De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Un soneto es una forma poética que se originó en la poesía italiana compuesta en la corte del emperador del Sacro Imperio Romano Germánico Federico II en Palermo , Sicilia . Al poeta y notario del siglo XIII Giacomo da Lentini se le atribuye la invención del soneto para expresar el amor cortés . A la Escuela de poetas sicilianos que lo rodearon en la Corte del Emperador se le atribuye su difusión. Los primeros sonetos, sin embargo, ya no sobreviven en el idioma siciliano original , sino solo después de ser traducidos al dialecto toscano .

El término soneto se deriva de la palabra italiana sonetto (literalmente "canto pequeño", derivado de la palabra latina sonus , que significa un sonido). En el siglo XIII significaba un poema de catorce líneas que sigue un esquema y una estructura de rimas muy estrictas .

Según Christopher Blum, durante el Renacimiento , el soneto era el "modo de elección de expresar el amor romántico ". [1] Sin embargo, a medida que la forma del soneto se ha extendido a otros idiomas además del italiano, las convenciones han cambiado considerablemente y ahora cualquier tema se considera aceptable para los escritores de sonetos, a los que a veces se les llama "sonetos", aunque el término puede usarse de manera burlona.

En italiano [ editar ]

El soneto fue creado por Giacomo da Lentini , director de la Escuela de Sicilia bajo el emperador Federico II . [2] Guittone d'Arezzo (c. 1235-1294) lo redescubrió y lo llevó a la Toscana, donde lo adaptó a su idioma cuando fundó la escuela siculo-toscana o escuela de poesía guittoniana (1235-1294). Escribió casi 250 sonetos. [3] Otros poetas italianos de la época, incluidos Dante Alighieri (1265-1321) y Guido Cavalcanti (c. 1250-1300), escribieron sonetos, pero el soneto más famoso fue Petrarca . Miguel Ángel escribió otros buenos ejemplos .

La estructura de un soneto italiano típico de la época incluía dos partes que juntas formaban una forma compacta de "argumento". Primero, la octava forma la "proposición", que describe un "problema" o "cuestión", seguida de un sesteto (dos tercetos ) que propone una "resolución". Normalmente, la novena línea inicia lo que se llama el "giro" o " volta ", que señala el paso de la propuesta a la resolución. Incluso en los sonetos que no siguen estrictamente la estructura del problema / resolución, la novena línea todavía marca un "giro" al señalar un cambio en el tono, el estado de ánimo o la postura del poema.

Más tarde, el patrón ABBA ABBA se convirtió en el estándar de los sonetos italianos. Para el sesteto había dos posibilidades diferentes: CDE CDE y CDC CDC. Con el tiempo, se introdujeron otras variantes de este esquema de rima, como CDCDCD. Petrarca usó típicamente un patrón ABBA ABBA para la octava, seguido de rimas CDE CDE o CDC CDC en el sesteto. La variante Crybin del soneto italiano tiene el esquema de rima ABBA CDDC EFG EFG.

Variación de Dante [ editar ]

La mayoría de los sonetos en La Vita Nuova de Dante son petrarchán (aquí se usa como un término puramente estilístico ya que Dante es anterior a Petrarca). El capítulo VII da el soneto "O voi che per la via", con dos sestetos (AABAAB AABAAB) y dos cuartetas (CDDC CDDC), y el cap. VIII, "Morte villana", con dos sestetos (AABBBA AABBBA) y dos cuartetas (CDDC CDDC).

En occitano [ editar ]

El único soneto sobreviviente confirmado en occitano está fechado con seguridad en 1284, y se conserva solo en el manuscrito trovador P , una chansonnier italiana de 1310, ahora XLI.42 en la Biblioteca Laurenziana de Florencia . [4] Fue escrito por Paolo Lanfranchi da Pistoia y está dirigido a Pedro III de Aragón . Emplea el esquema de rima ABAB ABAB CDCDCD. Este poema es históricamente interesante por su información sobre las perspectivas del norte de Italia sobre la Guerra de las Vísperas de Sicilia , el conflicto entre los angevinos y los aragoneses porSicilia . [4] Pedro III y la causa aragonesa eran populares en el norte de Italia en ese momento y el soneto de Paolo es una celebración de su victoria sobre los angevinos y los Capetos en la cruzada aragonesa :

Un soneto occitano, que data de 1321 y asignado a uno "Guillermo de Almarichi", se encuentra en Juan de Nostredame y citado en Giovanni Mario Crescimbeni 's, Istoria poesia della volgar . Felicita a Robert de Nápoles por su reciente victoria. Su autenticidad es dudosa. También hay dos sonetos mal considerados del italiano Dante de Maiano

Idioma inglés [ editar ]

Renacimiento [ editar ]

Henry Howard, conde de Surrey , c. 1542 por Hans Holbein
William Shakespeare , en el famoso retrato "Chandos" . Artista y autenticidad sin confirmar. Galería Nacional de Retratos (Reino Unido) .

En inglés, tanto el soneto inglés (o shakesperiano) como el soneto italiano de Petrarchan se escriben tradicionalmente en pentámetro yámbico .

Los primeros sonetos conocidos en inglés, escritos por Sir Thomas Wyatt y Henry Howard, conde de Surrey , usaban la forma italiana petrarcana, al igual que los sonetos de poetas ingleses posteriores, incluidos John Milton , Thomas Gray , William Wordsworth y Elizabeth Barrett Browning .

Cuando Thomas Wyatt (1503-1542) introdujo los sonetos en inglés a principios del siglo XVI, sus sonetos y los de su contemporáneo el conde de Surrey eran principalmente traducciones y adaptaciones del italiano de Dante Alighieri y Petrarch y del francés de Ronsard y otros. Si bien fue Wyatt quien introdujo el soneto en la poesía inglesa , fue Surrey quien desarrolló el esquema de rima - ABAB CDCD EFEF GG - que ahora caracteriza al soneto inglés. Después de haber circulado previamente en manuscritos solamente, ambos poetas sonetos se publicaron por primera vez en Richard Tottel 's Songes y Sonnetts, más conocido comoMiscelánea de Tottel (1557).

Sin embargo, fue la secuencia Astrophel y Stella (1591) de Sir Philip Sidney la que inició la moda inglesa de las secuencias de soneto . Las siguientes dos décadas vieron secuencias de sonetos de William Shakespeare , Edmund Spenser , Michael Drayton , Samuel Daniel , Fulke Greville , William Drummond de Hawthornden., y muchos otros. Todos estos sonetos se inspiraron esencialmente en la tradición petrarcana y, en general, tratan del amor del poeta por alguna mujer, con la excepción de la secuencia de 154 sonetos de Shakespeare. La forma a menudo lleva el nombre de Shakespeare, no porque fuera el primero en escribir de esta forma, sino porque se convirtió en su practicante más famoso. El formulario consta de catorce líneas estructuradas como tres cuartetas y un pareado. La tercera cuarteta generalmente introduce un "giro" temático o imaginario agudo inesperado, el volta. En los sonetos de Shakespeare, sin embargo, la volta suele aparecer en el pareado y, por lo general, resume el tema del poema o introduce una nueva mirada al tema. Con sólo una rara excepción (por ejemplo, el Soneto 145 de Shakespeare en tetrámetro yámbico),el medidor espentámetro yámbico .

Este ejemplo, el " Soneto 116 " de Shakespeare , ilustra la forma (con algunas variaciones típicas que uno puede esperar al leer un soneto de la época isabelina con ojos modernos):

No me dejes al matrimonio de mentes verdaderas (A)
Admitir impedimentos, el amor no es amor (B) *
Que altera cuando encuentra alteración, (A)
O se dobla con el removedor para quitar. (B) *
O no, es una marca siempre fija (C) **
Que mira a las tempestades y no se conmueve nunca; (D) ***
Es la estrella de cada ladrido de varita mágica, (C) **
Cuyo valor se desconoce aunque se tome su altura. (D) *** El
amor no es tonto del tiempo, aunque labios y mejillas sonrosados ​​(E)
Dentro de la brújula de su doblado hoz vienen, (F) * El
amor no se altera con sus breves horas y semanas, (E)
Pero lo soporta incluso a los borde de la perdición: (F) *
Si esto es un error y sobre mí se demuestra, (G) *
Nunca escribí, ni ningún hombre amó jamás. (GRAMO)*

* PRONUNCIACIÓN / RIMA: Nótese los cambios en la pronunciación desde la composición.
** PRONUNCIACIÓN / MEDIDOR: "Fijo" pronunciado como de dos sílabas, "fijo".
*** RIMA / METRO: Alternativa de once sílabas con terminación de rima femenina.

El Prólogo de Romeo y Julieta es también un soneto, al igual que el primer intercambio de Romeo y Julieta en el Acto Uno, Escena Cinco, líneas 104-117, comenzando con "Si profano con la mano más indigna" (104) y terminando con "Entonces muévete no mientras tomo el efecto de mi oración "(117). [10] El epílogo de Enrique V también tiene la forma de un soneto.

Spenserian [ editar ]

Una variante de la forma inglesa es el soneto de Spenserian, llamado así por Edmund Spenser (c. 1552-1599), en el que el esquema de rima es ABAB BCBC CDCD EE. Las rimas enlazadas de sus cuartetas sugieren las rimas enlazadas de formas italianas como la terza rima . Este ejemplo está tomado de Amoretti :

¡Felices se van! cuando esas manos de lirio,

felices, se van. cuando como esas manos de lirio, (A)
que sostienen mi vida en su poder muerto, (B)
Te manipularán, y sujetarán las suaves ligaduras del amor, (A)
Como cautivos que tiemblan ante la vista del vencedor. (B)
Y líneas felices en las que, con luz estrellada, (B)
Esos ojos llorosos se dignarán a veces mirar, (C)
Y leer los dolores de mi duende moribundo, (B)
Escrito con lágrimas en el libro sangrante de mi corazón. (C) ¡
Y rimas felices! bañado en el arroyo sagrado (C)
de Helicón, de donde ella derivó, (D)
Cuando contemplas la mirada bendita de ese ángel, (C)
Mi alma ha faltado alimento durante mucho tiempo, la dicha de mi cielo. (D)
Hojas, versos y rimas la buscan para agradar sola, (E)
A quien si le place, no me preocupo por nadie. (MI)

Siglo XVII [ editar ]

En el siglo XVII, el soneto fue adaptado para otros propósitos, con los poetas metafísicos John Donne y George Herbert escribiendo sonetos religiosos (ver Sonetos sagrados de John Donne ), y John Milton usando el soneto como un poema meditativo general. Probablemente el soneto más famoso de Milton es " Cuando considero cómo se gasta mi luz ", titulado por un editor posterior "Sobre su ceguera". Tanto los esquemas de rima de Shakespeare como el de Petrarchan fueron populares durante este período, así como muchas variantes.

On His Blindness de Milton , da una idea del esquema de rimas de Petrarchan:

Cuando considero cómo se gasta mi luz (A)
 Antes de la mitad de mis días, en este mundo oscuro y ancho, (B)
 Y ese talento que es la muerte para esconder, (B)
 Me alojé inútil, aunque mi alma más inclinada ( A)
Para servir con ella a mi Hacedor, y presentar (A)
 Mi cuenta verdadera, para que no vuelva a regañar; (B)
 "¿Acaso Dios exacto el trabajo diurno, negándose la luz?" (B)
 Te pido con cariño; pero Paciencia para evitar (A)
Ese murmullo, pronto responde: "Dios no necesita (C) Ni
 el trabajo del hombre ni sus propios dones; quién mejor (D)
 Lleva su suave yugo, ellos le sirven mejor. Su estado (E)
Es Rey. Miles a su velocidad de oferta (C)
 Y posan sobre la tierra y el océano sin descanso; (D)
 También sirven a los que sólo se quedan parados y esperan ". (MI)

Siglos XVIII-XIX [ editar ]

La moda del soneto desapareció con la Restauración y apenas se escribieron entre 1670 y la segunda mitad del siglo XVIII. Entre los primeros en revivir la forma fue Thomas Warton , quien tomó a Milton como modelo. A su alrededor, en Oxford, se agruparon los asociados con él en este avivamiento, incluidos John Codrington Bampfylde , William Lisle Bowles , Thomas Russell y Henry Headley , algunos de los cuales publicaron solo pequeñas colecciones de sonetos. [11] Entre los que más tarde reconocieron el impacto de los sonetos de Bowles en ellos se encontraban Samuel Taylor Coleridge , Robert Southey y Charles Lamb.. [12] Y entre los varios otros escritores de sonetos que se constelarían sobre el grupo de Warton estaba Charlotte Smith , con cuyos Sonetos Elegaic (1784 en adelante) William Wordsworth reconoció una deuda considerable.

El propio Wordsworth escribió cientos de sonetos, entre los más conocidos se encuentran " Sobre el puente de Westminster " y " El mundo es demasiado para nosotros ". Su " Londres, 1802 " está dirigido a Milton, en cuyos sonetos se basaron esencialmente los suyos. Más tarde, poetas románticos como Keats y Shelley también escribieron importantes sonetos. Los sonetos de Keats utilizaron patrones formales y retóricos inspirados en parte por Shakespeare, mientras que Shelley innovó radicalmente, creando su propio esquema de rimas para el soneto " Ozymandias ". En sus últimos años, Felicia Hemans tomó la forma en su serie Sonnets Devotional and Memorial. De hecho, los sonetos se escribieron a lo largo del siglo XIX, pero, aparte de los sonetos portugueses de Elizabeth Barrett Browning y los sonetos de Dante Gabriel Rossetti , hubo pocos sonetos tradicionales de gran éxito.

Si bien el soneto se había adaptado ahora a una forma de propósito general de gran flexibilidad, a fines del siglo XIX, los escritores posteriores habían comenzado a introducir sus propias variaciones. Modern Love (1862) de George Meredith es una colección de cincuenta sonetos de 16 líneas sobre el fracaso de su primer matrimonio. Varios sonetos principales por Gerard Manley Hopkins , tales como " El Windhover ", fueron escritas en tiempo forradas en ritmo con resorte , y también fue responsable de soneto variantes como el 10 1 / 2 -line curtal soneto " Pied de belleza " y el Soneto caudado de 24 versos"Esa naturaleza es un fuego heracliteano". La poesía de Hopkins, sin embargo, no se publicó hasta 1918. [13]

Siglo XX [ editar ]

Esta flexibilidad se amplió aún más en el siglo XX.

El poeta irlandés William Butler Yeats escribió el soneto principal " Leda y el cisne ", que utiliza medias rimas . El soneto de Wilfred Owen " Anthem for Doomed Youth " es otro soneto de principios del siglo XX. WH Auden escribió dos secuencias de sonetos y varios otros sonetos a lo largo de su carrera, y amplió considerablemente la gama de esquemas de rima utilizados. Auden también escribió uno de los primeros sonetos sin rima en inglés, "El agente secreto" (1928).

Mientras vivía en la Provenza durante la década de 1930, el poeta angloafricano Roy Campbell documentó su conversión al catolicismo romano en la secuencia del soneto Mithraic Emblems . [14] Más tarde, escribió otros sonetos después de presenciar el estallido de la Guerra Civil española con su familia en Toledo . De estos, los mejores son Hot Rifles , Christ in Uniform , The Alcazar Mined y Toledo 1936 . [15]

Robert Lowell escribió cinco libros de "sonetos estadounidenses" sin rima, incluido su volumen ganador del premio Pulitzer The Dolphin (1973). Los sonetos medio rimados, sin rima e incluso sin métrica han sido muy populares desde 1950; tal vez los mejores trabajos en el género son Seamus Heaney 's Glanmore Sonetos y Espacios libres, ya que ambos utilizan la mitad de rimas, y Geoffrey Hill ' secuencia de mitad de período s 'una disculpa por el renacimiento de la arquitectura cristiana en Inglaterra'. Sin duda, el proyecto de soneto más ambicioso de finales del siglo XX es El Golden Gate de Vikram Seth .(1986), una celebración cómica de la vida en San Francisco a principios de la década de 1980 en casi 600 sonetos (incluso los reconocimientos y el índice son sonetos). La década de 1990 vio un periodo de renacimiento formalista, sin embargo, y varios sonetos tradicionales se han escrito en la última década, incluyendo Don Paterson 's 40 Sonetos (2015).

Los sonetos de palabras contemporáneas combinan una variación de estilos a menudo considerados mutuamente excluyentes de géneros separados, como se demuestra en obras como "Una Oda a María". [dieciséis]

En poesía estadounidense [ editar ]

En la poesía estadounidense , el primer poeta notable en utilizar la forma de soneto fue Edgar Allan Poe , a pesar de que poetas menores como David Humphreys la habían utilizado antes. [17]

Henry Wadsworth Longfellow también escribió y tradujo muchos sonetos, entre otros el ciclo Divina Commedia ( Divina Comedia ). [18] Usó el esquema de la rima italiana.

Emma Lazarus , poeta judía sefardí de la ciudad de Nueva York , también publicó muchos sonetos. Es autora de quizás el soneto estadounidense más conocido, " The New Colossus ", [19] que celebra la Estatua de la Libertad y su papel en la bienvenida a los inmigrantes al Nuevo Mundo.

Entre los principales poetas del período modernista temprano, Robert Frost , Edna St. Vincent Millay y EE Cummings usaron el soneto con regularidad.

En 1928, el poeta y pintor estadounidense John Allan Wyeth publicó El ejército de este hombre: una guerra en cincuenta y tantos sonetos . La colección, con un esquema de rimas único en la historia del soneto, rastrea el servicio militar de Wyeth con la Fuerza Expedicionaria Estadounidense en Francia durante la Primera Guerra Mundial . Según Dana Gioia , quien rescató la obra de Wyeth del olvido a principios del siglo XXI , Wyeth es el único poeta estadounidense de la Gran Guerra que merece ser comparado con los poetas bélicos británicos Siegfried Sassoon , Isaac Rosenberg y Wilfred Owen .

Durante el Renacimiento de Harlem , los escritores afroamericanos de sonetos incluyeron a Claude McKay , Countee Cullen , Langston Hughes y Sterling A. Brown . [20]

Otros poetas modernos, incluidos Don Paterson , Edwin Morgan , Joan Brossa , Paul Muldoon han utilizado la forma. El poema "Stress" de Wendy Cope es un soneto. El "Soneto" invertido de Elizabeth Bishop fue uno de sus últimos poemas. El libro de Ted Berrigan , The Sonnets , "es convencional casi exclusivamente en [el] recuento de líneas". [21] Paul Muldoon a menudo experimenta con 14 líneas y rimas de soneto, aunque sin métrica de soneto regular.

En el apogeo de la guerra de Vietnam en 1967, el poeta estadounidense Richard Wilbur compuso A Miltonic Sonnet para el Sr. Johnson sobre su rechazo al retrato oficial de Peter Hurd . En un caso claro de "críticas de la derecha", Wilbur compara al presidente estadounidense Lyndon Baines Johnson con Thomas Jefferson y encuentra que el primero es muy deficiente. Al comentar que Jefferson "habría llorado al ver el temor de las naciones pequeñas / la imposición de nuestra marca de ganado", y que en términos de Jefferson, "no se derramó sangre del ejército", Wilbur insta al presidente Johnson a considerar seriamente cómo la historia lo juzgará a él y a su administración. .

A partir de los años setenta y ochenta, el nuevo renacimiento formalista también ha creado un renacimiento de la forma del soneto en la poesía estadounidense . Entre 1994 y 2017, primero The Formalist y luego Measure patrocinaron el premio Howard Nemerov Sonnet Award , que se ofrecía anualmente al mejor soneto nuevo.

Rhina Espaillat , una inmigrante dominicana y prominente poeta neoformalista, ha traducido al inglés muchos sonetos españoles y latinoamericanos. Sin embargo, todavía no se ha publicado ningún volumen de sus muchas traducciones. Espaillat también ha utilizado la forma de soneto para la poesía original.

Este renacimiento incluye la invención de la " palabra soneto ", que es un poema de catorce líneas, con una palabra por línea. [22] Con frecuencia alusivos e imaginativos, los sonetos de palabras también pueden ser irreverentes y divertidos.

En poesía canadiense [ editar ]

En Canadá, durante las últimas décadas del siglo, los Poetas de la Confederación y especialmente Archibald Lampman fueron conocidos por sus sonetos, que eran principalmente sobre temas pastorales.

El poeta canadiense Seymour Mayne ha publicado algunas colecciones de sonetos de palabras y es uno de los principales innovadores de la forma. [23]

La poeta canadiense nacida en Estados Unidos Catherine Chandler , que vive en Quebec , ha publicado muchos sonetos.

En francés [ editar ]

En la poesía francesa , los sonetos se componen tradicionalmente en la línea alejandrina francesa , que consta de doce sílabas con una cesura en el medio.

En el siglo XVI, alrededor de Ronsard (1524-1585), Joachim du Bellay (1522-1560) y Jean Antoine de Baïf (1532-1589), se formó un grupo de jóvenes poetas nobles radicales de la corte (generalmente conocidos hoy como La Pléiade , aunque se debate el uso de este término), que comenzó a escribir, entre otras formas de poesía, el ciclo de sonetos petrarcanos (desarrollado en torno a un encuentro amoroso o una mujer idealizada). El carácter del programa literario de La Pléiade se dio en el manifiesto de Du Bellay, "Defensa e ilustración de la lengua francesa" (1549), que sostenía que el francés (como el toscano de Petrarca y Dante) fue una lengua digna de expresión literaria y que promulgó un programa de producción lingüística y literaria (incluida la imitación de los géneros latinos y griegos) y purificación.

Tras las guerras de religión , el jurista y poeta católico francés Jean de La Ceppède publicó los Teoremas , una secuencia de más de 500 sonetos alejandrinos, con esquemas de rima no tradicionales, sobre la Pasión y Resurrección de Jesucristo . Basándose en los Evangelios , la mitología griega y romana y los Padres de la Iglesia , San Francisco de Sales elogió a La Ceppède por transformar "las Musas Paganas en Cristianas". Los sonetos de La Ceppède a menudo atacan la doctrina calvinista de un Dios crítico e implacable al centrarse en el amor apasionado de Cristo por elraza humana . Olvido durante mucho tiempo, el siglo XX fue testigo de un resurgimiento del interés por La Ceppède y sus sonetos ahora se consideran obras clásicas de la poesía francesa .

A finales del siglo XVII, los poetas se basaron cada vez más en formas de estrofas que incorporan coplas rimadas, y para el siglo XVIII los poemas de forma fija, y, en particular, el soneto, se evitaron en gran medida. La versificación resultante, menos limitada por los patrones de métrica y rima que la poesía renacentista, reflejó más de cerca la prosa. [24]

Los románticos fueron responsables de un retorno (y en ocasiones una modificación de) muchos de los poemas de forma fija utilizados durante los siglos XV y XVI, así como de la creación de nuevas formas. Sin embargo, el soneto se usó poco hasta que los parnasianos lo volvieron a favorecer, [25] y el soneto posteriormente encontraría a su practicante más importante en Charles Baudelaire (1821-1867).

Sin embargo, la forma tradicional del soneto francés fue modificada significativamente por Baudelaire, quien usó 32 formas diferentes de soneto con patrones de rima no tradicionales con gran efecto en su Les Fleurs du mal . [26]

Los simbolistas franceses , como Paul Verlaine y Stephane Mallarmé , también revivieron la forma del soneto.

El soneto alejandrino Langueur de Paul Verlaine , en el que se compara a sí mismo con "El imperio al final de su decadencia", mientras bebía en picado, fue adoptado como un manifiesto por los poetas decadentes y por la bohemia literaria . [ cita requerida ]

En español [ editar ]

Según Willis Barnstone , la introducción del soneto en la poesía en español comenzó con un encuentro casual en 1526 entre el poeta catalán Juan Boscán y Andrea Navagero , el embajador de Venecia en la Corte española. Mientras el embajador acompañaba al rey Carlos V en una visita de estado a la Alhambra , se encontró con Boscán a orillas del río Darro en Granada . Mientras hablaban, Navagero instó encarecidamente a Boscán a introducir el soneto y otras formas italianas en la poesía española.. Pocos días después, Boscán comenzó a intentar componer sonetos mientras cabalgaba a casa y encontró la forma, "de una disposición muy capaz para recibir cualquier material, ya sea grave o sutil o difícil o fácil, y en sí mismo bueno para combinar con cualquier estilo que se le ocurra. encontramos entre los autores antiguos aprobados ". [27]

El poeta español ganador del Premio Nobel Juan Ramón Jiménez escribió Sonetos espirituales 1914-1916 (1916; "Sonetos espirituales, 1914-15"). [28] [29] El español Federico García Lorca también escribió sonetos en una recopilación titulada Sonetos del amor oscuro . [30]

En alemán [ editar ]

Paulus Melissus (1539-1602) fue el primero en introducir tanto el soneto como la terza rima en la poesía alemana . Durante su vida fue reconocido como un autor plenamente versado en la poesía amorosa latina. [31]

El soneto se hizo especialmente popular en Alemania a través de la obra de Georg Rudolf Weckherlin y alcanzó prominencia a través de la poesía de los románticos alemanes . [32]

El poeta nacional de Alemania , Johann Wolfgang von Goethe , también escribió muchos sonetos, utilizando un esquema de rimas derivado de la poesía italiana. Después de su muerte, los seguidores de Goethe crearon el soneto alemán , que está rimado. abba. . bccb. . cdd. . cdd

Los sonetos también fueron escritos por August Wilhelm von Schlegel , Paul von Heyse y otros que establecieron una tradición que fructificó en los Sonetos a Orfeo , [33] un ciclo de 55 sonetos escritos en 1922 por el poeta austriaco - bohemio Rainer Maria Rilke ( 1875-1926). Se publicó por primera vez al año siguiente. [34]

Rilke, quien es "ampliamente reconocido como uno de los poetas de lengua alemana más líricamente intensos ", [35] escribió el ciclo en un período de tres semanas experimentando lo que describió como una "salvaje tormenta creativa". [36] Inspirado por la noticia de la muerte de Wera Ouckama Knoop (1900-1919), un compañero de juegos de la hija de Rilke, Ruth, los dedicó como un memorial, o Grab-Mal (literalmente "lápida"), a su memoria. . [37]

En 1920, el poeta de guerra alemán Anton Schnack , a quien Patrick Bridgwater ha apodado, "uno de los dos poetas alemanes inequívocamente grandes" de la Primera Guerra Mundial y, "el único poeta de lengua alemana cuya obra puede compararse con la de Wilfred Owen ", publicó la secuencia del soneto , Tier sonó gewaltig mit Tier ("Beast Strove Mightily with Beast"). [38]

También según Bridgwater, "Los poemas de Tier gewaltig mit Tier , siguen un curso aparentemente cronológico que sugiere que Schnack sirvió primero en Francia y luego en Italia. Trazan el curso de la guerra, tal como la experimentó, desde que partió hacia el frente , a través de innumerables experiencias a las que pocos otros poetas alemanes, con la excepción de Stramm, han hecho justicia en más de poemas aislados, al retroceso y al borde de la derrota ". [39]

Los 60 sonetos que componen Tier rang gewaltig mit Tier , "están dominados por temas de noche y muerte". [40] Aunque su esquema de rima ABBACDDCEFGEFG es típico de la forma del soneto, Schnack también "escribe en la línea larga en ritmos libres desarrollados en Alemania por Ernst Stadler ". [40] Patrick Bridgwater, escribiendo en 1985, llamó Tier rang gewaltig mit Tier , "sin duda la mejor colección individual producida por un poeta de guerra alemán en 1914-18". Bridgwater añade, sin embargo, que Anton Schnack, "hasta el día de hoy es prácticamente desconocido incluso en Alemania". [41]

En holandés [ editar ]

En los Países Bajos, Pieter Corneliszoon Hooft introdujo sonetos de estilo barroco, de los cuales Mijn lief, mijn lief, mijn lief: soo sprack mijn lief mij toe presenta un ejemplo notable de juego de palabras y sonidos. [42] Otro de sus sonetos, dedicado a Hugo Grocio , fue posteriormente traducido por Edmund Gosse . [43]

En siglos posteriores, sucesivas oleadas de innovadores recuperaron la forma del soneto en un intento de dar nueva vida a la poesía holandesa cuando, a sus ojos, había perdido el rumbo. Para la generación de la década de 1880 fue la secuencia del soneto Mathilde de Jacques Perk la que sirvió como grito de guerra. En los primeros años del nuevo siglo, Martinus Nijhoff escribió notables sonetos antes de recurrir a modelos más modernistas. [44] A finales del siglo XX, poetas como Gerrit Komrij y Jan Kal utilizaron el soneto como parte de su regreso a un nuevo formalismo en reacción al experimentalismo de décadas anteriores. [45]

En polaco [ editar ]

"Soneto italiano" de Witold Szwedkowski, ejemplo de poesía háptica

El soneto fue introducido en la literatura polaca en el siglo XVI por Jan Kochanowski , [46] Mikołaj Sęp-Szarzyński y Sebastian Grabowiecki . [47]

En 1826, el poeta nacional de Polonia , Adam Mickiewicz , escribió una secuencia de sonetos conocida como Sonetos de Crimea , después de que el zar lo condenara al exilio interno en la península de Crimea . La secuencia del soneto de Mickiewicz se centra en gran medida en la cultura y religión islámica de los tártaros de Crimea . La secuencia fue traducida al inglés por Edna Worthley Underwood . [48]

Adam Asnyk , Jan Kasprowicz y Leopold Staff también escribieron sonetos . Los poetas polacos suelen dar forma a sus sonetos según la práctica italiana o francesa. El soneto de Shakespeare no se usa comúnmente. Kasprowicz utilizó un esquema de rima shelleyana: ABA BCB CDC DED EE. [49] Los sonetos polacos se escriben típicamente en endecasílabos (5 + 6 sílabas) o alejandrinos polacos (7 + 6 sílabas).

En ruso [ editar ]

En el siglo XVIII, después de las reformas occidentalizadoras de Pedro el Grande, los poetas rusos (entre otros, Alexander Sumarokov y Mikhail Kheraskov ) comenzaron a escribir sonetos. La novela de Alexander Pushkin en verso Eugene Onegin consta casi en su totalidad de 389 estrofas de tetrámetro yámbico con el esquema de rima inusual "AbAbCCddEffEgg", donde las letras mayúsculas representan rimas femeninas mientras que las letras minúsculas representan rimas masculinas . Esta forma ha llegado a conocerse como la " estrofa de Onegin " o el "soneto de Pushkin". [50]

A diferencia de otras formas tradicionales, como el soneto de Petrarchán o el soneto de Shakespeare , la estrofa de Onegin no se divide en estrofas más pequeñas de cuatro o dos versos de forma obvia. Hay muchas formas diferentes de dividir este soneto.

En la poesía rusa posterior a Pushkin, la forma ha sido utilizada por autores tan diversos como Mikhail Lermontov , el poeta católico converso Vyacheslav Ivanov , Jurgis Baltrušaitis y Valery Pereleshin , en géneros que van desde la pieza lírica de una estrofa hasta una voluminosa autobiografía. [ cita requerida ] Sin embargo, la estrofa de Onegin, siendo fácilmente reconocible, está fuertemente identificada como perteneciente a Pushkin.

A principios del siglo XX, en la Edad de Plata de la poesía rusa , los sonetos fueron escritos por Valery Bryusov , Konstantin Balmont , Innokenty Annensky , Maximilian Voloshin y muchos otros. En la época soviética había pocos sonetos y la forma se usaba a menudo con fines satíricos .

"The Illusionists" de John Fuller de 1980 y "The Nutcracker" de Jon Stallworthy de 1987 usaron esta forma de estrofa, y la novela de 1986 de Vikram Seth The Golden Gate está escrita enteramente en estrofas de Onegin. [51]

En esloveno [ editar ]

En Eslovenia, el soneto se convirtió en una forma de verso nacional. El mayor poeta esloveno, France Prešeren , [52] escribió muchos sonetos. Su obra más conocida en todo el mundo es Sonetni venec ( Una corona de sonetos ), [53] que es un ejemplo de corona de sonetos . Otra obra suya es la secuencia Sonetje nesreče ( Sonetos de la desgracia ). Al escribir sonetos, Prešeren fue seguido por muchos poetas posteriores. Después de la Segunda Guerra Mundial, los sonetos siguieron siendo muy populares. Los poetas eslovenos escriben sonetos tradicionales con rima y modernos, sin rima, en verso libre. Entre ellos se encuentran Milan Jesih y Aleš Debeljak. El metro de los sonetos en la poesía eslovena es el pentámetro yámbico con rimas femeninas , basado tanto en el endecasillabo italiano como en el pentámetro yámbico alemán.

En checo [ editar ]

Karel Hynek Mácha

El soneto se introdujo en la literatura checa a principios del siglo XIX. El primer gran soneto checo fue Ján Kollár , quien escribió un ciclo de sonetos llamado Slávy Dcera ( La hija de Sláva  /  La hija de la fama [54] ). Aunque Kollár era eslovaco, era partidario del paneslavismo y escribía en checo, ya que no estaba de acuerdo con que el eslovaco debería ser un idioma separado. La obra maestra de Kollár fue planeada como un poema épico eslavo tan grandioso como la Divina Comedia de Dante . Consiste en El Preludio escrito en hexámetros cuantitativos y sonetos. El número de poemas aumentó en ediciones posteriores y llegó a 645. [55]El mayor poeta romántico checo, Karel Hynek Mácha, también escribió muchos sonetos. En la segunda mitad del siglo XIX, Jaroslav Vrchlický publicó Sonety samotáře ( Sonetos de un solitudinario ). Otro poeta que escribió muchos sonetos fue Josef Svatopluk Machar . Publicó Čtyři knihy sonetů ( Los cuatro libros de sonetos ). En el siglo XX, Vítězslav Nezval escribió el ciclo 100 sonetů zachránkyni věčného studenta Roberta Davida ( Cien sonetos para la mujer que rescató al estudiante perpetuo Robert David ). Después de la Segunda Guerra Mundial, el soneto fue la forma favorita deOldřich Vyhlídal . Los poetas checos usan diferentes métricas para los sonetos, Kollár y Mácha usaron decasílabos, pentámetro yámbico Vrchlický, verso libre de Antonín Sova y Jiří Orten el alejandrino checo . Ondřej Hanus escribió una monografía sobre los sonetos checos en la primera mitad del siglo XX. [56]

En irlandés [ editar ]

  • Ver poesía irlandesa

Aunque los sonetos habían sido escritos en inglés durante mucho tiempo por poetas como Sir Aubrey de Vere , Oscar Wilde , William Butler Yeats , Tom Kettle y Patrick Kavanagh , la forma del soneto no logró entrar en la poesía irlandesa en idioma irlandés . Sin embargo, esto cambió durante el renacimiento gaélico cuando Liam Gógan (1891-1979), nacido en Dublín, fue despedido de su puesto en el Museo Nacional de Irlanda y encarcelado en el campo de internamiento de Frongoch después del Levantamiento de Pascua . Allí se convirtió en el primer poeta en escribir sonetos en lengua irlandesa. [57]

En 2009, el poeta Muiris Sionóid publicó una traducción completa de los 154 sonetos de William Shakespeare al irlandés bajo el título Rotha Mór an Ghrá ("La gran rueda del amor"). [58] En un artículo sobre sus traducciones, Sionóid escribió que las formas poéticas irlandesas son completamente diferentes de las de otros idiomas y que tanto la forma del soneto como la línea del pentámetro yámbico se habían considerado durante mucho tiempo "totalmente inadecuadas" para componer poesía en irlandés. En sus traducciones, Soinóid optó por reproducir de cerca el esquema de rima y los ritmos de Shakespeare mientras lo traducía al irlandés. [59]

Idiomas indios [ editar ]

En el subcontinente indio, se han escrito sonetos en los idiomas asamés , bengalí , dogri , inglés, gujarati , hindi , kannada , cachemira , malayalam , manipuri, marathi , nepalí , oriya , sindhi y urdu . [60] Los poetas urdu , también influenciados por ingleses y otros poetas europeos, empezaron a escribir sonetos en lengua urdu bastante tarde. [61] Se cree que Azmatullah Khan (1887-1923) introdujo este formato en la literatura urdu.en la primera parte del siglo XX. Los otros poetas urdu de renombre que escribieron sonetos fueron Akhtar Junagarhi, Akhtar Sheerani , Noon Meem Rashid , Mehr Lal Soni Zia Fatehabadi , Salaam Machhalishahari y Wazir Agha . [62] Este ejemplo, un soneto de Zia Fatehabadi tomado de su colección Meri Tasveer , [63] está en el esquema de rima de soneto inglés (shakesperiano) habitual.

ڈبکںی
پس پردہ کسی نے میرے ارمانوں کی محفل کو,
کچھ اس انداز سے دیکھا, کچھ ایسے طور سے دیکھا,
غبار آہ سے دے کر جلا آئینۂ دل کو ,
ہر اک صورت کو میں نے خوب دیکھا, غور سے دیکھا
je de آئی نہ وہ صورت , مجھے جس کی تمنا تھی
بہت ڈھونڈا کیا گلشن میں, ویرانے میں, بستی میں
منور شمع مہر æ ماہ سے دن رات دنیا تھی
مگر چاروں طرف تھا گھپ اندھیرا میری ہستی میں
دل مجبور کو مجروح الفت کر دیا کس نے
مرے احساس کی گہرایوں میں چبھن غم کی ہے
مٹا کر جسم, روح کو اپنا میری لیا کس نے
جوانی بن گئی آما جگہ صدمات پیہم کی
حجابات je de کا سلسلہ توڈ اور Â بھی جا
مجھے اک بار اپنا جلوۂ رنگیں دکھا بھی جا

Sonnet 'Dubkani' ڈبکںی de Zia Fatehabadi tomado de su libro titulado Meri Tasveer

"Dubkani"
Pas e pardaa kisii ne mere armaanon kii mehfil ko (A)
Kuchh es andaaz se dekhaa, kuchh aise taur se dekhaa (B)
Ghubaar e aah se de kar jilaa aainaa e dil ko (A)
Har ik soorat ko maine khoob dekhaa, ghaur se dekhaa (B)
Nazar aaii na woh soorat, mujhe jiskii tamanaa thii (C)
Bahut dhoondaa kiyaa gulshan mein, veeraane mein, bastii mein (D)
Munnawar shamma e mehar o maah se din raat duniyaa thii (C)
Magar chaaron taraf thaa ghup andheraa merii hastii mein (D)
Dil e majboor ko majrooh e ulfat kar diyaa kisne (E)
Meras ahsaas kii ghahraiion mein hai chubhan gham kii (F)
Mitaa kar jism, merii rooh ko apnaa liyaa kisne (E)
Jawanii ban gaii aamaajagaah sadmaat e paiham kii (F)
Hijaabaat e nazar kaa sisilaa tod aur aa bhii jaa (G)
Mujhe ik baar apnaa jalwaa e rangiin dikhaa bhii jaa. (GRAMO)

Ver también [ editar ]

Formas asociadas
  • Quatorzain

Referencias [ editar ]

  1. ^ Un poeta de la pasión de Cristo por Christopher O. Blum, Revista Crisis , 2 de abril de 2012.
  2. ^ Ernest Hatch Wilkins, La invención del soneto y otros estudios en la literatura italiana (Roma: Edizioni di Storia e letteratura, 1959), págs. 11–39
  3. ^ Italia medieval: una enciclopedia, volumen 2, Christopher Kleinhenz
  4. ↑ a b Bertoni, 119.
  5. ^ Felipe III de Francia
  6. ^ Felipe el Hermoso y Carlos de Valois
  7. ^ Roberto II de Artois
  8. ^ Eduardo I de Inglaterra
  9. Alfonso X de Castilla
  10. ^ Edición de Folger de "Romeo y Julieta"
  11. ^ Bethan Roberts, Charlotte Smith y el soneto , OUP 2019, p.19
  12. ^ Fundación de poesía, William Lisle Bowles
  13. ^ Norman White, "Hopkins, Gerard Manley (1844-1889)", Diccionario Oxford de biografía nacional , Oxford University Press.
  14. ^ Joseph Pearce (2001), Roy Campbell: poemas seleccionados , páginas 44-46.
  15. ^ Joseph Pearce (2001), Roy Campbell: poemas seleccionados , Saint Austin Press , páginas 48-50.
  16. ^ Bundschuh, Jessica. "G3: Historia del Soneto". Page 1 Universität Stuttgart Institut für Amerikanistik. Falta o vacío |url=( ayuda )
  17. ^ http://www.sonnets.org/sterner.htm
  18. ^ Texto completo en Sonnet Central
  19. ^ Textos completos en Sonnet Central
  20. ^ https://blog.bestamericanpoetry.com/the_best_american_poetry/2019/01/sonnets-and-seeds-by-hollis-robbins.html
  21. ^ Publisher's Weekly , 10 de febrero de 2000
  22. ^ "Prefacio". Foreplay: An Anthology of Word Sonnets , ed., Editado por Seymour Mayne y Christal Steck. [1]
  23. ^ Ver Ricochet: Word Sonnets / Sonnets d'un mot Archivado el 29 de octubre de 2013 en Wayback Machine , por Seymour Mayne, traducción al francés: Sabine Huynh , University of Ottawa Press, 2011.
  24. ^ Henri Morier, Dictionnaire de poétique et de rhétorique . París: PUF, 1961. p. 385.
  25. ^ Morier, pág. 385. Vigny no escribió sonetos; Hugo solo escribió 3.
  26. ^ Monier, págs. 390–393. Morier denomina estos sonetos falsos sonetos o "falsos sonetos"
  27. ^ Barnstone (1993), Seis maestros del soneto español , página 3.
  28. ^ Fundación, Poesía (12 de octubre de 2020). "Julio de 1953 | Revista de poesía" . Fundación Poesía . Consultado el 12 de octubre de 2020 .
  29. ^ "Las obras de Juan Ramon Jimenez" . www.classicspanishbooks.com . Consultado el 12 de octubre de 2020 .
  30. ^ Tremlett, Giles (10 de mayo de 2012). "El nombre de la amante de Federico García Lorca surge después de 70 años" . The Guardian . ISSN 0261-3077 . Consultado el 12 de octubre de 2020 . 
  31. ^ Erich Schmidt (1885), "Melissus, Paul Schede" , Allgemeine Deutsche Biographie (ADB) (en alemán), 21 , Leipzig: Duncker & Humblot, págs. 293-297
  32. Edward Hirsch y Eavan Boland (2008), The Making of a Sonnet: A Norton Anthology , página 341.
  33. ^ Hirsch y Boland (2008), página 341.
  34. El título completo aparece como Die Sonette an Orpheus: Geschrieben als ein Grab-Mal für Wera Ouckama Knoop (traducido como Sonetos a Orfeo: escrito como monumento a Wera Ouckama Knoop )
  35. ^ Biografía: Rainer Maria Rilke 1875-1926 en el sitio web de la Poetry Foundation. Consultado el 2 de febrero de 2013.
  36. ^ Polikoff, Daniel Joseph. A imagen de Orfeo Rilke: una historia del alma . (Wilmette, Illinois: Publicaciones de Chiron, 2011), 585-588.
  37. ^ Freedman, Ralph. Vida de un poeta: Rainer Maria Rilke . (Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 1998), pág. 491
  38. ^ Patrick Bridgwater (1985), Los poetas alemanes de la Primera Guerra Mundial , página 96.
  39. ^ Patrick Bridgwater (1985), Los poetas alemanes de la Primera Guerra Mundial , página 100.
  40. ↑ a b Patrick Bridgwater (1985), Los poetas alemanes de la Primera Guerra Mundial , página 97.
  41. ^ Patrick Bridgwater (1985), Los poetas alemanes de la Primera Guerra Mundial , página 96.
  42. ^ Harold B. Segel, The Baroque Poem , Nueva York, 1974, págs. 268-9
  43. ^ Pieter Corneliszoon Hooft (1581-1647), "Para Hugo Grotius"
  44. ^ Reinder P. Meijer, Literatura de los países bajos , Martinus Nijhoff, 1978; págs. 237-8, 304-5
  45. ^ Turning Tides (ed. Peter van de Kamp), Story Line Press, 1994, p.389
  46. ^ Lucylla Pszczołowska, Wiersz polski. zarys historyczny, Wrocław 1997, p.95 (en polaco).
  47. ^ Mirosława Hanusiewicz, Świat podzielony. O poezji Sebastiana Grabowieckiego, Lublin 1994, p. 133 (en polaco).
  48. ^ Edna W. Underwood, "Sonetos de Crimea / Un bosquejo biográfico" Adam Mickiewicz: Un bosquejo biográfico ", en Sonetos de Crimea , Paul Elder and Company, San Francisco (1917).
  49. ^ Texto disponible en: http://literat.ug.edu.pl/kasprow/046.htm .
  50. ^ Buhardilla del poeta .
  51. ^ "Estrofa Onegin" . www.languageisavirus.com . Consultado el 3 de enero de 2020 .
  52. ^ Biografía en Encyclopædia Britannica
  53. ^ Traducción al inglés en línea
  54. Aquí el poeta usó un juego de palabras con la palabra sláva (fama) y el nombre general de las naciones eslavas, sugiriendo que los eslavos están predestinados a hazañas heroicas y gran fama entre las naciones.
  55. ^ Texto completo en la biblioteca digital eslovaca
  56. ^ Hanus, Ondřej. "Český sonet v první polovině 20. Století (Soneto checo de la primera mitad del siglo XX)" . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  57. ^ Leabhar na hAthghabhála, Poemas de recuperación , ed. de Louis de Paor (Bloodaxe Books). Página 40.
  58. ^ "El trabajo de Shakespeare se ha traducido al irlandés, y suena increíble" , The Irish Post 14 de marzo de 2018.
  59. ^ Aistriú na Soinéad go Gaeilge: Saothar Grá! Traducir los sonetos al irlandés: un trabajo de amor por Muiris Sionóid.
  60. The Encyclopaedia of Indian Literature (Volumen cinco) , 1992, págs. 4140–4146 https://books.google.com/books?isbn=8126012218
  61. ^ Diccionario enciclopédico de literatura urdu , 2007, p. 565 https://books.google.com/books?isbn=8182201918
  62. ^ Sani, Zarina (1979). Budha Darakhat . Nueva Delhi: Bazm - e - Seemab. pag. 99. OL 24596004M . Akhtar Junagarhi kaa soneto ghaaliban 1914 kaa hai- Rashid kaa 1930 kaa aur Akhtar Sheerani ne andaazan 1933 se 1942 tak soneto likhe- isii dauraan 1934 se 1936 tak Zia Fatehabadi ne bhi keii soneto likhe (el soneto de Rashidhi del año 1914 de Akhtar Junagarhi es de es de 1930 y Akhtar Sheerani escribió sonetos entre 1932 y 1942. Durante el período de 1932 a 1936, Zia Fatehabadi también escribió muchos sonetos) 
  63. ^ Meri Tasveer publicado por GBD Books, Delhi ISBN 978-81-88951-88-8 p.206 

Lectura adicional [ editar ]

  • I. Bell y col. Un compañero de los sonetos de Shakespeare . Blackwell Publishing , 2006. ISBN 1-4051-2155-6 . 
  • Bertoni, Giulio (1915). I Trovatori d'Italia: Biografie, testi, tradizioni, nota . Roma: Società Multigrafica Editrice Somu.
  • TWH Crosland. El soneto inglés . Hesperides Press, 2006. ISBN 1-4067-9691-3 . 
  • J. Fuller. El Libro de Sonetos de Oxford . Oxford University Press , 2002. ISBN 0-19-280389-1 . 
  • J. Fuller. El soneto. (El modismo crítico: # 26). Methuen & Co., 1972. ISBN 0-416-65690-0 . 
  • U. Hennigfeld. Der ruinierte Körper: Petrarkistische Sonette en perspectiva transkultureller . Königshausen y Neumann, 2008. ISBN 978-3-8260-3768-9 . 
  • J. Hollander. Sonetos: de Dante a la actualidad . Biblioteca de Everyman, 2001. ISBN 0-375-41177-1 . 
  • P. Levin. El libro del soneto del pingüino: 500 años de una tradición clásica en inglés . Penguin, 2001. ISBN 0-14-058929-5 . 
  • S. Mayne. Ricochet, Word Sonetos - Sonnets d'un mot . Traducido por Sabine Huynh. Prensa de la Universidad de Ottawa, 2011. ISBN 978-2-7603-0761-2 
  • J. Phelan. El soneto del siglo XIX . Palgrave Macmillan , 2005. ISBN 1-4039-3804-0 . 
  • S. Regan. El soneto . Oxford University Press, 2006. ISBN 0-19-289307-6 . 
  • MRG Spiller. El desarrollo del soneto: una introducción . Routledge, 1992. ISBN 0-415-08741-4 . 
  • MRG Spiller. La secuencia del soneto: un estudio de sus estrategias . Twayne Pub., 1997. ISBN 0-8057-0970-3 . 

Enlaces externos [ editar ]

  • Sesenta y seis: La revista de estudios de sonetos
  • Discusión de la BBC sobre "El soneto". Programa de Radio 4 En nuestro tiempo . (Audio, 45 minutos)
  • Lista de sonetos en Poets.org