Lenguaje de señas


Las lenguas de signos (también conocidos como lenguajes de signos ) son los idiomas que utilizan la modalidad visual-manual para transmitir el significado. Los lenguajes de señas se expresan mediante articulaciones manuales en combinación con elementos no manuales . Los lenguajes de señas son lenguajes naturales en toda regla con su propia gramática y léxico. [1] Los lenguajes de signos no son universales y no son mutuamente inteligibles entre sí, [2] aunque también hay sorprendentes similitudes entre los lenguajes de signos.

Dos hombres y una mujer que firman el lenguaje de señas estadounidense (2008)
Preservación de la lengua de signos , George W. Veditz (1913)

Los lingüistas consideran que tanto la comunicación hablada como la de señas son tipos de lenguaje natural , lo que significa que ambos surgieron a través de un proceso de envejecimiento prolongado y abstracto y evolucionaron con el tiempo sin una planificación meticulosa. [3] El lenguaje de señas no debe confundirse con el lenguaje corporal , un tipo de comunicación no verbal .

Dondequiera que existan comunidades de personas sordas , las lenguas de signos se han desarrollado como medios útiles de comunicación y forman el núcleo de las culturas sordas locales . Aunque las personas sordas o con problemas de audición utilizan el lenguaje de señas , también lo utilizan las personas oyentes, como las que no pueden hablar físicamente, las que tienen problemas con el lenguaje hablado debido a una discapacidad o afección ( comunicación aumentativa y alternativa ), o aquellos con familiares sordos, como los hijos de adultos sordos .

No está claro cuántos lenguajes de signos existen actualmente en todo el mundo. Por lo general, cada país tiene su propia lengua de señas nativa y algunos tienen más de una. La edición de 2021 de Ethnologue enumera 150 lenguajes de signos, [4] mientras que el Atlas de estructuras del lenguaje de signos SIGN-HUB enumera más de 200 de ellos y señala que hay más que aún no se han documentado o descubierto. [5]

Algunas lenguas de signos han obtenido algún tipo de reconocimiento legal . [6]

Los lingüistas distinguen los lenguajes de signos naturales de otros sistemas que son precursores de ellos o que se obtienen de ellos, como los códigos manuales inventados para los lenguajes hablados, los signos del hogar , los " signos del bebé " y los signos aprendidos por primates no humanos.

Juan Pablo Bonet, Reducción de las letras y arte para enseñar a hablar a los mudos ("Reducción de letras y arte para enseñar a hablar a los mudos") (Madrid, 1620)

Grupos de personas sordas han utilizado lenguajes de señas a lo largo de la historia. Uno de los primeros registros escritos de una lengua de signos es del siglo quinto antes de Cristo, en Platón 's Cratilo , donde Sócrates dice: "Si no hemos tenido una voz o una lengua, y queríamos expresar las cosas entre sí, wouldn' ¿Tratamos de hacer señas moviendo nuestras manos, cabeza y el resto de nuestro cuerpo, tal como lo hacen los tontos en la actualidad? " [7]

Hasta el siglo XIX, la mayor parte de lo que se sabe sobre los lenguajes de signos históricos se limitaba a los alfabetos manuales (sistemas de deletreo manual) que se inventaron para facilitar la transferencia de palabras de un idioma hablado a un lenguaje de signos, en lugar de la documentación del idioma en sí. Se dice que Pedro Ponce de León (1520-1584) desarrolló el primer alfabeto manual. [8]

En 1620, Juan Pablo Bonet publicó Reducción de las letras y arte para enseñar a hablar a los mudos ('Reducción de letras y arte para enseñar a hablar a los mudos') en Madrid. [9] Se considera el primer tratado moderno de fonética de la lengua de signos, que establece un método de educación oral para personas sordas y un alfabeto manual.

Quirograma de Chirologia , 1644

En Gran Bretaña, los alfabetos manuales también se usaban para varios propósitos, como la comunicación secreta, [10] hablar en público o la comunicación de personas sordas. [11] En 1648, John Bulwer describió al "Maestro Babington", un hombre sordo que dominaba el uso de un alfabeto manual, "manipulado con los alegres de sus dedos", cuya esposa podía conversar con él fácilmente, incluso en la oscuridad a través del uso de la firma táctil . [12]

En 1680, George Dalgarno publicó Didascalocophus, o El tutor del hombre sordo y mudo , [13] en el que presentó su propio método de educación para sordos, incluido un alfabeto "artrológico", donde las letras se indican apuntando a diferentes articulaciones de los dedos. y palma de la mano izquierda. Los sistemas artrológicos habían sido utilizados por personas oyentes durante algún tiempo; [14] algunos han especulado que se pueden rastrear hasta los primeros alfabetos manuales de Ogham . [15] [16]

Las vocales de este alfabeto han sobrevivido en los alfabetos modernos utilizados en el lenguaje de señas británico , Auslan y el lenguaje de señas de Nueva Zelanda . Las primeras imágenes impresas conocidas de consonantes del alfabeto moderno de dos manos aparecieron en 1698 con Digiti Lingua (Latín para Lengua [o Lengua ] del Dedo ), un panfleto de un autor anónimo que él mismo era incapaz de hablar. [17] [18] Sugirió que el alfabeto manual también podría ser utilizado por mudos, para el silencio y el secreto, o simplemente para entretenimiento. Nueve de sus letras se remontan a alfabetos anteriores, y se pueden encontrar 17 letras del alfabeto moderno de dos manos entre los dos conjuntos de 26 formas de manos representadas.

Charles de La Fin publicó un libro en 1692 que describe un sistema alfabético en el que señalar una parte del cuerpo representaba la primera letra de la parte (por ejemplo, ceja = B), y las vocales se ubicaban en las yemas de los dedos como en los otros sistemas británicos. [19] Describió dichos códigos tanto para el inglés como para el latín.

En 1720, el alfabeto manual británico había encontrado más o menos su forma actual. [20] Los descendientes de este alfabeto han sido utilizados por comunidades sordas (o al menos en las aulas) en las antiguas colonias británicas India, Australia, Nueva Zelanda, Uganda y Sudáfrica, así como en las repúblicas y provincias de la antigua Yugoslavia, Gran Caimán. Isla en el Caribe, Indonesia, Noruega, Alemania y Estados Unidos. Contra los británicos, durante la guerra de Polygar, Veeran Sundaralingam, un ejercicio conjunto se comunicó con Veerapandiya Kattabomman , silenció al hermano menor Oomaithurai mediante el uso de su propio lenguaje de señas, la primera bomba suicida, luego dos, fueron ahorcados por último en 1801.

El francés Charles-Michel de l'Épée publicó su alfabeto manual en el siglo XVIII, que ha sobrevivido prácticamente sin cambios en Francia y América del Norte hasta la actualidad. En 1755, Abbé de l'Épée fundó la primera escuela para niños sordos en París; Laurent Clerc fue posiblemente su graduado más famoso. Clerc fue a los Estados Unidos con Thomas Hopkins Gallaudet para fundar la Escuela Estadounidense para Sordos en Hartford, Connecticut, en 1817. [21] [22] El hijo de Gallaudet, Edward Miner Gallaudet , fundó una escuela para sordos en 1857 en Washington. DC, que en 1864 se convirtió en el National Deaf-Mute College. Ahora llamada Universidad Gallaudet , sigue siendo la única universidad de artes liberales para personas sordas en el mundo.

Las lenguas de signos generalmente no tienen ninguna relación lingüística con las lenguas habladas de las tierras en las que surgen. La correlación entre las lenguas habladas y de señas es compleja y varía según el país más que la lengua hablada. Por ejemplo, Australia, Canadá, Nueva Zelanda, el Reino Unido y los EE. UU. Tienen el inglés como idioma dominante, pero el lenguaje de señas estadounidense (ASL), utilizado en los EE. UU. Y el Canadá de habla inglesa, se deriva del lenguaje de señas francés [22] mientras que los otros tres países utilizan variedades de lenguaje de señas británico, australiano y neozelandés , que no está relacionado con el ASL. [23] De manera similar, las lenguas de señas de España y México son muy diferentes, a pesar de que el español es la lengua nacional en cada país, [24] y la lengua de señas utilizada en Bolivia se basa en ASL en lugar de cualquier lengua de señas que se utilice en cualquier país. otro país de habla hispana. [25] Las variaciones también surgen dentro de un lenguaje de señas "nacional" que no se corresponden necesariamente con las diferencias de dialecto en el idioma nacional hablado; más bien, por lo general se pueden correlacionar con la ubicación geográfica de las escuelas residenciales para sordos. [26] [27]

International Sign , antes conocido como Gestuno, se utiliza principalmente en eventos internacionales para sordos, como los Deaflympics y reuniones de la Federación Mundial de Sordos . Si bien estudios recientes afirman que International Sign es una especie de pidgin , concluyen que es más complejo que un pidgin típico y, de hecho, se parece más a un lenguaje de signos completo. [28] [29] Si bien el término más comúnmente utilizado es Signo internacional, a veces se lo conoce como Gestuno , [30] o Pidgin de signo internacional [29] y Gesto internacional (IG). [31] Signo internacional es un término utilizado por la Federación Mundial de Sordos y otras organizaciones internacionales.

En términos lingüísticos, las lenguas de signos son tan ricas y complejas como cualquier lengua hablada, a pesar de la idea errónea de que no son "lenguas reales". Los lingüistas profesionales han estudiado muchas lenguas de signos y han descubierto que exhiben las propiedades fundamentales que existen en todas las lenguas. [32] [1] [33] Tales propiedades fundamentales incluyen la dualidad de patrones [34] y la recursividad . [35] La dualidad de patrones significa que los lenguajes se componen de unidades más pequeñas y sin sentido que pueden combinarse en unidades más grandes con significado (ver más abajo). El término recursividad significa que los idiomas exhiben reglas gramaticales y la salida de tal regla puede ser la entrada de la misma regla. Es posible, por ejemplo, en lenguajes de signos crear cláusulas subordinadas y una cláusula subordinada puede contener otra cláusula subordinada.

Los lenguajes de signos no son mimos; en otras palabras, los signos son convencionales, a menudo arbitrarios y no necesariamente tienen una relación visual con su referente, por mucho que la mayor parte del lenguaje hablado no sea onomatopéyico . Si bien la iconicidad es más sistemática y generalizada en los lenguajes de signos que en los hablados, la diferencia no es categórica. [36] La modalidad visual permite que la preferencia humana por las conexiones cercanas entre forma y significado, presente pero suprimido en los lenguajes hablados, se exprese más plenamente. [37] Esto no significa que las lenguas de signos sean una interpretación visual de una lengua hablada. Tienen gramáticas complejas propias y pueden usarse para discutir cualquier tema, desde lo simple y concreto hasta lo elevado y abstracto.

Los lenguajes de signos, como los lenguajes hablados, organizan unidades elementales sin sentido llamadas fonemas en unidades semánticas significativas . (Estos se llamaban una vez cheremas , de la palabra griega para "mano", en el caso de las lenguas de signos, por analogía con los fonemas , del griego para "voz", de las lenguas habladas, pero ahora también se llaman fonemas, ya que la función es lo mismo.) Esto a menudo se llama dualidad de patrones . Al igual que en los idiomas hablados, estas unidades sin sentido se representan como (combinaciones de) características, aunque a menudo también se hacen distinciones burdas en términos de forma de mano (o forma de mano ), orientación , ubicación (o lugar de articulación ), movimiento y expresión no manual. . [38] De manera más general, tanto los lenguajes de signos como los hablados comparten las características que los lingüistas han encontrado en todos los lenguajes humanos naturales, como la transitoriedad, la semanticidad , la arbitrariedad , la productividad y la transmisión cultural . [ aclaración necesaria ]

Las características lingüísticas comunes de muchos lenguajes de signos son la aparición de construcciones de clasificadores , un alto grado de inflexión por medio de cambios de movimiento y una sintaxis tema-comentario . Más que los lenguajes hablados, los lenguajes de signos pueden transmitir significado por medios simultáneos, por ejemplo, mediante el uso del espacio , dos articuladores manuales y la cara y el cuerpo del signatario. Aunque todavía hay mucha discusión sobre el tema de la iconicidad en los lenguajes de signos, los clasificadores generalmente se consideran altamente icónicos, ya que estas construcciones complejas "funcionan como predicados que pueden expresar cualquiera o todos los siguientes: movimiento, posición, estado descriptivo, o manipulación de información ". [39] Debe tenerse en cuenta que el término clasificador no es utilizado por todos los que trabajan en estas construcciones. En todo el campo de la lingüística de la lengua de signos, las mismas construcciones también se refieren con otros términos. [ cual? ]

Hoy en día, los lingüistas estudian las lenguas de signos como verdaderas lenguas, que forman parte del campo de la lingüística. Sin embargo, la categoría "lenguajes de signos" no se añadió a la Bibliografía lingüística / Bibliografía Lingüística hasta el volumen de 1988, [40] cuando apareció con 39 entradas.

Relaciones con los idiomas hablados

Escultura en relieve en lenguaje de señas en una pared de piedra: "La vida es hermosa, sed felices y amaos unos a otros", del escultor checo Zuzana Čížková en la calle Holečkova en Praga - Smíchov , por una escuela para sordos

Existe la idea errónea de que los lenguajes de señas dependen de alguna manera de los lenguajes hablados: que son lenguajes hablados expresados ​​en señas o que fueron inventados por personas oyentes. [41] Las similitudes en el procesamiento del lenguaje en el cerebro entre los lenguajes hablados y de señas perpetuaron aún más este concepto erróneo. Los profesores oyentes de escuelas para sordos, como Charles-Michel de l'Épée o Thomas Hopkins Gallaudet , a menudo se denominan incorrectamente "inventores" del lenguaje de señas. En cambio, los lenguajes de signos, como todos los lenguajes naturales, son desarrollados por las personas que los utilizan, en este caso, las personas sordas, que pueden tener poco o ningún conocimiento de cualquier lengua hablada.

A medida que se desarrolla una lengua de signos, a veces toma prestados elementos de las lenguas habladas, al igual que todas las lenguas toman prestados de otras lenguas con las que están en contacto. Los lenguajes de señas varían en cuanto a cómo y cuánto se piden prestados de los lenguajes hablados. En muchos lenguajes de señas, se puede utilizar un alfabeto manual (deletreo manual ) en la comunicación por señas para tomar prestada una palabra de un idioma hablado, deletreando las letras. Esto se usa más comúnmente para nombres propios de personas y lugares; también se utiliza en algunos idiomas para conceptos para los que no hay signos disponibles en ese momento, especialmente si las personas involucradas son en cierta medida bilingües en el idioma hablado. El deletreo manual a veces puede ser una fuente de nuevos signos, como los signos inicializados, en los que la forma de la mano representa la primera letra de una palabra hablada con el mismo significado.

"> Reproducir medios
Un video del gobierno de Gales de enero de 2021 que informa a los espectadores sobre sus nuevas regulaciones COVID-19

Sin embargo, en general, las lenguas de signos son independientes de las lenguas habladas y siguen sus propios caminos de desarrollo. Por ejemplo, el lenguaje de señas británico (BSL) y el lenguaje de señas americano (ASL) son bastante diferentes y mutuamente ininteligibles, a pesar de que las personas oyentes del Reino Unido y los Estados Unidos comparten el mismo idioma hablado. Las gramáticas de las lenguas de signos no suelen parecerse a las de las lenguas habladas que se utilizan en la misma zona geográfica; de hecho, en términos de sintaxis, ASL comparte más con el japonés hablado que con el inglés. [42]

De manera similar, los países que usan un solo idioma hablado en todo el país pueden tener dos o más lenguajes de signos, o un área que contiene más de un idioma hablado puede usar solo un lenguaje de signos. Sudáfrica , que tiene 11 idiomas oficiales hablados y un número similar de otros idiomas hablados ampliamente utilizados, es un buen ejemplo de esto. Tiene una sola lengua de señas con dos variantes debido a su historial de tener dos importantes instituciones educativas para sordos que han servido a diferentes áreas geográficas del país.

Gramática espacial y simultaneidad

"> Reproducir medios
"Hola" en ASL (lenguaje de señas estadounidense)
"> Reproducir medios
Otra variación de "hola" en ASL (lenguaje de señas americano)