Un símil ( / s ɪ m əl i / ) es una figura de lenguaje que directamente compara dos cosas. [1] [2] Los símiles se diferencian de otras metáforas al resaltar las similitudes entre dos cosas usando palabras de comparación como "me gusta", "como", "entonces" o "que", [3] mientras que otras metáforas crean una comparación implícita (es decir, decir algo " es " otra cosa). [1] [4] Esta distinción es evidente en la etimología de las palabras: símil se deriva de la palabra latina similis("similar, como"), mientras que metáfora deriva de la palabra griega metapherein ("transferir"). [5] Si bien los símiles se usan principalmente en formas de poesía que comparan lo inanimado y lo vivo, también hay términos en los que los símiles se usan para cosas muy importantes.
Usos
En literatura
- "O My Luve es como una rosa roja". " A Red, Red Rose ", de Robert Burns . [1] [6]
- John Milton , Paradise Lost , un símil homérico : [7]
Como cuando un Lobo al acecho,
Quien el hambre impulsa a buscar un nuevo lugar para su presa,
Viendo dónde los pastores encierran sus rebaños en la víspera
En Cotes vallado en medio del campo seguro,
Salta sobre la valla con facilidad hacia el pliegue:
. . . . . . .
Así que mete a este primer gran ladrón en el redil de Dios [8]
En comedia
Los símiles se utilizan ampliamente en la comedia británica, especialmente en la era de las payasadas de los años sesenta y setenta. En la comedia, el símil se usa a menudo en estilo negativo: "era tan tonto como un pincel". También se utilizan en contextos cómicos donde se aborda un tema sensible, y el comediante pondrá a prueba a la audiencia con una respuesta a un símil implícito sutil antes de profundizar. [9] La comedia de situación Blackadder presentó el uso de símiles extendidos, normalmente dicho por el personaje del título. Por ejemplo:
- Baldrick: Tengo un plan, señor.
- Blackadder: ¿De verdad, Baldrick? ¿Uno astuto y sutil?
- Baldrick: Sí, señor.
- Blackadder: ¿Tan astuto como un zorro que acaba de ser nombrado profesor de astucia en la Universidad de Oxford?
En otros idiomas además del inglés
Dado que los símiles enfatizan las afinidades entre diferentes objetos, ocurren en muchas culturas e idiomas.
Arábica
Sayf al-Din al-Amidi discutió los símiles árabes en 1805: "Sobre la sustanciación mediante relaciones transitivas" .
vietnamita
Thuy Nga Nguyen y Ghil'ad Zuckermann (2012) clasifican los símiles vietnamitas en dos tipos: símiles de significado y símiles de rima.
El siguiente es un ejemplo:
Nghèo như con mèo
/ ŋɛu ɲɯ kɔn mɛu /
"Poor as a cat"
Mientras que el ejemplo vietnamita anterior es de un símil con rima , el símil en inglés "(as) pobre como un ratón de iglesia" es sólo un símil semántico . [10]
Ver también
Referencias
- ^ a b c El glosario de Bedford of Critical andM (2ª ed.). Bedford / St. Martins. 2003. págs. 447–448 . ISBN 978-0312259105.
- ^ "Símil" . Términos literarios . Consultado el 6 de abril de 2016 .
- ^ https://www.litcharts.com/literary-devices-and-terms/simile
- ^ "Referencia de Oxford: metáfora y símil" . Referencia de Oxford . Consultado el 4 de julio de 2019 .
- ^ "Diccionario en línea Merriam-Webster" . Merriam-Webster . Consultado el 4 de julio de 2019 .
- ^ Burns, Robert. "Una rosa roja roja" . Colección Glen de música impresa, vol. 5 . Biblioteca Nacional de Escocia. pag. 415 . Consultado el 6 de abril de 2016 .
- ^ Murfin, Ross; Ray, Supryia M. (2003). El glosario de términos literarios y críticos de Bedford (2ª ed.). Bedford / St. Martins. págs. 135 . ISBN 978-0312259105.
- ^ Milton, John (1852). Henry John Todd (ed.). Las obras poéticas de John Milton: con notas de varios autores; y con algunos relatos de la vida y los escritos de Milton, derivados principalmente de documentos originales en la oficina de papel del estado de Su Majestad . Rivingtons, Longman and Company. pag. 62.
- ^ "¿Qué es un símil?" . Similes divertidos! . Consultado el 6 de abril de 2016 .
- ^ Ver p. 98 en Thuy Nga Nguyen y Ghil'ad Zuckermann (2012), "Stupid as a Coin: Meaning and Rhyming Similes in Vietnamese", International Journal of Language Studies 6 (4), págs. 97-118.