Un lema se utiliza en la heráldica escocesa como lema heráldico o como lema secundario. Por lo general, aparece sobre la cresta de un escudo de armas , aunque a veces aparece como un lema secundario debajo del escudo . [1] La palabra lema data de 1513. Es una variante del slogorn anterior , que era una anglicización del gaélico escocés sluagh-ghairm ( sluagh "ejército", "anfitrión" + gairm "grito"). [2]


Lemas y heráldica
Hay varios orígenes posibles para los lemas utilizados en heráldica, y los lemas pueden tener su origen en gritos de batalla o de guerra . Hay varios lemas heráldicos notables que se cree que se originan en los gritos de guerra. Por ejemplo, el escudo de armas real del Reino Unido contiene el lema DIEU ET MON DROIT ("Dios y mi derecho") que se cree que se originó como un grito de guerra, al igual que el lema MONTJOYE SAINT-DENIS que apareció en el antiguo escudo de armas francés. [a] También se cree que varios lemas encontrados en la heráldica irlandesa, que terminan en abucheo , se originaron como gritos de guerra. Ejemplos de tales lemas irlandeses son CROM A BOO de los condes Fitzgerald de Leinster ; y SHANET A BOO de los Fitzgerald condes de Desmond . [1] [3]
No todas las consignas se basan en gritos de guerra. Muchos lemas pertenecientes a los jefes de clanes escoceses se han registrado hace relativamente poco tiempo en la Corte del Lord Lyon . A veces, los lemas son simplemente un nombre, como UN HOGAR UN HOGAR UN HOGAR de los Hogares , otros se refieren a un punto de reunión para el clan, como CRUACHAN de los Campbell , algunos lemas se refieren a un miembro prominente del clan como el Maclean Fear eile airson Eachuinn ( "Otro para Héctor"). En al menos un caso, se utiliza un santo patrón como lema, como en St Bennet y Set On of the Setons . [1] [4] Las armas de Grant utilizan dos lemas (o lemas): CRAIG ELACHAIDH , que aparece sobre el escudo; y STANDFAST , que aparece debajo en un pergamino debajo del escudo. [1] A veces , el lema de un jefe de clan aparece en la insignia de su escudo y, en consecuencia, en las insignias de escudo que llevan los miembros de su clan. En algunos casos, el lema del jefe también aparece en su estandarte , guidon y pinsel . [5]
Consignas
Clan o título | Lema [6] | Notas |
---|---|---|
Anstruther | CASTILLO DREEL [7] | |
Arturo | EISD O EISD [8] | (del gaélico escocés: "Escucha o escucha") Aparece en el segundo compartimento de las armas del jefe actual. [8] |
Barclay | TOWIE BARCLAY [7] | |
Borthwick | UN BORTHWICK [7] | |
Bruce | FUIMUS [7] | Latín: "Hemos estado". |
Buchanan | Clar Innis | Una isla en Loch Lomond . [9] |
Buchan | AUCHMACOY [7] | Se refiere a la sede del clan en Auchmacoy. |
Cameron | Chlanna nan con thigibh a 'so' s gheibh sibh feòil | (del gaélico escocés: "Los hijos de los perros vienen aquí y se hacen carne") [9] |
Campbell | CRUACHAN | Anteriormente se pensaba que se refería a Ben Cruachan cerca de Loch Awe . El lema en realidad se refiere a una granja en la costa oeste de Loch Awe, frente al castillo de Innischonnell . [10] |
Colquhoun | CNOC EALACHAIN | Se refiere a una montaña cerca de Rossdhu, antigua sede de los jefes del clan. [11] |
Cranstoun | COREHOUSE [7] | Se refiere al asiento del clan en Corehouse. |
Donnachaidh | GARG 'N UAIR DHUISGEAR | (del gaélico escocés: "Feroz cuando se despierta") [9] |
Drummond | PANDILLA WARILY [7] | |
Farquharson | CÀRN NA CUIMHNE | (del gaélico escocés: "Cairn of remembrance") [9] |
Forbes | Lònach | Una montaña en Strathdon . [9] |
Forsyth | INSTAURADOR RUINAE [7] | Latín: "Un reparador de ruinas" |
Fraser | A 'Mhor-fhaiche | (del gaélico escocés: "Restaurador de ruinas") [9] |
Caistel Dhùm | Castle Downie. [9] | |
Gordon | UNA GORDONACH | (del gaélico escocés: "A Gordon") [9] |
Conceder | CRAIG ELACHAIDH | (del gaélico escocés: "La roca de la alarma") |
Gregor | ARD-BOBINA | (del gaélico escocés: "Altura de la madera" o "Madera alta") [9] |
Grierson | LAG [7] | |
Hannay | SORBIE [7] | |
Heno | EL HENO [7] | |
Henderson | FORDELL [7] | |
Montañeses en general | ¡Albanich! [12] | |
Johnstone | LOCHWOOD [7] | |
Keith | UNA KEITH [7] | |
Kerr | Sero Sed Serio | Latín: Tarde pero en serio |
Kincaid | UN KINCAID [7] | |
Rey de escocia | ¡San Andrés! [12] | |
Lamont | ARDLAMONT [7] | |
Lennox | EL LENNOX [7] | |
Leslie | BALLINBREICH [7] | |
Lumsden | UN LUMSDEN [7] | |
Macdonald | FRAOCH EILEAN | (del gaélico escocés: "The Heathery Isle") [9] El lema aparece en un compartimento de las armas del jefe actual. [13] El lema se refiere a una isla en el estrecho de Islay . [10] |
Macdonald de Clanranald | DH 'AINDEOIN CO THEIREADH E | (del gaélico escocés: "Gainsay quién se atreve") [9] El lema aparece en un compartimento en las armas del jefe actual. [14] |
Macdonell de Glengarry | CRAGAN AN FHITHICH [15] | (del gaélico escocés: "La roca del cuervo") [9] El lema aparece en un Escroll sobre las armas del actual jefe. [15] |
MacDonald de Keppoch | NAOMH AINDREA DE DIA | (del gaélico escocés: "Dios y San Andrés ") [9] El lema aparece como un segundo lema en un Escroll inferior en los brazos del actual jefe. [dieciséis] |
MacDougall | Buaidh no Bàs | (del gaélico escocés: "Victoria o muerte") [9] |
Macfarlane | Loch Slòigh | (del gaélico escocés: "El lago del anfitrión") [9] |
Macgillivray | Dunmaghlas | El nombre del castillo del jefe. [9] |
Mackay | BRATACH BAN MHIC AOIDH [17] | (del gaélico escocés: "La bandera blanca de The Mackay") [9] |
Mackenzie | Tulach Ard | (del gaélico escocés: "The High Hillock") [9] |
Mackinnon | Cuimhnich bàs Ailpein | (del gaélico escocés: "Recuerda la muerte de Alpin") [9] |
Impermeable | LOCH MÒIGH | Loch Moy , un lago cerca de la sede de los jefes de clan. [9] |
MacLaren | Creag un Tuirc | (del gaélico escocés: "La roca del jabalí") [9] |
Maclean | Bàs no Beatha | (del gaélico escocés: "Muerte o vida") [9] |
Miedo a Eile Airson Eachuinn | (del gaélico escocés: "Otro para Héctor") [9] | |
MacLennan | Druim nan deur | (del gaélico escocés: "La cresta de las lágrimas") [9] |
MacMillan | CHNAP [17] | (del gaélico escocés: "Knap") |
Macnab | BOVAIN | El viejo Macnab duthus . [9] |
Macnaghten | Frechelan | Un castillo en Loch Awe . [9] |
MacNeil | Buaidh no Bàs | (del gaélico escocés: "Victoria o muerte") [9] |
Macpherson | CREAG UN DHUIBH | (del gaélico escocés: "La roca negra") Ubicado cerca de Cluny. [9] |
Macquarrie | Un T-Arm breac dearg | (del gaélico escocés: "El ejército manchado (o manchado) rojo") [9] |
Macrae | Sgurr Uaran | Una montaña en Kintail cerca de Loch Duich . Es una de las " Cinco Hermanas de Kintail ". [18] |
Matheson | Acha 'n dà thernaidh | (del gaélico escocés: "El campo de las dos declinaciones") [9] |
Menzies | Geal es Dearg a suas | (del gaélico escocés: "Arriba con el rojo y el blanco") [9] |
Morrison | DUN EISTEIN [19] | Dùn Èistean , a veces anglicanizado como "Castillo de Hugh". [9] El lema aparece en las armas del jefe (en un compartimento debajo del escudo). [19] |
Munro | CASTEAL FÓLAIS NA THEINE | (del gaélico escocés: " Castillo de Foulis en llamas") [9] |
Murray | Adelanta la fortuna y llena los grilletes | (del gaélico escocés: "sal contra tus enemigos, ten buena fortuna y regresa con cautivos") |
Stewart de Appin | Creag-an-Sgairbh | (del gaélico escocés: "The Cormorán's Rock") Una roca en Appin. [9] |
Sutherland | Ceann na Drochaide Bige | Un puente en Dunrobin. [9] |
Notas
- ↑ Este lema es una referencia al oriflamme , el estandarte real de los reyes de Francia , que se guardaba en la Basilique Saint-Denis .
Citas
- ↑ a b c d Woodcock y Robinson (1988) , p. 112
- ^ Merriam-Webster (2003) , p. 1174
- ^ Fox-Davies y Johnston (2007) , p. 449–450
- ^ Innes de Learney (1975) , págs. 60-61
- ^ "Orientación adicional sobre banderas" . La corte del señor Lyon (lyon-court.com) . Consultado el 30 de julio de 2008 .
- ↑ A menos que se indique lo contrario, la referencia para todos los lemas en esta columna es de Adam e Innes de Learney (1970) , págs. 545–546.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s "Pinsels del clan escocés" . Banderas del mundo (fotw.info) . Consultado el 31 de julio de 2008 .Esta página web afirma citar la Enciclopedia Escocesa del Clan y la Familia .
- ^ a b "historia" . Asociación Clan Arthur USA (clanarthur.org) . Consultado el 9 de septiembre de 2007 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai Adam e Innes de Learney (1970) , págs. 545–546
- ↑ a b Campbell of Airds (2002) , págs. 289-290
- ^ MacKinnon (1995) , p. 137
- ^ a b Robert Chambers (1847), "Slogans", Escritos selectos de Robert Chambers , 7 , págs. 132-138
- ^ "Lord Macdonald de Macdonald" . El Alto Consejo del Clan Donald (highcouncilofclandonald.org) . Consultado el 19 de junio de 2008 . Este sitio web cita: "Registro de Lyon (Volumen 36, Folio 44)" para los brazos de Godfrey James Macdonald de Macdonald.
- ^ "El Capitán y Jefe de Clanranald" . El Alto Consejo del Clan Donald (highcouncilofclandonald.org) . Consultado el 19 de junio de 2008 . Este sitio web cita el "Registro de Lyon (Volumen 42, Folio 21)" para las armas de Ranald Alexander Macdonald de Clanranald.
- ^ a b "El jefe de Glengarry" . El Alto Consejo del Clan Donald (highcouncilofclandonald.org) . Consultado el 19 de junio de 2008 . Este sitio web cita el "Registro de Lyon (Volumen 1, Folio 576)" para las armas de Eneas Ranald Euan MacDonell
- ^ "A Chlann Raghnall Lochbhair" . Una Chlann Raghnall Lochbhair (macdonaldofkeppoch.org) . Archivado desde el original el 23 de febrero de 2008 . Consultado el 19 de junio de 2008 . Los brazos son de Ranald Alasdair MacDonald de Keppoch.
- ^ a b "Insignia del clan escocés: descripción de los estándares del clan" . Banderas del mundo (fotw.info) . Consultado el 2 de agosto de 2008 .Esta página web afirma citar la Enciclopedia Escocesa del Clan y la Familia .
- ^ "SGURR UARAN" . Clan Macrae Escocia (clan-macrae.org.uk) . Consultado el 21 de junio de 2008 .
- ^ a b "El jefe del clan Morrison" . Sociedad del Clan Morrison de Norteamérica (cmsna.x10hosting.com) . Consultado el 11 de diciembre de 2011 . Este sitio web ofrece los brazos del abuelo del actual jefe, John Morrison, de Ruchdi.
Referencias
- Adam, Frank; Innes de Learney, Thomas (1970). Los clanes, septos y regimientos de las Tierras Altas de Escocia (8ª ed.). Edimburgo: Johnston y Bacon. ISBN 9780717945009.
- Campbell de Airds, Alastair (2002). Una historia del clan Campbell . Volumen 2: De Flodden a la Restauración. Edimburgo: Edinburgh University Press. ISBN 1-902930-18-5.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - Fox-Davies, Arthur Charles ; Johnston, Graham (2007) [1909]. Una guía completa de heráldica . Publicaciones Skyhorse. ISBN 1-60239-001-0.
- Innes de Learney, Thomas (1975) [1971]. Los tartanes de los clanes y familias de Escocia (8ª ed.). Edimburgo: Johnston and Bacon Publishers. ISBN 0-7179-4501-4.
- MacKinnon, Charles (1995). Montañeses escoceses . Publicaciones de Barnes & Noble. ISBN 0-88029-950-9.
- Merriam-Webster (2003). Diccionario colegiado de Merriam-Webster (11ª ed.). Merriam Webster. ISBN 0-87779-809-5.
- Woodcock, Thomas ; Robinson, John Martin (1988). La guía de Oxford de heráldica . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-280226-7.