Romanización china |
---|
mandarín |
Wu |
Yue |
Min |
Gan |
Hakka |
Xiang |
Ver también |
Este artículo contiene transcripciones fonéticas en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos IPA, consulte Ayuda: IPA . Para la distinción entre [] , / / y ⟨⟩, consulte IPA § Corchetes y delimitadores de transcripción . |
La romanización de Sidney Lau es un sistema de romanización para cantonés que fue desarrollado en la década de 1970 por Sidney Lau para enseñar cantonés a expatriados del gobierno de Hong Kong. Se basa en la romanización estándar del gobierno de Hong Kong, que fue el resultado del trabajo de James D. Ball y Ernst J. Eitel aproximadamente un siglo antes.
Innovación [ editar ]
El paso creativo singular de Lau fue indicar la tonalidad con números en superíndice para eliminar por completo los signos diacríticos . [1] Su sistema fue un simple intento de simplificación que resultó popular entre los estudiantes occidentales de cantonés como segunda lengua y fue inicialmente el sistema de romanización adoptado por la Universidad de Hong Kong . [2] Sin embargo, la universidad ahora emplea el sistema Jyutping para sus cursos de cantonés. [3]
Iniciales [ editar ]
b / p / 巴 | p / pʰ / 怕 | m / m / 媽 | f / f / 花 | |
d / t / 打 | t / tʰ / 他 | n / n / 那 | l / l / 啦 | |
g / k / 家 | k / kʰ / 卡 | ng / ŋ / 牙 | h / h / 蝦 | |
gw / kʷ / 瓜 | kw / kʷʰ / 誇 | w / w / 蛙 | ||
j / ts / 渣 | ch / tsʰ / 叉 | s / s / 沙 | y / j / 也 |
Finales [ editar ]
En su sistema, Lau trata / ɵ / y / o / como alófonos de un fonema representado con "u", mientras que a menudo se los considera respectivamente como alófonos de / œ: / y / u: / en otros sistemas. [4]
Coda | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
∅ | /I/ | / u / | /metro/ | /norte/ | /norte/ | /pag/ | / t̚ / | / k̚ / | ||
Vocal | /a/ | a / aː / 沙 | aai / aːi̯ / 徙 | aau / aːu̯ / 梢 | aam / aːm / 三 | aan / aːn / 山 | aang / aːŋ / 坑 | aap / aːp̚ / 圾 | aat / aːt̚ / 剎 | aak / aːk̚ / 客 |
/ ɐ / | ai / ɐi̯ / 西 | au / ɐu̯ / 收 | am / ɐm / 心 | an / ɐn / 新 | ang / ɐŋ / 笙 | ap / ɐp̚ / 濕 | en / ɐt̚ / 失 | ak / ɐk̚ / 塞 | ||
/ ɛː / / e / | e / ɛː / 些 | ei / ei̯ / 四 | eng / ɛːŋ / 鄭 | ek / ɛːk̚ / 石 | ||||||
/I/ | i / iː / 詩 | UI / UI / 消 | im / iːm / 閃 | en / iːn / 先 | ing / eŋ / 星 | ip / iːp̚ / 攝 | es / iːt̚ / 洩 | ik / ek̚ / 識 | ||
/ ɔː / | oh / ɔː / 疏 | oi / ɔːy̯ / 開 | o / ou̯ / 蘇 | en / ɔːn / 看 | ong / ɔːŋ / 康 | ot / ɔːt̚ / 喝 | ok / ɔːk̚ / 索 | |||
/ uː / | oo / uː / 夫 | ooi / uːy̯ / 灰 | oon / uːn / 寬 | OOT / UT / 闊 | ||||||
/ ɵ / / ʊ / | ui / ɵy̯ / 需 | un / ɵn / 詢 | ung / ʊŋ / 鬆 | ut / ɵt̚ / 摔 | reino unido / ʊk̚ / 叔 | |||||
/ œː / | euh / œː / 靴 | eung / œːŋ / 商 | euk / œːk̚ / 削 | |||||||
/ yː / | ue / yː / 書 | uen / yːn / 孫 | uet / yːt̚ / 雪 | |||||||
∅ | m / m̩ / 唔 | ng / ŋ̩ / 五 |
Tonos [ editar ]
Símbolo de tono | Descripción de tono | Ejemplo | ||
---|---|---|---|---|
Romanización | Palabra | Significado | ||
1 ° o N ° | piso alto | si 1 ° | 詩 | poema |
ga 1 je 2 ° | 家 姐 | hermana mayor | ||
1 | caída alta | tim 1 | 添 | expresión final de partículas la idea de adición o arrepentimiento. |
2 o N * | medio levantamiento | si 2 | 史 | historia |
dik 1 si 6 * | 的士 | taxi | ||
3 | medio plano | si 3 | 試 | intentar |
4 | baja caída | si 4 | 時 | hora |
5 | baja subida | si 5 | 市 | ciudad |
6 | piso bajo | si 6 | 是 | es |
1 ° indica el tono alto y plano. Si aparece ° después de cualquier otro tono, significa un cambio de tono y que la palabra debe pronunciarse como 1 °, pero 1 ° no es el tono original / normal de la palabra. Similar a °, si aparece * después de cualquier tono aparte del tono 2, indica que la palabra se pronunciará como tono 2, pero el tono 2 no es el tono original / normal de la palabra. [5]
Referencias [ editar ]
- ^ "Guía de pronunciación - iniciales" . Sidney Lau . Consultado el 3 de abril de 2017 .
- ^ Kataoka, Shin; Lee, Crema (2008). "Un sistema sin un sistema: la romanización cantonesa utilizada en Hong Kong lugares y nombres personales". Revista de Lingüística Aplicada de Hong Kong . Universidad China de Hong Kong. 11 .
- ^ "Certificado en cursos de idioma chino para estudiantes extranjeros" . Escuela de chino . Universidad de Hong Kong . Consultado el 21 de enero de 2019 .
- ^ "Guía de pronunciación - Finales" . Sidney Lau . Consultado el 3 de abril de 2017 .
- ^ "Guía de pronunciación - Tonos" . Sidney Lau . Consultado el 3 de abril de 2017 .
Enlaces externos [ editar ]
- Explicación del sistema de romanización cantonés de Sidney Lau
- Escritura cantonesa, con información sobre la romanización de Sidney Lau
- Cukda Cantonese IME