ed.). Ideología y estado del sánscrito: contribuciones a la historia del idioma sánscrito . BRILL Académico. págs. 87-102. ISBN 978-90-04-10613-0.
  142. ^ Louis Renou y Jagbans Kishore Balbir 2004 , págs. = 177-180.
  143. ^ Umāsvāti 1994 , p. xi – xiii.
  144. ^ Paul Dundas (2006). Patrick Olivelle (ed.). Entre los imperios: la sociedad en la India 300 a. C. a 400 d . C. Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 395–396. ISBN 978-0-19-977507-1.
  145. ^ K. Preisendanz (2018). Florence Bretelle-Establet; Stéphane Schmitt (eds.). Piezas y partes en textos científicos . Saltador. pp. 175-178 con notas a pie de página. ISBN 978-3-319-78467-0.
  146. ^ Eli Franco (2004), El manuscrito Spitzer: El manuscrito filosófico más antiguo en sánscrito , Volumen 1 y 2, Verlag Der Österreichischen Akademie Der Wissenschaften (Prensa de la Academia Austriaca de Ciencias), ISBN 978-37001-3-3018 , páginas 461–465 
  147. ^ Eli Franco (2003). "El manuscrito filosófico más antiguo en sánscrito". Revista de filosofía india . 31 (1/3): 21–31. doi : 10.1023 / A: 1024690001755 . JSTOR 23497034 . S2CID 169685693 .  
  148. ^ Robert E. Buswell Jr. y Donald S. Lopez Jr. 2013 , p. 504.
  149. ^ Stephen K. Stein (2017). El mar en la historia mundial: exploración, viajes y comercio [2 volúmenes] . ABC-CLIO. pag. 147. ISBN 978-1-4408-3551-3.
  150. ^ Charles Taliaferro (2010). Un diccionario de filosofía de la religión . Publicación de Bloomsbury. págs. 245–246. ISBN 978-1-4411-8504-4.
  151. ^ Ramesh Chandra Majumdar 1974 , págs. 1-4.
  152. ^ a b Charles Orzech; Henrik Sørensen; Richard Payne (2011). El budismo esotérico y los tantras en el este de Asia . BRILL Académico. págs. 985–996. ISBN 978-90-04-18491-6.
  153. ^ Banerji , 1989 , págs. 595–596.
  154. ↑ a b Michael C. Howard , 2012 , p. 21.
  155. ^ Dalai Lama 1979 , págs. 3-5.
  156. ^ Colin P. Masica 1993 , págs. 55–56.
  157. ^ Keat Gin Ooi (2004). Sudeste de Asia: una enciclopedia histórica, desde Angkor Wat hasta Timor Oriental . ABC-CLIO. pag. 643. ISBN 978-1-57607-770-2.
  158. ↑ a b c Burrow 1973 , p. 60.
  159. ^ Houben, enero (1996). Ideología y estatus del sánscrito: contribuciones a la historia del idioma sánscrito . Leiden Nueva York: EJ Brill. pag. 11. ISBN 978-90-04-10613-0.
  160. ^ William Bright (2014). Lingüística y literatura amerindias . Walter De Gruyter. págs. 16-17. ISBN 978-3-11-086311-6.
  161. ^ Cynthia Groff (2017). La ecología del lenguaje en la India multilingüe: voces de mujeres y educadoras en las colinas del Himalaya . Palgrave Macmillan Reino Unido. págs. 183-185. ISBN 978-1-137-51961-0.
  162. ^ Iswari P. Pandey (2015). Asia meridional en el centro-sur: migraciones de alfabetizaciones . Prensa de la Universidad de Pittsburgh. págs. 85–86. ISBN 978-0-8229-8102-2.
  163. ^ Hock, Hans Henrich (1983). Kachru, Braj B. (ed.). "Fenómenos de muerte del lenguaje en sánscrito: evidencia gramatical de desgaste en sánscrito hablado contemporáneo". Estudios en Ciencias Lingüísticas . 13: 2 .
  164. ^ Sheldon Pollock 2009 , págs. 167-168.
  165. ↑ a b c d Hanneder, J. (2002). "Sobre 'La muerte del sánscrito ' ". Diario Indo-Iraní . 45 (4): 293–310. doi : 10.1023 / a: 1021366131934 . S2CID 189797805 . 
  166. ↑ a b c d e Pollock, Sheldon (2001). "La muerte del sánscrito". Estudios comparados en sociedad e historia . 43 (2): 392–426. doi : 10.1017 / s001041750100353x . S2CID 35550166 . 
  167. ^ Audrey Truschke (2016). Cultura de encuentros: sánscrito en la corte de Mughal . Prensa de la Universidad de Columbia. págs. 9-15, 30-36, 45-47. ISBN 978-0-231-54097-1.
  168. ↑ a b Madhav M. Deshpande (1993). Sánscrito y prakrit, cuestiones sociolingüísticas . Motilal Banarsidass. págs. 118-124. ISBN 978-81-208-1136-2.
  169. ^ BB Kachru (1981). Literatura de Cachemira . Otto Harrassowitz Verlag. págs. 24-25. ISBN 978-3-447-02129-6.
  170. ^ Gurnam Singh Sidhu Brard (2007). Al este del Indo . Prensa Hemkunt. págs. 80–82. ISBN 978-81-7010-360-8.
  171. ^ John Snelling (1991). El manual budista . Tradiciones internas. págs. vi, 1. ISBN 978-0-89281-319-3.
  172. ^ M. Ramakrishnan Nair (1974). Familia sánscrita: un estudio comparativo de las lenguas indias y europeas en su conjunto . Ramakrishnan Nair. pag. 5.
  173. ^ Hatcher, BA (2007). "Sánscrito y la mañana siguiente: la metafórica y la teoría del cambio intelectual". Económico indio . 44 (3): 333–361. doi : 10.1177 / 001946460704400303 . S2CID 144219653 . 
  174. ^ Moriz Winternitz (1996). Una historia de la literatura india, volumen 1 . Motilal Banarsidass. págs. 37–39. ISBN 978-81-208-0264-3.
  175. ^ Hatcher, Brian A. (2016). "Sánscrito y la mañana siguiente". La Revista de Historia Económica y Social de la India . 44 (3): 333–361. doi : 10.1177 / 001946460704400303 . ISSN 0019-4646 . S2CID 144219653 .  
  176. ^ Hanneder, J. (2009), "Modernes Sánscrito: eine vergessene Literatur", en Straube, Martin; Steiner, Roland; Soni, Jayandra; Hahn, Michael; Demoto, Mitsuyo (eds.), Pāsādikadānaṃ: Festschrift für Bhikkhu Pāsādika , Indica et Tibetica Verlag, págs. 205–228
  177. ^ Robert P. Goldman y Sally J Sutherland Goldman 2002 , págs. Xi – xii.
  178. ^ Seth, Sanjay (2007). Lecciones temáticas: la educación occidental de la India colonial . Durham, Carolina del Norte: Duke University Press. págs. 172-176. ISBN 978-0-8223-4105-5.
  179. ↑ a b c d e Colin P. Masica 1993 , págs. 50–57.
  180. Philipp Strazny , 2013 , págs. 499–500.
  181. ^ Sagarika Dutt (2014). India en un mundo globalizado . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 16-17. ISBN 978-0-7190-6901-7.
  182. ^ Cynthia Groff (2017). La ecología del lenguaje en la India multilingüe . Palgrave Macmillan. págs. 183-185. ISBN 978-1-137-51961-0.
  183. ^ Burjor Avari (2016). India: el pasado antiguo: una historia del subcontinente indio desde c. 7000 a.C. a CE 1200 . Routledge. págs. 66–67. ISBN 978-1-317-23673-3.
  184. ^ Sheldon Pollock (1996). Jan EM Houben (ed.). Ideología y estado del sánscrito . BRILL Académico. pp. 197–223 con notas al pie. ISBN 978-90-04-10613-0.
  185. ^ William S.-Y. Wang ; Chaofen Sun (2015). El Manual de Oxford de Lingüística China . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 6–19, 203–212, 236–245. ISBN 978-0-19-985633-6.
  186. ^ Madriguera 1973 , págs. 63-66.
  187. ^ Jinah Kim (2013). Receptáculo de lo sagrado: manuscritos ilustrados y el culto al libro budista en el sur de Asia . Prensa de la Universidad de California. págs. 8, 13-15, 49. ISBN 978-0-520-27386-3.
  188. ↑ a b Pieter C. Verhagen (1994). Una historia de la literatura gramatical sánscrita en el Tíbet . RODABALLO. págs. 159-160. ISBN 978-90-04-09839-8.
  189. ^ Salomon 1998 , págs. 154-155.
  190. ^ Salomon 1998 , págs. 158-159.
  191. ^ Salomon 1998 , págs. 155-157.
  192. ↑ a b Salomon , 1998 , p. 158.
  193. ^ Salomon 1998 , p. 157.
  194. ^ Salomon 1998 , p. 155.
  195. ^ William M. Johnston (2013). Enciclopedia del monaquismo . Routledge. pag. 926. ISBN 978-1-136-78716-4.
  196. ↑ a b Todd T. Lewis; Subarna Man Tuladhar (2009). Sugata Saurabha Un poema épico de Nepal sobre la vida del Buda de Chittadhar Hridaya . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 343–344. ISBN 978-0-19-988775-0.
  197. ^ Salomon 1998 , págs. 159-160.
  198. ^ Patrick Olivelle (2006). Entre los imperios: la sociedad en la India 300 a. C. a 400 d . C. Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 356. ISBN 978-0-19-977507-1.
  199. ^ Salomon 1998 , págs. 152-153.
  200. ^ Callejón de Rewi (1957). Viaje a Mongolia Exterior: un diario con poemas . Prensa de Caxton. págs. 27-28.
  201. ↑ a b Salomon , 1998 , págs. 153-154.
  202. ^ Gian Luca Bonora; Niccolò Pianciola; Paolo Sartori (2009). Kazajstán: religiones y sociedad en la historia de Eurasia central . U. Allemandi. págs. 65, 140. ISBN 978-88-42217-558.
  203. ^ Bjarke Frellesvig (2010). Una historia de la lengua japonesa . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 164-165, 183. ISBN 978-1-139-48880-8.
  204. ^ Donald S. Lopez Jr. (2017). El viaje de Hyecho: el mundo del budismo . Prensa de la Universidad de Chicago. págs. 16-22, 33-42. ISBN 978-0-226-51806-0.
  205. ^ Salomon 1998 , p. 160 con nota 134 a pie de página.
  206. ↑ a b Cynthia Groff (2013). Jo Arthur Shoba y Feliciano Chimbutane (ed.). Educación bilingüe y política lingüística en el Sur global . Routledge. pag. 178. ISBN 978-1-135-06885-1.
  207. ^ "Sánscrito segundo idioma oficial de Uttarakhand" . El hindú . 21 de enero de 2010. ISSN 0971-751X . Consultado el 2 de octubre de 2018 . 
  208. ^ "HP Assy borra tres proyectos de ley, el sánscrito se convierte en el segundo idioma oficial" .
  209. ↑ a b c d e Jamison , 2008 , págs. 8–9.
  210. ↑ a b c Jamison , 2008 , p. 9.
  211. ^ Robert P. Goldman y Sally J Sutherland Goldman 2002 , págs. 1-9.
  212. ^ Michael Coulson, Richard Gombrich y James Benson 2011 , págs. 21–36.
  213. ^ Colin P. Masica 1993 , págs. 163-165.
  214. ^ a b Robert P. Goldman y Sally J Sutherland Goldman 2002 , págs. 13-19.
  215. ^ no es un sonido real del sánscrito, sino más bien una convención gráfica incluida entre las vocales escritas para mantener la simetría de pares de letras cortos-largos. (Salomon 2003 p.75)
  216. ^ Colin P. Masica 1993 , p. 146 señala de este diacrítico que "existe cierta controversia en cuanto a si representa una oclusión nasal homorgánica[...], una vocal nasalizada , una semivocal nasalizada, o todo esto según el contexto".
  217. ^ Esta visarga es una consonante, no una vocal. Es una fricativa glotal sorda postvocálica [h] , y un alófono de s (o menos comúnmente r ) generalmente en la posición final de la palabra. Algunas tradiciones de recitación añaden un eco de la vocal precedente después de la [h] ( Wikner, Charles (1996). "A Practical Sanskrit Introductory" . P. 6.): इः [ihi] . Colin P. Masica 1993 , pág. 146 considera que la visarga , junto con las letras ṅa y ña , para las nasales velar y palatinas "ampliamente predecibles" , son ejemplos de "exceso fonético en el sistema [de escritura]".
  218. ↑ a b Colin P. Masica 1993 , págs. 160-161.
  219. ↑ a b c d Jamison , 2008 , págs. 9-10.
  220. ↑ a b c Jamison , 2008 , p. 10.
  221. ^ AM Ruppel , 2017 , págs. 18-19.
  222. ↑ a b c Jamison , 2008 , págs. 10-11.
  223. ^ Jamison , 2008 , p. 11.
  224. ↑ a b Jamison , 2008 , págs. 11-12.
  225. ↑ a b c Jamison , 2008 , p. 12.
  226. ^ Colin P. Masica 1993 , págs. 164-166.
  227. ↑ a b c d Jamison , 2008 , p. 13.
  228. ^ Colin P. Masica 1993 , págs. 163-164.
  229. ^ Jamison 2008 , págs. 13-14.
  230. ^ Las correspondencias son aproximadas.
    Robert P. Goldman; Sally J. Sutherland Goldman (2002). Devavāṇīpraveśikā: Introducción al idioma sánscrito. Centro de Estudios de Asia Meridional, University of California Press
  231. ^ "Sánscrito", en Jain y Cardona Las lenguas indo-arias
  232. ^ Consonante descrita como en las raíces de los dientes, alveolar y retroflex. Las vocales son muy cortas, pueden ser equivalentes a cortas a , e o i .
  233. ^ a b Como el anterior pero más largo
  234. ^ Se pronuncia "algo" como el lur en inglés slurp
  235. ^ Solo se encuentra en el verbo kl̥p 'encajar, arreglar'.
  236. ^ Como vocal nasal o, si va seguida de una consonante oclusiva (oclusiva, africada o nasal), se realiza como nasal en la misma serie que la siguiente consonante
  237. ^ Sin voz [h] seguida de una vocal de eco corta. Si la vocal anterior es / ai / o / au /, la vocal de eco será [i] o [u], respectivamente.
  238. ^ Dependiendo de si el penúltimo es ligero o pesado
  239. ↑ a b c d e f Jamison , 2008 , p. 15.
  240. ↑ a b c d e Jamison , 2008 , págs. 15-16.
  241. ↑ a b c d Jamison , 2008 , p. 20.
  242. ↑ a b c A. M. Ruppel , 2017 , págs. 31–33.
  243. ↑ a b c d e A. M. Ruppel , 2017 , págs. 33–34.
  244. ↑ a b c d e Jamison , 2008 , págs. 19-20.
  245. ↑ a b c d e f g h Jamison , 2008 , págs. 16-17.
  246. ^ Jamison , 2008 , págs. 17-18.
  247. ↑ a b Paul Kiparsky (2014). EFK Koerner y RE Asher (ed.). Historia concisa de las ciencias del lenguaje: de los sumerios a los cognitivistas . Elsevier. págs. 59–65. ISBN 978-1-4832-9754-5.
  248. ↑ a b Jamison , 2008 , p. 21.
  249. ↑ a b Jamison , 2008 , págs. 20-21.
  250. ^ Robert P. Goldman y Sally J Sutherland Goldman 2002 , págs.59, 79, 91, 113.
  251. ^ Burrow 1973 , págs. 191-194.
  252. ↑ a b James Lochtefeld (2002), "Chandas" en La enciclopedia ilustrada del hinduismo, vol. 1: AM, Rosen Publishing, ISBN 0-8239-2287-1 , página 140 
  253. ^ Moriz Winternitz (1988). Una historia de la literatura india: literatura budista y literatura jaina . Motilal Banarsidass. pag. 577. ISBN 978-81-208-0265-0.
  254. ^ Annette Wilke y Oliver Moebus 2011 , págs. 391-392 con notas al pie.
  255. ^ Annette Wilke y Oliver Moebus 2011 , págs. 391–392 con notas al pie.
  256. ^ Thomas Egenes (1996). Introducción al sánscrito . Motilal Banarsidass. págs. 86–91. ISBN 978-81-208-1693-0.
  257. ^ Winthrop Sargeant (2010). Christopher Key Chapple (ed.). El Bhagavad Gita: edición del vigésimo quinto aniversario . Prensa de la Universidad Estatal de Nueva York. págs. 3–8. ISBN 978-1-4384-2840-6.
  258. ^ JL Brockington (1998). Las epopeyas sánscritas . BRILL Académico. págs. 117-130. ISBN 978-90-04-10260-6.
  259. ^ Peter Scharf (2013). Keith Allan (ed.). El manual de Oxford de la historia de la lingüística . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 228-234. ISBN 978-0-19-164344-6.
  260. ^ a b Alex Preminger; Frank J. Warnke; OB Hardison Jr. (2015). Enciclopedia de poesía y poética de Princeton . Prensa de la Universidad de Princeton. págs. 394–395. ISBN 978-1-4008-7293-0.
  261. ^ Har Dutt Sharma (1951). "Suvrttatilaka" . Poona Orientalist: una revista trimestral dedicada a los estudios orientales . XVII : 84.
  262. ^ Patrick Olivelle (1998). Los primeros Upanisads: texto anotado y traducción . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. xvi – xviii, xxxvii. ISBN 978-0-19-535242-9.
  263. ^ Patrick Olivelle (2008). Ensayos recopilados: lenguaje, textos y sociedad . Prensa de la Universidad de Firenze. págs. 293–295. ISBN 978-88-8453-729-4.
  264. ^ Maurice Winternitz (1963). Historia de la literatura india . Motilal Banarsidass. págs. 3-4 con notas a pie de página. ISBN 978-81-208-0056-4.
  265. ^ Patrick Olivelle (2008). Ensayos recopilados: lenguaje, textos y sociedad . Prensa de la Universidad de Firenze. págs. 264-265. ISBN 978-88-8453-729-4.
  266. ^ Alf Hiltebeitel (2000), Revisión: John Brockington, The Sanskrit Epics, Indo-Iranian Journal, Volumen 43, Número 2, páginas 161-169
  267. ↑ a b c d Tatyana J. Elizarenkova (1995). Lenguaje y estilo de las Rsis védicas . Prensa de la Universidad Estatal de Nueva York. págs. 111-121. ISBN 978-0-7914-1668-6.
  268. ^ Salomon 1998 , p. 10.
  269. ^ Salomon 1998 , págs. 7-10, 86.
  270. ^ Jack Goody (1987). La interfaz entre lo escrito y lo oral . Prensa de la Universidad de Cambridge. pp.  110 -121. ISBN 978-0-521-33794-6.
  271. ^ Donald S. Lopez Jr. 1995 , págs. 21–47
  272. ^ Rita Sherma; Arvind Sharma (2008). Hermenéutica y pensamiento hindú: hacia una fusión de horizontes . Saltador. pag. 235. ISBN 978-1-4020-8192-7.; Takao Hayashi (2008). Gavin Flood (ed.). El compañero de Blackwell para el hinduismo . John Wiley e hijos. pag. 365. ISBN
     978-0-470-99868-7.
  273. ^ Lopon Nado (1982), El desarrollo del lenguaje en Bhután , Revista de la Asociación Internacional de Estudios Budistas, Volumen 5, Número 2, página 95, Cita : "Bajo diferentes maestros, como Brahmin Lipikara y Deva Vidyasinha, dominaba la filología y las escrituras indias. Según Lalitavistara, había hasta sesenta y cuatro escrituras en la India ".
  274. ^ Salomon 1998 , págs. 8–9 con notas al pie.
  275. ^ Salomon 1998 , págs. 8–9.
  276. ^ Salomon 1998 .
  277. ↑ a b Salomon , 1998 , págs. 8-14.
  278. ^ Salomon 1998 , págs. 11-12.
  279. ↑ a b Peter T. Daniels , 1996 , págs. 371–372.
  280. ^ Peter T. Daniels 1996 , págs. 373–374, 376–378.
  281. ↑ a b c d Salomon , 1998 , págs. 14-16.
  282. ^ Peter T. Daniels 1996 , págs. 373–375.
  283. ^ Peter T. Daniels 1996 , págs. 373–376.
  284. ↑ a b Peter T. Daniels , 1996 , págs. 373–374.
  285. ^ Charles Higham (2014). Enciclopedia de las civilizaciones asiáticas antiguas . Publicación de Infobase. pag. 294. ISBN 978-1-4381-0996-1.
  286. ^ Salomon 1998 , págs. 14-16.
  287. ^ Peter T. Daniels 1996 , págs. 376–380.
  288. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 69-70 en el capítulo 3 de Salomon.
  289. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 68-72 en el capítulo 3 de Salomon.
  290. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , p. 72 en el Capítulo 3 de Salomon.
  291. ^ Bahadur Chand Chhabra (1970). "Sugh terracota con Brahmi Barakhadi". Toro. Mus Nacional. (2): 14–16.
  292. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 68-70 en el capítulo 3 de Salomon.
  293. ^ "Nandanagiri" (PDF) . Estándares Unicode (Informe). 2013. 13002.
  294. ^ Kuiper, Kathleen (2010). La cultura de la India . Nueva York, NY: The Rosen Publishing Group. pag. 83. ISBN 978-1615301492.
  295. ^ Salomon, Richard (2014). Epigrafía india . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 33–47. ISBN 978-0195356663.
  296. ^ Sures Chandra Banerji (1989). Un compañero de la literatura sánscrita . Motilal Banarsidass. págs. 671–672. ISBN 978-81-208-0063-2.
  297. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 70, 75-77 en el capítulo 3 de Salomon.
  298. ↑ a b Dhanesh Jain & George Cardona 2007 , págs. 75–77 en el Capítulo 3 de Salomon.
  299. ^ John Norman Miksic; Goh Geok Yian (2016). Asia sudoriental antiguo . Taylor y Francis. pag. 178. ISBN 978-1-317-27904-4.
  300. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 75–77 en el capítulo 3 de Salomon.
  301. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 68-70 en el capítulo 3 de Salomon.
  302. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 70-78 en el capítulo 3 de Salomon.
  303. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 70-71, 75-76 en el capítulo 3 de Salomon.
  304. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 70-71 en el capítulo 3 de Salomon.
  305. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007 , págs. 72-73 en el capítulo 3 de Salomon.
  306. ^ "Transcripción moderna del sánscrito" . autodidactus.org.
  307. ^ Jan Gonda (2016). Visnuismo y sivaísmo: una comparación . Académico de Bloomsbury. págs. 166 nota 243. ISBN 978-1-4742-8082-2.
  308. ^ James Hegarty (2013). Religión, narrativa e imaginación pública en el sur de Asia: pasado y lugar en el Mahabharata sánscrito . Routledge. págs. 46 nota 118. ISBN 978-1-136-64589-1.
  309. ^ Theo Damsteegt (1978). Sánscrito híbrido epigráfico . Brill Academic. págs. 209–211.
  310. ^ Sonya Rhie Quintanilla (2007). Historia de la escultura de piedra temprana en Mathura: Ca. 150 a. C. - 100 d . C. BRILL Académico. págs. 254-255. ISBN 978-90-04-15537-4.
  311. ^ Salomon 1998 , p. 87 con notas al pie.
  312. ^ Salomon 1998 , p. 93.
  313. ↑ a b c Salomon , 1998 , págs. 87–88.
  314. ^ Sonya Rhie Quintanilla (2007). Historia de la escultura de piedra temprana en Mathura: Ca. 150 a. C. - 100 d . C. BRILL Académico. págs. 260–263. ISBN 978-90-04-15537-4.
  315. ^ Salomon 1998 , págs. 87-88.
  316. ^ Sonya Rhie Quintanilla (2007). Historia de la escultura de piedra temprana en Mathura: Ca. 150 a. C. - 100 d . C. BRILL Académico. pag. 260. ISBN 978-90-04-15537-4.
  317. ^ Salomon 1998 , p. 88.
  318. ^ Inscripción n. ° 21 en Janert, l (1961). Inscripciones Mathura .
  319. ^ Salomon 1998 , págs. 88–89.
  320. ↑ a b Salomon , 1998 , págs. 89–90.
  321. ↑ a b c Salomon 1998 , p. 89.
  322. ^ Salomon 1998 , págs. 10, 86–90
  323. ↑ a b Salomon , 1998 , págs. 91–94.
  324. ^ Salomon 1998 , págs. 90-91.
  325. ^ Salomon 1998 , págs. 90-91 con nota al pie 51.
  326. ^ Salomon 1998 , págs. 91-93.
  327. ↑ a b c Salomon 1998 , p. 92.
  328. ↑ a b Salomon , 1998 , págs. 92–93.
  329. ^ Salomon 1998 , págs. 110-112, 132-148.
  330. ^ Salomon 1998 , págs. 110-126.
  331. ^ Salomon 1998 , págs. 126-132.
  332. ^ Salomon 1998 , págs. 148-149.
  333. ↑ a b Salomon , 1998 , págs. 149-150.
  334. ^ a b Peter T. Daniels 1996 , págs. 445–447 en el capítulo de Christopher Court.
  335. ^ Peter T. Daniels 1996 , págs. 445–456 en el capítulo de Christopher Court.
  336. ^ Peter T. Daniels 1996 , págs. 446–448 en el capítulo de Christopher Court.
  337. ^ Colin P. Masica 1993 , págs. 137-144.
  338. ^ Mahadevan 2003 .
  339. ^ Banerji 1989 , p. 672 con notas al pie.
  340. Jan Gonda (1975), Literatura védica (Saṃhitās y Brāhmaṇas), Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-01603-5 
  341. ^ Teun Goudriaan, literatura tántrica hindú y Śākta, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-02091-1 
  342. ^ Dhanesh Jain y George Cardona, 2007 .
  343. ^ Hartmut Scharfe, Historia de la literatura india. Vol. 5, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-01722-8 
  344. ^ J Duncan M Derrett (1978), Dharmasastra y literatura jurídica: una historia de la literatura india (Editor: Jan Gonda), vol. 4, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-01519-5 
  345. ^ Patrick Olivelle, rey, gobernanza y derecho en la antigua India, Oxford University Press , ISBN 978-0-19-989182-5 
  346. ^ Kim Plofker (2009), Matemáticas en India , Princeton University Press, ISBN 978-0-691-12067-6 
  347. ^ David Pingree, Un censo de las ciencias exactas en sánscrito, volúmenes 1 a 5, American Philosophical Society, ISBN 978-0-87169-213-9 
  348. ^ MS Valiathan, El legado de Caraka, Orient Blackswan, ISBN 978-81-250-2505-4 
  349. ^ Kenneth Zysk, Medicina en el Veda, Motilal Banarsidass, ISBN 978-81-208-1401-1 
  350. ^ JJ Meyer, Vida sexual en la antigua India , vol. 1 y 2, Oxford University Press, ISBN 978-1-4826-1588-3 
  351. ^ John L. Brockington 1998 .
  352. ^ Sures Chandra Banerji (1989). Un compañero de la literatura sánscrita: que abarca un período de más de tres mil años, que contiene breves relatos de autores, obras, personajes, términos técnicos, nombres geográficos, mitos, leyendas y varios apéndices . Motilal Banarsidass. págs. 1–4, con una larga lista en la Parte II. ISBN 978-81-208-0063-2.
  353. ^ Ludwik Sternbach (1974), Subhāṣita: Literatura gnómica y didáctica, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 978-3-447-01546-2 
  354. ^ El drama sánscrito , Oxford University Press
  355. ^ Rachel Baumer y James Brandon (1993), Drama sánscrito en interpretación, Motilal Banarsidass, ISBN 81-208-0772-3 
  356. ^ Mohan Khokar (1981), Tradiciones de la danza clásica india, Peter Owen Publishers, ISBN 978-0-7206-0574-7 
  357. ^ Emmie te Nijenhuis , Literatura musicológica (Una historia de la literatura india; v. 6: Literatura científica y técnica; Fasc.1), Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 978-3-447-01831-9 
  358. ^ Lewis Rowell, Música y pensamiento musical en la India temprana, University of Chicago Press, ISBN 0-226-73033-6 
  359. ^ Edwin Gerow, Historia de la literatura india. Vol. 5, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-01722-8 
  360. ^ Ludo Rocher (1986), Los Puranas, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 978-3-447-02522-5 
  361. ^ Karl Potter, La enciclopedia de las filosofías indias, volúmenes 1 a 27, Motilal Banarsidass, ISBN 81-208-0309-4 
  362. ^ Gyula Wojtilla (2006), Historia de Kr̥ṣiśāstra, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 978-3-447-05306-8 
  363. ^ PK Acharya (1946), Una enciclopedia de arquitectura hindú , Oxford University Press, Véase también los volúmenes 1 a 6
  364. ^ Bruno Dagens (1995), Mayamata: un tratado indio sobre arquitectura e iconografía de la vivienda, ISBN 978-81-208-3525-2 
  365. ^ Stella Kramrisch, Templo hindú, vol. 1 y 2, Motilal Banarsidass, ISBN 978-81-208-0222-3 
  366. ^ Rajbali Pandey (2013), Hindu Saṁskāras: Estudio socio-religioso de los sacramentos hindúes, 2da edición, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120803961 
  367. ↑ a b Banerji , 1989 , p. 634-635 con la lista en el Apéndice IX.
  368. ^ Eltschinger 2017 .
  369. ^ Wayman, 1965 .
  370. ^ Paul Dundas (2003). Los jainistas . Routledge. págs. 68–76, 149, 307–310. ISBN 978-1-134-50165-6.
  371. ^ Wendy Doniger (1993). Purana Perennis: reciprocidad y transformación en textos hindúes y jainistas . Prensa de la Universidad Estatal de Nueva York. págs. 192-193. ISBN 978-0-7914-1381-4.
  372. ^ Madriguera , 2001 , p. 375.
  373. ^ Burrow 2001 , págs. 39-40.
  374. ^ Burrow 2001 , págs. 381-385.
  375. ^ Keith 1993 , págs. 20-21.
  376. ^ Oberlies, Thomas (2003). Una gramática del sánscrito épico . Berlín Nueva York: Walter de Gruyter. págs. xxvii – xxix. ISBN 978-3-11-014448-2.
  377. ^ Edgerton, Franklin (2004). Diccionario y gramática sánscrita híbrida budista . Delhi: Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-215-1110-0.
  378. ^ Staal 1963 , págs.261.
  379. ^ Rao, Velcheru (2002). Poesía clásica telugu una antología . Berkeley, California: Prensa de la Universidad de California. pag. 3. ISBN 978-0-520-22598-5.
  380. ^ Sugam Marathi Vyakaran y Lekhana. 2007. Publicaciones Nitin. Autor: MRWalimbe
  381. ^ Carey, William (1805). Una gramática del idioma marathi . Serampur [ sic ]: Serampore Mission Press. ISBN 9781108056311 . 
  382. ↑ a b Dalby, A (2004). Diccionario de idiomas: la referencia definitiva a más de 400 idiomas . Nueva York: Columbia University Press. pag. 155.
  383. Emeneau, M .; Burrow, T. (1962). Préstamos dravídicos de Indo-Aryan . Universidad de California.
  384. ↑ a b Shulman, David Dean (2016). Tamil: una biografía . Londres: The Belknap Press de Harvard University Press. págs. 12-14.
  385. ^ Krishnamurti, Bhadriraju (2003). Las lenguas dravídicas. . Cambridge: Cambridge University Press. pag. 480.
  386. ↑ a b Grant, A (2019). El manual de idiomas de Oxford . Nueva York: Oxford University Press. pp. Sección 23.2, 23.3.
  387. ^ Strazny, Philipp (2005). Enciclopedia de lingüística . Nueva York: Fitzroy Dearborn. págs. 501–502.
  388. ^ Kachru, BB; Kachru, Yamuna; Sridhar, SN, eds. (2008). Idioma en el sur de Asia . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. págs. 331–332.
  389. ^ George, KM (1998). Literatura india moderna / 1, Encuestas y poemas . Nueva Delhi: Sahitya Akademi. pag. 8.
  390. ^ Lambert, HM (enero de 1958). "Literatura india contemporánea. Un simposio. Sahitya Akademi, Nueva Delhi. Prólogo de S. Radhakrishnan. Pp. 300. Ministerio de Información, Delhi 8" . Revista de la Royal Asiatic Society . 90 (1–2): 89–89. doi : 10.1017 / s0035869x00116910 . ISSN 1356-1863 . 
  391. ↑ a b Hock, Hans Henrich; Bashir, E .; Subbarao, KV (2016). Los idiomas y la lingüística del sur de Asia una guía completa . Berlín De Gruyter Mouton. pag. 95.
  392. ^ Aiyar, R Swaminatha (1987). Teorías dravídicas . Motilal Banarsidass. pag. 294. ISBN 8120803310.
  393. ^ a b c d William S.-Y. Wang; Chaofen Sun (2015). El Manual de Oxford de Lingüística China . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 5–6, 12, 236–247. ISBN 978-0-19-985633-6. En el capítulo 18, Shi Xiangdong deja en claro que la influencia del sánscrito budista en el idioma chino ha sido considerable. Muchas palabras han cruzado la línea del discurso religioso al uso cotidiano.
  394. ^ William S.-Y. Wang; Chaofen Sun (2015). El Manual de Oxford de Lingüística China . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 5-6. ISBN 978-0-19-985633-6.
  395. ^ Gulik, RH (2001). Siddham: un ensayo sobre la historia de los estudios sánscritos en China y Japón . Nueva Delhi: Academia Internacional de Cultura India y Aditya Prakashan. págs. 5-133. ISBN 978-81-7742-038-8.
  396. ^ "Biblioteca del budismo de Nichiren" . nichirenlibrary.org . Archivado desde el original el 22 de febrero de 2015.
  397. Orzech, Charles; Sørensen, Henrik; Payne, Richard (2011). El budismo esotérico y los tantras en el este de Asia . RODABALLO. pag. 985. ISBN 978-9004184916.
  398. ^ Zoetmulder, PJ (1982). Antiguo diccionario javanés-inglés .
  399. ^ Joshi, Manoj. Passport India (eBook) (3.a ed.). Prensa del comercio mundial. pag. 15.
  400. ^ Yule, Henry; Burnell, Arthur Coke, "Hobson-Jobson" , Hobson-Jobson , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 402–407, ISBN 978-1-139-19792-2, consultado el 20 de febrero de 2021
  401. ^ Paul Dundas (1996). Jan EM Houben (ed.). Ideología y estado del sánscrito: contribuciones a la historia del idioma sánscrito . RODABALLO. págs. 152-155. ISBN 978-90-04-10613-0.
  402. ^ Swami Veda Bharati (1968). Canciones rituales y canciones populares de los hindúes de Surinam: Proefschrift . Brill Archive. págs. 11-22. GGKEY: GJ0YGRH08YW.
  403. ^ John Stratton Hawley (1996). Devi: Diosas de la India . Prensa de la Universidad de California. págs.  42 –44. ISBN 978-0-520-20058-6.
  404. ^ John Stratton Hawley (1996). Devi: Diosas de la India . Prensa de la Universidad de California. pp.  187 -188. ISBN 978-0-520-20058-6.
  405. ^ Christopher John Fuller (2003). La renovación del sacerdocio: modernidad y tradicionalismo en un templo del sur de la India . Prensa de la Universidad de Princeton. págs. 49–53. ISBN 978-0-691-11658-7.
  406. ^ Richard H. Davis (2014). El Bhagavad Gita: una biografía . Prensa de la Universidad de Princeton. pag. 179. ISBN 978-1-4008-5197-3.
  407. ^ Prajapati, Manibhai (2005). Literatura sánscrita posterior a la independencia: una revisión crítica (1 ed.). Nueva Delhi: editores estándar de la India.
  408. ^ Ranganath, S. (2009). Escritos en sánscrito moderno en Karnataka (PDF) (1ª ed.). Nueva Delhi: Rashtriya Sanskrit Sansthan. pag. 7. ISBN  978-81-86111-21-5. Archivado desde el original (PDF) el 1 de mayo de 2012 . Consultado el 28 de octubre de 2014 . Contrariamente a la creencia popular, existe una asombrosa calidad de auge creativo de la escritura en sánscrito en la actualidad. La escritura sánscrita moderna es cualitativamente de tan alto nivel que puede tratarse fácilmente a la par con lo mejor de la literatura sánscrita clásica. También puede competir fácilmente con los escritos en otros idiomas indios.
  409. ^ "Adhunika sánscrito Sahitya Pustakalaya" . Rashtriya Sánscrito Sansthan. Archivado desde el original el 13 de enero de 2013 . Consultado el 28 de octubre de 2014 . La segunda mitad del siglo XIX marca el comienzo de una nueva era en la literatura sánscrita. Muchas de las escrituras sánscritas modernas son cualitativamente de tan alto orden que pueden fácilmente ser tratadas a la par con las mejores obras sánscritas clásicas, y también pueden ser juzgadas en contraste con la literatura contemporánea en otros idiomas.
  410. ^ "El primer ganador de Jnanpith en sánscrito es un 'poeta por instinto ' " . El Indian Express . 14 de enero de 2009.
  411. ^ "Samveda" . Consultado el 5 de mayo de 2015 .
  412. ^ "Premios de World Music 2008" . BBC Radio 3 .
  413. ^ Haspelmath, Martin (2009). Préstamos en los idiomas del mundo: un manual comparativo . De Gruyter Mouton. pag. 724. ISBN 978-3110218435.
  414. ^ José G. Kuizon (1964). "Las palabras de préstamo en sánscrito en el idioma Cebuano-Bisayan" . Estudios de folclore asiático . 23 (1): 111-158. doi : 10.2307 / 1177640 . JSTOR 1177640 . 
  415. ^ Sak- Humphry, Channy (1993). "La sintaxis de sustantivos y frases nominales en inscripciones pre-angkorianas fechadas" (PDF) . Estudios de Mon Khmer . 22 : 1–26.
  416. ↑ a b Mayank Austen Soofi (23 de noviembre de 2012). "Vientre de Delhi | Sánscrito-vanscrito" . Livemint . Consultado el 6 de diciembre de 2012 .
  417. ^ "Noticias en el aire" . Noticias en el aire. 15 de agosto de 2012. Archivado desde el original el 5 de septiembre de 2012 . Consultado el 6 de diciembre de 2012 .
  418. ^ "Búsqueda de archivo de noticias" . Newsonair. 15 de agosto de 2012. Archivado desde el original el 15 de enero de 2013 . Consultado el 6 de diciembre de 2012 .
  419. ^ "Webcast de Doordarshan News Live" . Webcast.gov.in . Consultado el 6 de diciembre de 2012 .
  420. ^ "Visión y hoja de ruta del desarrollo sánscrito" (PDF) .
  421. ^ "Fuerza del hablante comparativo de los idiomas programados - 1971, 1981, 1991 y 2001" . Censo de India, 2001 . Oficina del Comisionado de Registro y Censo, India. Archivado desde el original el 11 de abril de 2009 . Consultado el 31 de diciembre de 2009 .
  422. ^ "10.000 hablantes de sánscrito más en la India en el censo de 2011" . Noticias 18 . India. 15 de julio de 2018.
  423. ^ "Este pueblo habla el idioma de los dioses - India" . Los tiempos de la India . 13 de agosto de 2005 . Consultado el 5 de abril de 2012 .
  424. ^ Ghosh, Aditya (20 de septiembre de 2008). "Bulevar sánscrito" . Tiempos del Hindustan . Consultado el 5 de abril de 2012 .
  425. ^ Bhaskar, BVS (31 de julio de 2009). "Marca del sánscrito" . El hindú .
  426. ^ "¡El pueblo Sasana de Orissa, hogar de expertos en sánscrito!" . The India Post . 9 de abril de 2010 . Consultado el 5 de abril de 2012 .
  427. ^ "En 2013, UPA a CBSE: hacer que el sánscrito sea imprescindible" . El Indian Express . 4 de diciembre de 2014.
  428. ^ "Ley de universidades en sánscrito central, 2020" (PDF) . La Gaceta de la India . Gobierno de la India . 25 de marzo de 2020 . Consultado el 22 de noviembre de 2020 .
  429. ^ "Sánscrito @ St James" . Sánscrito @ St James . Consultado el 8 de octubre de 2017 .
  430. ^ Varija Yelagalawadi. "¿Por qué SAFL?" . Samskrita Bharati Estados Unidos . Archivado desde el original el 12 de mayo de 2015.
  431. ^ Escuela secundaria de Sydney. "Introducción del director" . Archivado desde el original el 15 de marzo de 2015.
  432. ^ "Inicio" . Escuela John Scottus . Consultado el 24 de mayo de 2019 .
  433. ^ "La escritura sánscrita abre el camino a la espiritualidad y ayuda a mejorar el enfoque" . Independiente en línea . Sábado estrella. Sudáfrica . Consultado el 24 de mayo de 2019 .
  434. ^ Barrett, David V. (1996). Sectas, cultos y religiones alternativas: una encuesta mundial y un libro de consulta . Londres, Reino Unido: Blandford. ISBN 0713725672. OCLC  36909325 .
  435. ^ Friedrich Max Müller (1859). Una historia de la literatura sánscrita antigua en la medida en que ilustra la religión primitiva de los brahmanes . Williams y Norgate. pag. 1 .
  436. ^ Thomas R. Trautmann (2004). Arios y la India británica . Yoda Press. págs. 73–84, 62–87. ISBN 978-81-902272-1-6.
  437. ↑ a b c Trautmann, Thomas R. (2004). Arios y la India británica . Yoda Press. ISBN 978-81-902272-1-6.
  438. ^ Upadhyay, Pankaj; Jaiswal, Umesh Chandra; Ashish, Kumar (2014). "TranSish: traductor del sánscrito al inglés-una traducción automática basada en reglas". Revista internacional de ingeniería y tecnología actuales: 2277–4106.
  439. ^ TNI Angkatan Darat . Sitio web oficial del Ejército de Indonesia.
  440. ^ Akademi Militer . Sitio web oficial de la Academia Militar de Indonesia.
  441. ^ Sejarah . Sitio web oficial de las Fuerzas Especiales de la Fuerza Aérea (Paskhas).
  442. ^ "Korps Marinir" . Sitio web oficial de la Infantería de Marina de Indonesia.
  443. ^ "MP de Nueva Zelanda de origen indio presta juramento en sánscrito" . El hindú . 25 de noviembre de 2020. ISSN 0971-751X . Consultado el 27 de diciembre de 2020 . 
  444. ^ Vibhuti Patel (18 de diciembre de 2011). "Gandhi como héroe operístico" . El hindú .
  445. ^ Rahim, Sameer (4 de diciembre de 2013). "El novato de la ópera: Satyagraha de Philip Glass" . El Daily Telegraph . Londres, Reino Unido.
  446. ^ Morgan, Les (2011). Ranas croando: una guía de métricas y figuras retóricas en sánscrito . Los Ángeles: Mahodara Press. pag. 1. ISBN 978-1-4637-2562-4.
  447. ^ Doval, Nikita (24 de junio de 2013). "Conversaciones clásicas" . La semana . Archivado desde el original el 31 de octubre de 2014.
  448. ^ "Yoga y música" . Diario de Yoga .
  449. ^ "Indiana Jones y el templo de la perdición (John Williams)" . Pistas de película. 11 de noviembre de 2008 . Consultado el 5 de abril de 2012 .
  450. ^ "Preguntas frecuentes del episodio I" . Preguntas frecuentes de Star Wars . Archivado desde el original el 11 de octubre de 2003.
  451. ^ "Battlestar Galactica (Serie de TV 2004-2009)" . IMDb.
  452. ^ "El niño en nosotros Letras - Enigma" . Lyricsfreak.com . Consultado el 27 de enero de 2013 .
  453. ^ "Paulina Rubio (Revisión de Ananda)" . www.mixup.com.mx (en español). 7 de enero de 2007. Archivado desde el original el 7 de enero de 2007 . Consultado el 30 de mayo de 2020 .

Bibliografía [ editar ]

  • HW Bailey (1955). "Sánscrito budista". Revista de la Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda . Prensa de la Universidad de Cambridge. 87 (1/2): 13-24. doi : 10.1017 / S0035869X00106975 . JSTOR  25581326 .
  • Banerji, Sures (1989). Un compañero de la literatura sánscrita: abarca un período de más de tres mil años, que contiene breves relatos de autores, obras, personajes, términos técnicos, nombres geográficos, mitos, leyendas y varios apéndices . Delhi: Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-0063-2.
  • Guy L. Beck (1995). Teología sónica: hinduismo y sonido sagrado . Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-1261-1.
  • Guy L. Beck (2006). Sacred Sound: Experimentar la música en las religiones del mundo . Universidad Wilfrid Laurier Prensa. ISBN 978-0-88920-421-8.
  • Robert SP Beekes (2011). Lingüística indoeuropea comparada: una introducción (2ª ed.). Editorial John Benjamins. ISBN 978-90-272-8500-3.
  • Benware, Wilbur (1974). El estudio del vocalismo indoeuropeo en el siglo XIX: desde los inicios hasta Whitney y Scherer: un relato histórico-crítico . Benjamins. ISBN 978-90-272-0894-1.
  • Shlomo Biderman (2008). Crossing Horizons: mundo, yo y el lenguaje en el pensamiento indio y occidental . Prensa de la Universidad de Columbia. ISBN 978-0-231-51159-9.
  • Claire Bowern; Bethwyn Evans (2015). El manual de lingüística histórica de Routledge . Routledge. ISBN 978-1-317-74324-8.
  • John L. Brockington (1998). Las epopeyas sánscritas . BRILL Académico. ISBN 978-90-04-10260-6.
  • Johannes Bronkhorst (1993). "Sánscrito híbrido budista: el idioma original". Aspectos del sánscrito budista: Actas del Simposio internacional sobre el lenguaje de los textos budistas en sánscrito, 1-5 de octubre de 1991 . Sarnath. págs. 396–423. ISBN 978-81-900149-1-5.
  • Bryant, Edwin (2001). La búsqueda de los orígenes de la cultura védica: el debate sobre la migración indo-aria . Oxford, Reino Unido: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-513777-4.
  • Edwin Francis Bryant; Laurie L. Patton (2005). La controversia indo-aria: evidencia e inferencia en la historia india . Prensa de psicología. ISBN 978-0-7007-1463-6.
  • Burrow, Thomas (1973). El idioma sánscrito (tercera edición revisada). Londres: Faber & Faber.
  • Burrow, Thomas (2001). El idioma sánscrito . Motilal Banarsidass. ISBN 81-208-1767-2.
  • Robert E. Buswell Jr .; Donald S. López Jr. (2013). El diccionario de budismo de Princeton . Prensa de la Universidad de Princeton. ISBN 978-1-4008-4805-8.
  • Cardona, George (1997). Pāṇini - Su trabajo y sus tradiciones . Motilal Banarsidass. ISBN 81-208-0419-8.
  • George Cardona (2012). Lengua sánscrita . Enciclopedia Británica.
  • James Clackson (18 de octubre de 2007). Lingüística indoeuropea: una introducción . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-1-139-46734-6.
  • Coulson, Michael (1992). Richard Gombrich; James Benson (eds.). Sánscrito: una introducción a la lengua clásica (segunda, revisada por Gombrich y Benson ed.). Casa al azar. ISBN 978-0-340-56867-5. OCLC  26550827 .
  • Michael Coulson; Richard Gombrich; James Benson (2011). Sánscrito completo: una guía para aprender a sí mismo . Mcgraw-Hill. ISBN 978-0-07-175266-4.
  • Harold G. Coward (1990). Karl Potter (ed.). La filosofía de los gramáticos, en Enciclopedia de filosofías indias . 5 . Prensa de la Universidad de Princeton. ISBN 978-81-208-0426-5.
  • Suniti Kumar Chatterji (1957). "Indianismo y sánscrito". Anales del Instituto de Investigaciones Orientales Bhandarkar . Instituto de Investigaciones Bhandarkar Oriental. 38 (1/2): 1–33. JSTOR  44082791 .
  • Peter T. Daniels (1996). Los sistemas de escritura del mundo . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-507993-7.
  • Deshpande, Madhav (2011). "Esfuerzos para vernácularizar el sánscrito: grado de éxito y fracaso". En Joshua Fishman; Ofelia García (eds.). Manual de lenguaje e identidad étnica: El continuo éxito-fracaso en los esfuerzos de lenguaje e identidad étnica . 2 . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-983799-1.
  • Will Durant (1963). Nuestra herencia oriental . Simon y Schuster. ISBN 978-1567310122.
  • Eltschinger, Vincent (2017). "¿Por qué los budistas adoptaron el sánscrito?" . Lingüística abierta . 3 (1). doi : 10.1515 / opli-2017-0015 . ISSN  2300-9969 .
  • J. Filliozat (1955). "Sánscrito como lenguaje de comunicación". Anales del Instituto de Investigaciones Orientales Bhandarkar . Instituto de Investigaciones Bhandarkar Oriental. 36 (3/4): 179–189. JSTOR  44082954 .
  • Filliozat, Pierre-Sylvain (2004), "Matemáticas sánscritas antiguas: una tradición oral y una literatura escrita", en Chemla, Karine ; Cohen, Robert S .; Renn, Jürgen; et al. (eds.), History of Science, History of Text (Boston Series in the Philosophy of Science) , Dordrecht: Springer Holanda, págs. 360–375, doi : 10.1007 / 1-4020-2321-9_7 , ISBN 978-1-4020-2320-0
  • Pierre-Sylvain Filliozat (2000). El idioma sánscrito: una visión general: historia y estructura, representaciones lingüísticas y filosóficas, usos y usuarios . Indica. ISBN 978-81-86569-17-7.
  • Benjamin W. Fortson, IV (2011). Lengua y cultura indoeuropeas: una introducción . John Wiley e hijos. ISBN 978-1-4443-5968-8.
  • Robert P. Goldman; Sally J. Sutherland Goldman (2002). Devavāṇīpraveśikā: Introducción al idioma sánscrito . Centro de Estudios de Asia Meridional, University of California Press.
  • Thomas V. Gamkrelidze; Vjaceslav V. Ivanov (2010). Indoeuropeos e indoeuropeos: una reconstrucción y análisis histórico de una protolengua y una protocultura. Parte I: El texto. Parte II: Bibliografía, índices . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-081503-0.
  • Thomas V. Gamkrelidze; VV Ivanov (1990). "La historia temprana de las lenguas indoeuropeas". Scientific American . Nature America. 262 (3): 110-117. Código Bibliográfico : 1990SciAm.262c.110G . doi : 10.1038 / scientificamerican0390-110 . JSTOR  24996796 .
  • Jack Goody (1987). La interfaz entre lo escrito y lo oral . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-33794-6.
  • Reinhold Grünendahl (2001). Escrituras del sur de la India en sánscrito, manuscritos y grabados: Grantha Tamil, Malayalam, Telugu, Kannada, Nandinagari . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-04504-9.
  • Houben, Jan (1996). Ideología y estatus del sánscrito: contribuciones a la historia del idioma sánscrito . Rodaballo. ISBN 978-90-04-10613-0.
  • Hanneder, J. (2002). "Sobre 'La muerte del sánscrito ' ". Diario Indo-Iraní . Brill Academic Publishers. 45 (4): 293–310. doi : 10.1023 / a: 1021366131934 . S2CID  189797805 .
  • Hock, Hans Henrich (1983). Kachru, Braj B (ed.). "Fenómenos de muerte del lenguaje en sánscrito: evidencia gramatical de desgaste en sánscrito hablado contemporáneo". Estudios en Ciencias Lingüísticas . 13: 2 .
  • Barbara A. Holdrege (2012). Veda y Torá: trascendiendo la textualidad de las Escrituras . Prensa de la Universidad Estatal de Nueva York. ISBN 978-1-4384-0695-4.
  • Michael C. Howard (2012). El transnacionalismo en las sociedades antiguas y medievales: el papel del comercio y los viajes transfronterizos . McFarland. ISBN 978-0-7864-9033-2.
  • Dhanesh Jain; George Cardona (2007). Las lenguas indo-arias . Routledge. ISBN 978-1-135-79711-9.
  • Jamison, Stephanie (2008). Roger D. Woodard (ed.). Las lenguas antiguas de Asia y América . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-68494-1.
  • Stephanie W. Jamison; Joel P. Brereton (2014). El Rig Veda: 3-Establecer volumen, volumen I . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-972078-1.
  • A. Berriedale Keith (1993). Una historia de la literatura sánscrita . Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-1100-3.
  • Damien Keown; Charles S. Prebish (2013). Enciclopedia del budismo . Taylor y Francis. ISBN 978-1-136-98595-9.
  • Anne Kessler-Persaud (2009). Knut A. Jacobsen; et al. (eds.). Enciclopedia del hinduismo de Brill: textos sagrados, tradiciones rituales, artes, conceptos . Brill Academic. ISBN 978-90-04-17893-9.
  • Jared Klein; Brian Joseph; Matthias Fritz (2017). Manual de lingüística indoeuropea comparada e histórica: un manual internacional . Walter De Gruyter. ISBN 978-3-11-026128-8.
  • Dalai Lama (1979). "Sánscrito en la literatura tibetana". The Tibet Journal . 4 (2): 3–5. JSTOR  43299940 .
  • Winfred Philipp Lehmann (1996). Bases teóricas de la lingüística indoeuropea . Prensa de psicología. ISBN 978-0-415-13850-5.
  • Donald S. López Jr. (1995). "Autoridad y Oralidad en el Mahāyāna" (PDF) . Numen . Brill Academic. 42 (1): 21–47. doi : 10.1163 / 1568527952598800 . hdl : 2027,42 / 43799 . JSTOR  3270278 .
  • Mahadevan, Iravatham (2003). A principios de Tamil Epigrafía de los tiempos más tempranos al siglo VI dC . Prensa de la Universidad de Harvard. ISBN 978-0-674-01227-1.
  • Malhotra, Rajiv (2016). La batalla por el sánscrito: ¿Es el sánscrito político o sagrado, opresivo o liberador, muerto o vivo? . Harper Collins. ISBN 978-9351775386.
  • JP Mallory; Douglas Q. Adams (1997). Enciclopedia de la cultura indoeuropea . Taylor y Francis. ISBN 978-1-884964-98-5.
  • Mallory, JP (1992). "En busca de los indoeuropeos / Lengua, arqueología y mito". Praehistorische Zeitschrift . Walter de Gruyter GmbH. 67 (1). doi : 10.1515 / pz-1992-0118 . ISSN  1613-0804 . S2CID  197841755 .
  • Colin P. Masica (1993). Las lenguas indo-arias . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-29944-2.
  • Michael Meier-Brügger (2003). Lingüística indoeuropea . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-017433-5.
  • Michael Meier-Brügger (2013). Lingüística indoeuropea . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-089514-8.
  • Matilal, Bimal (2015). La palabra y el mundo: la contribución de la India al estudio del lenguaje . Nueva Delhi, India Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-565512-4. OCLC  59319758 .
  • Maurer, Walter (2001). El idioma sánscrito: una introducción a la gramática y al lector . Surrey, Inglaterra: Curzon. ISBN 978-0-7007-1382-0.
  • JP Mallory; DQ Adams (2006). La introducción de Oxford al mundo protoindoeuropeo y protoindoeuropeo . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-928791-8.
  • V. RAGHAVAN (1965). "Sánscrito". Literatura india . Sahitya Akademi. 8 (2): 110-115. JSTOR  23329146 .
  • MacDonell, Arthur (2004). Una historia de la literatura sánscrita . Editorial Kessinger. ISBN 978-1-4179-0619-2.
  • Sir Monier Monier-Williams (2005). Un diccionario sánscrito-inglés: ordenado etimológica y filológicamente con especial referencia a las lenguas indoeuropeas afines . Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-3105-6.
  • Tim Murray (2007). Hitos en arqueología: una enciclopedia cronológica . ABC-CLIO. ISBN 978-1-57607-186-1.
  • Ramesh Chandra Majumdar (1974). Estudio del sánscrito en el sudeste asiático . Colegio sánscrito.
  • Nedi︠a︡lkov, vicepresidente (2007). Construcciones recíprocas . Ámsterdam Filadelfia: J. Benjamins Pub. Co. ISBN 978-90-272-2983-0.
  • Oberlies, Thomas (2003). Una gramática del sánscrito épico . Berlín Nueva York: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-014448-2.
  • Petersen, Walter (1912). "Védico, sánscrito y prakrit". Revista de la Sociedad Oriental Americana . Sociedad Oriental Americana. 32 (4): 414–428. doi : 10.2307 / 3087594 . ISSN  0003-0279 . JSTOR  3087594 .
  • Sheldon Pollock (2009). El lenguaje de los dioses en el mundo de los hombres: sánscrito, cultura y poder en la India premoderna . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-26003-0.
  • Pollock, Sheldon (2001). "La muerte del sánscrito". Estudios comparados en sociedad e historia . Prensa de la Universidad de Cambridge. 43 (2): 392–426. doi : 10.1017 / s001041750100353x . JSTOR  2696659 . S2CID  35550166 .
  • V. RAGHAVAN (1968). "Sánscrito: flujo de estudios". Literatura india . Sahitya Akademi. 11 (4): 82–87. JSTOR  24157111 .
  • Colin Renfrew (1990). Arqueología y lenguaje: el rompecabezas de los orígenes indoeuropeos . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-38675-3.
  • Louis Renou; Jagbans Kishore Balbir (2004). Una historia del idioma sánscrito . Ajanta. ISBN 978-8-1202-05291.
  • AM Ruppel (2017). La introducción de Cambridge al sánscrito . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-1-107-08828-3.
  • Salomon, Richard (1998). Epigrafía india: una guía para el estudio de inscripciones en sánscrito, prakrit y otras lenguas indo-arias . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-535666-3.
  • Salomon, Richard (1995). "Sobre el origen de las primeras escrituras indias". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 115 (2): 271-279. doi : 10.2307 / 604670 . JSTOR  604670 .
  • Salomon, Richard (1995). "Sobre el origen de las primeras escrituras indias". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 115 (2): 271-279. doi : 10.2307 / 604670 . JSTOR  604670 .
  • Malati J. Shendge (1997). El lenguaje de los harappans: del acadio al sánscrito . Publicaciones Abhinav. ISBN 978-81-7017-325-0.
  • Seth, Sanjay (2007). Lecciones temáticas: la educación occidental de la India colonial . Durham, Carolina del Norte: Duke University Press. ISBN 978-0-8223-4105-5.
  • Staal, Frits (1986), La fidelidad de la tradición oral y los orígenes de la ciencia , Mededelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie von Wetenschappen, Amsterdam: North Holland Publishing Company
  • Staal, JF (1963). "Sánscrito y sanscritización". La Revista de Estudios Asiáticos . Prensa de la Universidad de Cambridge. 22 (3): 261-275. doi : 10.2307 / 2050186 . JSTOR  2050186 .
  • Angus Stevenson; Maurice Waite (2011). Diccionario de inglés Oxford conciso . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-960110-3.
  • Southworth, Franklin (2004). Arqueología lingüística del sur de Asia . Routledge. ISBN 978-1-134-31777-6.
  • Philipp Strazny (2013). Enciclopedia de Lingüística . Routledge. ISBN 978-1-135-45522-4.
  • Paul Thieme (1958). "La lengua indoeuropea". Scientific American . 199 (4): 63–78. Código Bibliográfico : 1958SciAm.199d..63T . doi : 10.1038 / scientificamerican1058-63 . JSTOR  24944793 .
  • Peter van der Veer (2008). "¿Existe el conocimiento sánscrito?". Revista de filosofía india . Saltador. 36 (5/6): 633–641. doi : 10.1007 / s10781-008-9038-8 . JSTOR  23497502 . S2CID  170594265 .
  • Umāsvāti, Umaswami (1994). Eso que es . Traducido por Nathmal Tatia. Rowman y Littlefield. ISBN 978-0-06-068985-8.
  • Wayman, Alex (1965). "El budismo y el sánscrito del sánscrito híbrido budista". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 85 (1): 111-115. doi : 10.2307 / 597713 . JSTOR  597713 .
  • Annette Wilke; Oliver Moebus (2011). Sonido y comunicación: una historia cultural estética del hinduismo sánscrito . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-024003-0.
  • Whitney, WD (1885). "Las raíces del idioma sánscrito". Transacciones de la Asociación Filológica Americana . JSTOR. 16 : 5-29. doi : 10.2307 / 2935779 . ISSN  0271-4442 . JSTOR  2935779 .
  • Witzel, M. (1997). Dentro de los textos, más allá de los textos: Nuevos enfoques para el estudio de los Vedas (PDF) . Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

Enlaces externos [ editar ]

  • "INDICORPUS-31" . 31 diccionarios sánscrito y dravidiano para Lingvo.
  • Karen Thomson; Jonathan Slocum. "Antiguo sánscrito en línea" .lecciones en línea gratuitas del "Centro de Investigación Lingüística" . Universidad de Texas en Austin .
  • "Samskrita Bharati" . una organización que promueve el uso del sánscrito
  • "Documentos en sánscrito" . - Documentos en formato ITX de Upanishads, Stotras etc.
  • "Textos sánscritos" . Archivo de texto sagrado .
  • "Manuscritos sánscritos" . Biblioteca digital de Cambridge .
  • "Teclado sánscrito devanagari" . para escribir sánscrito en la escritura devanagari.
  • "Keyswap - Software de Windows IAST Diacritics" . Sí Vedanta . - Software de teclado para escribir en el alfabeto internacional para sánscrito
  • "Diccionario sánscrito en línea" . - resultados de fuentes de Monier Williams, etc.
  • "El gramático sánscrito" . - herramienta dinámica de declinación y conjugación en línea