South Pacific es un musical compuesto por Richard Rodgers , con letra de Oscar Hammerstein II y libro de Hammerstein y Joshua Logan . La obra se estrenó en 1949 en Broadway y fue un éxito inmediato, con 1.925 funciones. La trama se basa en ellibro Tales of the South Pacific de James A. Michener , ganador del premio Pulitzer de 1947,y combina elementos de varias de esas historias. Rodgers y Hammerstein creían que podían escribir un musical basado en el trabajo de Michener que sería económicamente exitoso y, al mismo tiempo, enviaría un fuerte mensaje progresista sobre el racismo.
Pacífico Sur | |
---|---|
Música | Richard Rodgers |
Letra | Oscar Hammerstein II |
Libro | Oscar Hammerstein II Joshua Logan |
Base | Cuentos del Pacífico Sur de James A. Michener |
Producciones | 1949 Broadway 1950 gira por los Estados Unidos 1951 West End 1988 West End revival 2001 West End revival 2007 gira por el Reino Unido 2008 Broadway revival 2009 gira por los Estados Unidos |
Premios | 1950 Premio Pulitzer de drama 1950 Premio Tony al mejor musical Premio Tony a la mejor banda sonora original 1950 Premio Tony al mejor autor 2008 Premio Tony a la mejor reposición de un musical |
La trama se centra en una enfermera estadounidense estacionada en una isla del Pacífico Sur durante la Segunda Guerra Mundial, que se enamora de un dueño de una plantación francés expatriado de mediana edad, pero que lucha por aceptar a sus hijos mestizos. Un romance secundario, entre un teniente de la Marina de los EE. UU. Y una joven tonkinés , explora sus temores sobre las consecuencias sociales si se casara con su novia asiática. El tema de los prejuicios raciales se explora con franqueza a lo largo del musical, de manera más controvertida en la canción del teniente, " Tienes que ser enseñado con cuidado ". Los personajes secundarios, incluido un suboficial cómico y la madre de la niña tonquinés, ayudan a unir las historias. Debido a que carecía de conocimientos militares, Hammerstein tuvo dificultades para escribir esa parte del guión; el director de la producción original, Logan, lo ayudó y recibió crédito como coautor del libro.
La producción original de Broadway disfrutó de un inmenso éxito de crítica y taquilla, se convirtió en el segundo musical de Broadway más antiguo hasta ese momento (¡detrás del anterior Oklahoma! De Rodgers y Hammerstein (1943)), y ha seguido siendo popular desde entonces. Después de contratar a Ezio Pinza y Mary Martin como protagonistas, Rodgers y Hammerstein escribieron varias de las canciones con los talentos particulares de sus estrellas en mente. La pieza ganó el Premio Pulitzer de Drama en 1950. Especialmente en el sur de Estados Unidos, su tema racial provocó controversias, por lo que sus autores no se disculparon. Varias de sus canciones, incluidas " Bali Ha'i ", " Voy a lavarme bien el pelo a ese hombre ", " Una velada encantada ", " No hay nada como una dama ", " Charla feliz ", " Más joven que Springtime "y" I'm in Love with a Wonderful Guy ", se han convertido en estándares populares.
La producción ganó diez premios Tony , incluyendo Mejor Musical, Mejor Banda Sonora y Mejor Libreto, y es la única producción musical que ganó premios Tony en las cuatro categorías de actuación. Su álbum de reparto original fue el disco más vendido de la década de 1940, y otras grabaciones del programa también han sido populares. El programa ha disfrutado de muchos avivamientos y giras exitosas, generando adaptaciones cinematográficas y televisivas de 1958 . El resurgimiento de Broadway de 2008, un éxito de crítica, tuvo 996 funciones y ganó siete Tonys, incluido el de Mejor Resurgimiento Musical.
Fondo
Aunque el editor de libros e instructor universitario James Michener podría haber evitado el servicio militar en la Segunda Guerra Mundial como cuáquero por derecho de nacimiento , se alistó en la Marina de los Estados Unidos en octubre de 1942. No fue enviado al teatro del Pacífico Sur hasta abril de 1944, cuando fue asignado a escribió una historia de la Armada en el Pacífico y se le permitió viajar mucho. Sobrevivió a un accidente de avión en Nueva Caledonia ; la experiencia cercana a la muerte lo motivó a escribir ficción y comenzó a escuchar las historias contadas por los soldados. Un viaje lo llevó a las Islas del Tesoro , donde descubrió una aldea desagradable, llamada Bali-ha'i, poblada por "residentes escuálidos y solo un cerdo". [1] Sorprendido por el nombre, Michener lo escribió y pronto comenzó a grabar, en una máquina de escribir estropeada, su versión de los cuentos. [2] En una plantación en la isla de Espíritu Santo , conoció a una mujer llamada Bloody Mary; era pequeña, casi sin dientes, con la cara manchada de jugo de betel rojo . Puntuada con blasfemias aprendidas de los soldados , se quejó interminablemente con Michener sobre el gobierno colonial francés, que se negó a permitirle a ella y a otros tonkineses regresar a su Vietnam natal, por temor a que las plantaciones se despoblaran. También le contó sus planes para oponerse al colonialismo en la Indochina francesa . [n 1] Estas historias, recopiladas en Tales of the South Pacific , le valieron a Michener el Premio Pulitzer de ficción de 1948 . [2]
Tales of the South Pacific consta de diecinueve historias. Cada uno es independiente, pero gira en torno a la preparación de una operación militar estadounidense para desalojar a los japoneses de una isla cercana. Esta operación, apodada Alligator , ocurre en la penúltima historia, "El Desembarco en Kuralei". Muchos de los personajes mueren en esa batalla, y la última historia se titula "El cementerio de Huga Point". Las historias están vinculadas temáticamente por parejas: la primera y la última historia son reflexivas, la segunda y la decimoctava implican una batalla, la tercera y la decimoséptima implican la preparación para la batalla, y así sucesivamente. La décima historia, en el centro, no está emparejada con ninguna otra. Esta historia, "Fo 'Dolla'", fue una de las cuatro de sus muchas obras que Michener admitió más tarde tener en alta estima. Fue el que llamó la atención de Rodgers y Hammerstein por su potencial para convertirse en una obra escénica. [3]
"Fo 'Dolla'", ambientada en parte en la isla de Bali-ha'i, se centra en el romance entre una joven tonkinés, Liat, y uno de los estadounidenses, el teniente de la marina Joe Cable, un graduado de Princeton y descendiente de un familia adinerada de Main Line . Presionada para casarse con Liat por su madre, Bloody Mary, Cable se niega a regañadientes, al darse cuenta de que la niña asiática nunca sería aceptada por su familia o la sociedad de Filadelfia. Se va a la batalla (donde morirá) mientras Bloody Mary procede con su plan de respaldo, para comprometer a Liat con un rico plantador francés en las islas. Cable lucha, durante la historia, con su propio racismo: es capaz de superarlo lo suficiente como para amar a Liat, pero no lo suficiente como para llevarla a casa. [4]
Otra fuente del musical es la octava historia, "Our Heroine", que se combina temáticamente con la duodécima, "A Boar's Tooth", ya que ambas involucran encuentros estadounidenses con culturas locales. "Our Heroine" cuenta el romance entre la enfermera de la Marina Nellie Forbush, de la zona rural de Arkansas, y un plantador rico y sofisticado, el francés Emile De Becque. [n 2] Después de enamorarse de Emile, Nellie (a quien se presenta brevemente en la historia No. 4, "Un oficial y un caballero") se entera de que Emile tiene ocho hijas, fuera del matrimonio, con varias mujeres locales. Michener nos dice que "cualquier persona ... que no fuera blanca o amarilla era negra" para Nellie, y aunque está dispuesta a aceptar a dos de los niños (de ascendencia franco-asiática) que permanecen en la casa de Emile, se la lleva Desconcertado por las otras dos chicas que viven allí, evidencia de que el plantador había convivido con una mujer polinesia más oscura. Para su gran alivio, se entera de que esta mujer está muerta, pero Nellie pone en peligro su relación con Emile cuando inicialmente no puede aceptar a los "hijos negros" de Emile. [5] Nellie supera sus sentimientos y regresa para pasar su vida con el dueño de la plantación. [6]
Elementos adicionales del Pacífico Sur tuvieron su origen en otros de los 19 cuentos de Michener. Uno presenta el personaje de Bloody Mary; otro habla de un espía británico escondido en la isla controlada por los japoneses que transmite información sobre los movimientos japoneses a las fuerzas aliadas por radio. Michener basó al espía, apodado "el hombre de las remesas", en el capitán Martin Clemens , un escocés que, a diferencia de su homólogo ficticio, sobrevivió a la guerra. Las historias también hablan de la espera aparentemente interminable que precede a la batalla y los esfuerzos de los estadounidenses por repeler el aburrimiento, lo que inspiraría la canción " No hay nada como una dama ". [7] Varias de las historias involucran al Seabee , Luther Billis, quien en el musical sería usado tanto para alivio cómico como para unir episodios que involucran a personajes que de otra manera no estarían conectados. [8] Un artículo de 2001 en Islands Magazine afirma que Michener cambió el nombre de la isla de Aoba a Bali-ha'i. El autor entrevistó al propietario de un resort en Espíritu Santo , quien afirmó que Emile se inspiró en su padre y que el "verdadero Bloody Mary" vivió en Espíritu Santo durante muchos años después de la guerra y vivió hasta los 102 años [9].
Creación
Comienzo
A principios de la década de 1940, el compositor Richard Rodgers y el letrista Oscar Hammerstein II , ambos veteranos de Broadway, unieron fuerzas y comenzaron su colaboración escribiendo dos musicales que se convirtieron en éxitos masivos, ¡Oklahoma! (1943) y Carrusel (1945). [10] ¡ Una innovación para su época en la integración de la canción, el diálogo y la danza, Oklahoma! serviría como "modelo para los espectáculos de Broadway durante décadas". [11] En 1999, la revista Time nombró a Carousel el mejor musical del siglo, escribiendo que Rodgers y Hammerstein "establecieron los estándares para el musical del siglo XX". [12] Su siguiente esfuerzo, Allegro (1947), fue una decepción comparativa, duró menos de un año, aunque obtuvo una pequeña ganancia. [13] Después de esto, los dos estaban decididos a lograr otro golpe. [14]
Según el director Joshua Logan , un amigo de ambos hombres de teatro, él y Leland Hayward mencionaron el libro más vendido de Michener a Rodgers como una posible base para la próxima obra del dúo, [15] pero el compositor no tomó ninguna medida. Logan recordó que luego se lo señaló a Hammerstein, quien leyó el libro de Michener y habló con Rodgers; los dos acordaron hacer el proyecto siempre que tuvieran el control mayoritario, a lo que Hayward aceptó de mala gana. [16] Michener, en sus memorias de 1992, sin embargo, escribió que las historias fueron presentadas por primera vez como un concepto de película para MGM por Kenneth MacKenna , jefe del departamento literario del estudio. El medio hermano de MacKenna era Jo Mielziner , quien había diseñado los decorados para Carousel y Allegro . Michener afirma que Mielziner se enteró del trabajo de MacKenna y lo llamó la atención de Hammerstein y Rodgers, comprometiéndose a crear los decorados si aceptaban el proyecto. [17]
Hayward intentó comprar los derechos de Michener directamente, ofreciendo $ 500; Michener se negó. Aunque la dramaturga Lynn Riggs había recibido el 1,5% de los ingresos brutos de taquilla por el derecho a adaptar Green Grow the Lilacs en Oklahoma! Michener nunca lamentó haber aceptado el uno por ciento de los ingresos brutos del Pacífico Sur . Cuando Rodgers y Hammerstein comenzaron su trabajo en la adaptación, Michener trabajó principalmente con el letrista, pero Rodgers estaba preocupado por las implicaciones del escenario, temiendo que tuviera que incluir ukeleles y guitarras, lo que no le gustaba. Michener le aseguró que el único instrumento que había escuchado tocar a los nativos era un barril de gasolina vacío, golpeado con palos. [18]
Composición
Poco después de la compra de los derechos, Rodgers y Hammerstein decidieron no incluir un ballet, como en sus trabajos anteriores, sintiendo que el realismo del escenario no lo apoyaría. Preocupado de que una adaptación demasiado centrada en "Fo 'Dolla'", la historia del encuentro entre Cable y Liat, fuera demasiado similar a Madama Butterfly , Hammerstein pasó meses estudiando las otras historias y centró su atención en "Nuestra heroína", la cuento del romance entre Nellie y Emile. El equipo decidió incluir ambos romances en la obra musical. Era convencional en ese momento que si una historia de amor en un musical era seria, la otra sería más cómica, pero en este caso ambas eran serias y enfocadas en prejuicios raciales. Decidieron aumentar el papel desempeñado por Luther Billis en las historias, fusionando experiencias y elementos de varios otros personajes en él. Los movimientos y tratos de Billis proporcionarían un alivio cómico. [19] También acortaron el título a South Pacific - Rodgers relató que los productores se cansaron de que la gente hiciera juegos de palabras atrevidos con la palabra "cuentos". [20]
En los primeros borradores del musical, Hammerstein dio papeles importantes a dos personajes que eventualmente llegaron a tener solo papeles menores, Bill Harbison y Dinah Culbert. Harbison es uno de los personajes principales de Tales of the South Pacific ; un oficial modelo al principio, degenera gradualmente hasta el punto en que, con la batalla inminente, solicita a su influyente suegro que le procure un traslado a un puesto en los Estados Unidos. Hammerstein lo concibió como un rival de Emile por el afecto de Nellie, y le dio una canción, "The Bright Young Executive of Today". A medida que los nuevos borradores enfocaron la obra en las dos parejas, Harbison se volvió menos esencial y fue relegado a un pequeño papel como oficial ejecutivo del comandante de la isla, el Capitán Brackett. Dinah, una enfermera y amiga de Nellie, también es un personaje importante en el trabajo de Michener, y fue vista como un posible interés amoroso por Billis, aunque cualquier romance real estaba limitado por las regulaciones de la Marina que prohibían la confraternización entre oficiales (todas enfermeras estadounidenses en la Segunda Guerra Mundial eran oficiales comisionados) y hombres alistados. " I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair " se originó como un dúo de Dinah y Nellie, con Dinah comenzando la canción y desarrollando su tema. [21] Según Lovensheimer, la "amistad de Nellie y Dinah se volvió cada vez más incidental a la trama a medida que avanzaba la escritura. Hammerstein finalmente se dio cuenta de que la decisión de quitarse el pelo a Emile tenía que ser de Nellie. por la transición emocional de Nellie "cuando se da cuenta de su amor por Emile. En la versión final, Dinah conserva una línea en solitario en la canción. [22]
Joshua Logan, en sus memorias, declaró que después de meses de esfuerzo en la primera mitad de 1948, Hammerstein había escrito solo la primera escena, un esquema y algunas letras. Hammerstein estaba teniendo problemas debido a la falta de conocimiento del ejército, un asunto con el que Logan, un veterano de las fuerzas armadas, pudo ayudar. El diálogo se escribió en consulta entre los dos y, finalmente, Logan pidió que se le acreditara por su trabajo. Rodgers y Hammerstein decidieron que, si bien Logan recibiría crédito de coautoría en el libro, no recibiría regalías de autor. Logan declaró que se envió un contrato que ponía en vigor estos cambios a su abogado con instrucciones de que, a menos que se firmara dentro de las dos horas, Logan no tenía que presentarse a los ensayos como director. [23] Logan firmó, aunque su abogado no le informó sobre el ultimátum. [24] A lo largo de las décadas que siguieron, Logan planteó el asunto de vez en cuando, exigiendo una compensación, pero cuando incluyó su versión de los hechos en sus memorias de 1976, Rodgers lo impugnó (Hammerstein había muerto en 1960). [24] El biógrafo de Rodgers, Meryle Secrest, sugiere que Logan fue compensado cuando se filmó South Pacific en 1958 , ya que Logan recibió una parte sustancial de las ganancias como director. [n 3] [25] Según el biógrafo de Michener, Stephen J. May, "es difícil evaluar de qué parte del libro final fue responsable Josh Logan. Algunas estimaciones dicen que del 30 al 40 por ciento. Pero ese porcentaje no es tan crítico quizás como su conocimiento de la tradición militar y la dirección para el teatro, sin los cuales la creación de South Pacific se habría derrumbado durante ese verano de 1948 ". [26]
Rodgers compuso la música una vez que recibió la letra de Hammerstein. Se cuentan varias historias sobre la velocidad con la que escribió la música para los números de South Pacific . Se dijo que " Happy Talk " se compuso en unos veinte minutos; cuando Hammerstein, que había enviado la letra por mensajero, llamó para comprobar si Rodgers las había recibido, su socio le informó que tenía tanto letra como música. Cuenta la leyenda que compuso " Bali Ha'i " en diez minutos mientras tomaba un café en el apartamento de Logan; lo que sí creó en ese período de tiempo fue el motivo de tres notas que comienza tanto con la canción como con la música. Las letras de Hammerstein para "Bali Ha'i" se inspiraron en el telón de fondo del escenario que había pintado el diseñador Jo Mielziner . Sintiendo que la isla de Bali Ha'i no parecía lo suficientemente misteriosa, Mielziner pintó algo de niebla cerca de la cima de su volcán. Cuando Hammerstein vio esto, inmediatamente pensó en la letra, "mi cabeza sobresaliendo de una nube baja" y el resto de la canción siguió fácilmente a eso. [27]
Casting y vistas previas fuera de la ciudad
En mayo de 1948, Rodgers recibió una llamada telefónica de Edwin Lester de la Ópera Cívica Ligera de Los Ángeles . Lester había contratado a la ex estrella de Metropolitan Opera Ezio Pinza por $ 25,000 para protagonizar un nuevo espectáculo, Mr. Ambassador . El programa no había sido escrito y nunca lo sería. [28] Lester esperaba que Rodgers se hiciera cargo del contrato de Pinza. Pinza se había aburrido como el principal bajo lírico del Met , y habiendo tocado en los grandes teatros de ópera, buscó conquistar otros mundos. Rodgers inmediatamente vio a Pinza como perfecto para el papel de Emile. [29] Lester abordó cuidadosamente el tema con Pinza y su esposa / gerente comercial y les proporcionó una copia de Tales of the South Pacific . Cuando Pinza leyó el libro, le dijo a Lester: "¡Véndeme ahora mismo!" [30] El contrato de Pinza para South Pacific incluía una cláusula que limitaba su canto a 15 minutos por actuación. [30] Con el fichaje de Pinza, Rodgers y Hammerstein decidieron convertirlo en el protagonista masculino principal, subordinando la historia de la pareja de jóvenes amantes. Era inusual en Broadway que el protagonista romántico fuera un hombre mayor. [31]
Para el papel de Nellie, Rodgers buscó a Mary Martin , quien casi había sido elegida para originar el papel de Laurey en Oklahoma. [31] Martin estaba interpretando el papel principal en la compañía de gira Annie Get Your Gun . Después de que Hammerstein y Rodgers la vieron actuar en Los Ángeles a mediados de 1948, le pidieron que considerara el papel. Martín se mostró reacio a cantar frente a la poderosa voz de Pinza; Rodgers le aseguró que se encargaría de que los dos nunca cantaran al mismo tiempo, [32] una promesa que casi siempre cumplió. [33] Rodgers y Martin vivían cerca uno del otro en Connecticut, y después de su gira, Rodgers invitó a Martin y su esposo, Richard Halliday, a su casa para escuchar las tres canciones del musical que había completado, ninguna de ellas para Nellie. [34] " Some Enchanted Evening " golpeó especialmente a Martin, y aunque decepcionada de que la canción no fuera para ella, aceptó hacer el papel. [33] Aunque Nellie y Emile ya eran personajes completamente desarrollados en las historias de Michener, durante la creación de South Pacific , Rodgers, Hammerstein y Logan comenzaron a adaptar los roles específicamente a los talentos de Martin y Pinza ya adaptar la música a sus voces. [35]
Martin influyó en varias de sus canciones. Mientras se duchaba un día durante los ensayos, se le ocurrió la idea de una escena en la que se lavaría el cabello con champú en el escenario. Esto dio lugar a "Voy a lavarme bien el pelo a ese hombre". [36] Construida alrededor de una lluvia primitiva que Logan recordaba de su época en el ejército, la canción se convirtió en una de las más comentadas en el Pacífico Sur . [37] Para presentarle otro de los números de Martin, Rodgers la llamó a su apartamento, donde él y Hammerstein tocaron " I'm in Love with a Wonderful Guy " para ella. Cuando Martin lo ensayó por sí misma, cantó las últimas 26 palabras, como estaba previsto, con un solo suspiro, y se cayó del banco del piano. Rodgers la miró, "Eso es exactamente lo que quiero. Nunca lo hagas de manera diferente. Debemos sentir que no podrías emitir otro sonido". [38]
Los productores realizaron extensas audiciones para cubrir los otros roles. [39] Myron McCormick fue elegido como Billis; según Logan, nadie más fue considerado seriamente. Los dos papeles que dieron más problemas fueron los de Cable y Bloody Mary. [40] Intentaron conseguir a Harold Keel para el papel de Cable (¡había interpretado a Curly en la producción del West End de Oklahoma! ) Solo para descubrir que había firmado un contrato con MGM bajo el nombre de Howard Keel . [41] William Tabbert finalmente fue elegido como Cable, aunque Logan le indicó que perdiera 20 libras (9,1 kg). La cantante afroamericana Juanita Hall interpretó a Bloody Mary; Logan recordó que en su audición, tomó una pose en cuclillas que proclamaba: "¡Soy Bloody Mary y no te atrevas a elegir a nadie más!" [40] Betta St. John , quien bajo el nombre de Betty Striegler había reemplazado a Bambi Linn como Louise en Carousel , asumió el papel de Liat. [41] Logan dirigió (él y Hayward coprodujeron con Rodgers y Hammerstein), Mielziner hizo el diseño de escenario, Trude Rittmann y Robert Russell Bennett prepararon la orquestación, y Elizabeth Montgomery de Motley Theatre Design Group diseñó el vestuario. [39] Salvatore Dell'Isola se desempeñó como director musical. [42]
Producción original
Los ensayos comenzaron en el Belasco Theatre de Broadway el 2 de febrero de 1949. No hubo coro formal; a cada una de las enfermeras y Seabees se les dio un nombre y, en el caso de los hombres, 50 dólares para equiparse con la ropa que pensaban que usarían sus personajes de las tiendas de excedentes militares que se alineaban en West 42nd Street. Don Fellows , el primer teniente Buzz Adams, aprovechó su experiencia de guerra como infante de marina para comprar una gorra de béisbol no reglamentaria y botines negros. [43] Martín y Pinza no se conocían, pero pronto formaron una fuerte amistad. [44] Sobre el estado de ánimo detrás del escenario, "todos estuvieron de acuerdo: durante los ensayos, Logan fue fogoso, exigente y brillantemente inventivo". [45] Implementó cambios de vuelta (iniciados por Rodgers y Hammerstein en Allegro ), por lo que los actores que venían a continuación ya estarían en una parte oscura del escenario cuando concluía una escena. Esto permitió que el musical continuara sin interrupción por cambios de escena, haciendo que la acción fuera casi perfecta. Pronto hizo que los Seabees se pasearan de un lado a otro como animales enjaulados durante "No hay nada como una dama", una puesta en escena tan eficaz que nunca se cambió durante el transcurso del espectáculo. [45] Una innovación de Logan que Rodgers y Hammerstein aceptaron a regañadientes fue que Cable se quitara la camisa durante el apagón después de que él y Liat se abrazaran apasionadamente en el primer encuentro, su desnudez parcial simbolizaba su relación sexual. [46] Como estaba planeado originalmente, se suponía que Martin concluiría "Estoy enamorado de un chico maravilloso" con una voltereta exuberante a través del escenario. Esto fue eliminado después de que ella saltó al foso de la orquesta, noqueando a Rittman. [47]
No hubo mayores dificultades durante las cuatro semanas de ensayo en Nueva York; Más tarde, Martin recordó que el "repaso gitano" para amigos y socios profesionales en un escenario desnudo fue recibido con algunos de los aplausos más entusiastas que podía recordar. Una de las pocas personas que tuvo problemas fue Pinza, quien tuvo dificultades para adaptarse a las constantes alteraciones en el programa; estaba acostumbrado al mundo de la ópera, donde un papel rara vez cambiaba una vez aprendido. Los errores de pronunciación del inglés de Pinza exasperaron a Logan, y conduciendo a New Haven, Connecticut durante la primera semana de avances, Pinza discutió con su esposa la posibilidad de regresar al Met, donde sabía que el público lo recibiría con agrado. Ella le dijo que dejara que los asistentes de South Pacific decidieran por sí mismos. Cuando comenzaron las pruebas en New Haven el 7 de marzo, la obra fue un éxito inmediato; el Registro de New Haven escribió, " El Pacífico Sur debería hacer historia". [48]
Sin embargo, se realizaron una serie de cambios en New Haven y en las siguientes dos semanas de avances en Boston. El espectáculo se prolongó mucho; Logan convenció a su amiga, la dramaturga Emlyn Williams , para que repasara el guión y eliminara los diálogos superfluos. [49] Había amplias expectativas de un éxito; el productor Mike Todd vino detrás del escenario y aconsejó que el programa no se llevara a Nueva York "porque es demasiado bueno para ellos". [50] El espectáculo se trasladó a Boston, donde tuvo tanto éxito que el dramaturgo George S. Kaufman bromeó diciendo que la gente que hacía fila en el Teatro Shubert "en realidad no quiere nada ... Sólo quiere empujar el dinero por debajo de las puertas". " [51]
South Pacific se estrenó en Broadway el 7 de abril de 1949 en el Majestic Theatre . [52] La venta anticipada fue de $ 400,000 y se realizaron $ 700,000 adicionales en ventas poco después de la apertura. La audiencia de la primera noche estuvo repleta de importantes líderes de Broadway, negocios y artes. El público detuvo repetidamente el espectáculo con un aplauso prolongado, que se mantuvo durante mucho tiempo en el telón final. Rodgers y Hammerstein habían preferido, en el pasado, no patrocinar una fiesta posterior, pero alquilaron el techo del hotel St. Regis y encargaron 200 copias de The New York Times en anticipación de un éxito. El crítico del Times Brooks Atkinson le dio al programa una crítica entusiasta. [53]
Tres días después de la inauguración, Pinza firmó un contrato con MGM para protagonizar películas una vez que expirara su obligación de aparecer en el programa. Abandonó el programa el 1 de junio de 1950, reemplazado por Ray Middleton , aunque Pinza se perdió varios shows debido a una enfermedad antes de eso. Martin recordó que, sin estar acostumbrado a realizar ocho espectáculos a la semana, la ex estrella de la ópera cantaba a todo volumen a principios de la semana, dejando una pequeña voz hacia el final, y hacía que su suplente continuara. [54] [55] Sin embargo, durante el año estuvo en el programa, y aunque tenía 58 años, fue aclamado como símbolo sexual; George Jean Nathan escribió que "Pinza ha tomado el lugar de Hot Springs, Saratoga y las inyecciones de hormonas para todos los otros viejos". [55]
Una gira nacional comenzó en Cleveland , Ohio, en abril de 1950; Funcionó durante cinco años y fue protagonizada por Richard Eastham como Emile, Janet Blair como Nellie y Ray Walston como Billis, un papel que Walston volvería a interpretar en Londres y en la película de 1958. Para las 48.000 entradas disponibles en Cleveland, se enviaron 250.000 solicitudes, lo que provocó que la taquilla se cerrara durante tres semanas para procesarlas. [56] Jeanne Bal e Iva Withers fueron más tarde Nellies en esta gira. [57] Una versión reducida recorrió bases militares en Corea en 1951; a pedido de Hammerstein y Rodgers, los oficiales y soldados alistados se sentaron juntos para verlo. [55]
Martin dejó la producción de Broadway en 1951 para aparecer en la producción original del West End de Londres ; Martha Wright la reemplazó. A pesar de la partida de las dos estrellas originales, el espectáculo siguió siendo una gran atracción en Nueva York. [58] Cloris Leachman también interpretó a Nellie durante la carrera de Nueva York; George Britton fue uno de los Emiles posteriores. [59] La producción de Londres se desarrolló desde el 1 de noviembre de 1951 para 802 funciones en el Theatre Royal, Drury Lane . Logan dirigió; Martin y Wilbur Evans protagonizaron, con Walston como Billis, Muriel Smith como Bloody Mary e Ivor Emmanuel en el pequeño papel del sargento. Johnson. [60] [61] Sean Connery y el hijo de Martin, Larry Hagman , ambos al comienzo de sus carreras, interpretaron a Seabees en la producción de Londres; [62] Julie Wilson finalmente reemplazó a Martin. [63] El 30 de enero de 1952, el rey Jorge VI asistió a la producción con su hija, la princesa Isabel y otros miembros de la familia real. [64] Murió menos de una semana después. [sesenta y cinco]
La producción de Broadway se transfirió al Broadway Theatre en junio de 1953 para acomodar el nuevo espectáculo de Rodgers y Hammerstein, Me and Juliet , aunque South Pacific tuvo que trasladarse a Boston durante cinco semanas debido a conflictos de horarios. [66] Cuando cerró el 16 de enero de 1954, después de 1.925 funciones , fue el segundo musical de mayor duración en la historia de Broadway, después de Oklahoma. . En la actuación final, Myron McCormick, el único miembro del reparto que quedaba de la inauguración, dirigió a los artistas y al público en " Auld Lang Syne "; el telón no cayó sino que permaneció levantado mientras el público abandonaba el teatro. [67]
Sinopsis
Acto I
En una isla del Pacífico Sur durante la Segunda Guerra Mundial, dos niños mitad polinesios , [n 4] Ngana y Jerome, cantan alegremente mientras juegan juntos ("Dites-Moi"). La alférez Nellie Forbush, una ingenua enfermera de la Marina de los EE. UU. De Little Rock, Arkansas , se ha enamorado de Emile de Becque, un propietario de una plantación francesa de mediana edad, aunque solo lo ha conocido brevemente. A pesar de que todos los demás están preocupados por el resultado de la guerra, Nellie le dice a Emile que está segura de que todo saldrá bien ("A Cockeyed Optimist"). Emile también ama a Nellie, y cada uno se pregunta si el otro responde a esos sentimientos ("Twin Soliloquies"). Emile expresa su amor por Nellie, recordando cómo se conocieron en el baile del club de oficiales e instantáneamente se sintieron atraídos el uno por el otro (" Some Enchanted Evening "). Nellie, prometiendo pensar en su relación, regresa al hospital. Emile llama a Ngana y Jerome, revelando a la audiencia que son sus hijos, sin que Nellie lo sepa.
Mientras tanto, los inquietos Seabees estadounidenses , liderados por el astuto Luther Billis, lamentan la ausencia de mujeres disponibles: las enfermeras de la Marina son oficiales comisionados y están fuera de los límites de los hombres alistados. Hay una mujer civil en la isla, apodada "Bloody Mary", una atrevida vendedora tonkinesa de mediana edad de faldas de hierba, que involucra a los marineros en bromas sarcásticas y coquetas mientras trata de venderles sus productos ("Bloody Mary"). Billis anhela visitar la cercana isla de Bali Ha'i, que está fuera del alcance de todos, excepto los oficiales, supuestamente para presenciar una Ceremonia del diente de jabalí (en la que puede obtener un artefacto nativo inusual); los otros marineros le dicen que su verdadera motivación es ver a las jóvenes francesas allí. Billis y los marineros lamentan además su falta de compañía femenina (" No hay nada como una dama ").
El teniente de la marina estadounidense Cable llega a la isla procedente de Guadalcanal , habiendo sido enviado a participar en una peligrosa misión de espionaje cuyo éxito podría cambiar el rumbo de la guerra contra Japón. Bloody Mary intenta persuadir a Cable para que visite " Bali Ha'i ", y misteriosamente le dice que es su isla especial. Billis, al ver una oportunidad, insta a Cable a que se vaya. Cable se reúne con sus oficiales al mando, el Capitán George Brackett y el Comandante William Harbison, quienes planean pedirle a Emile que le ayude con la misión porque solía vivir en la isla donde se llevará a cabo la misión. Le piden a Nellie que los ayude a averiguar más sobre los antecedentes de Emile, por ejemplo, su política y por qué dejó Francia. Han oído, por ejemplo, que Emile cometió un asesinato, y esto podría hacerlo menos deseable para tal misión.
Después de pensar un poco más en Emile y decidir que se ha sentido atraída sobre la base de poco conocimiento de él, Nellie les dice a las otras enfermeras que tiene la intención de terminar su relación con él (" Voy a lavarme bien el pelo a ese hombre " ). Pero cuando llega inesperadamente e invita a Nellie a una fiesta donde la presentará a sus amigos, ella acepta. Emile declara su amor por Nellie y le pide que se case con él. Cuando ella menciona la política, él habla de la libertad universal y describe cómo huyó de Francia después de enfrentarse a un matón, que murió accidentalmente mientras los dos peleaban. Después de escuchar esto, Nellie acepta casarse con Emile. Después de que él se va, Nellie da voz con alegría a sus sentimientos (" Estoy enamorada de un chico maravilloso ").
La misión de Cable es aterrizar en una isla controlada por los japoneses e informar sobre los movimientos de los barcos japoneses. Los oficiales de la Marina le piden a Emile que sea el guía de Cable, pero él rechaza su solicitud debido a sus esperanzas de una nueva vida con Nellie. El comandante Harbison, el oficial ejecutivo, le dice a Cable que se vaya de licencia hasta que la misión pueda llevarse a cabo, y Billis obtiene un bote y lleva a Cable a Bali Ha'i. Allí, Billis participa en la ceremonia nativa, mientras Bloody Mary le presenta a Cable a su hermosa hija, Liat, con quien debe comunicarse vacilantemente en francés. Creyendo que la única oportunidad de Liat de tener una vida mejor es casarse con un oficial estadounidense, Mary deja a Liat a solas con Cable. Los dos se atraen instantáneamente el uno al otro y hacen el amor (" Younger Than Springtime "). Billis y el resto de la tripulación están listos para salir de la isla, pero deben esperar a Cable que, sin saberlo, está con Liat ("Bali Ha'i" (repetición)). Bloody Mary le dice a Billis con orgullo que Cable será su yerno.
Mientras tanto, después de la fiesta de Emile, Nellie y él reflexionan sobre lo felices que están de estar enamorados (repeticiones de "I'm in Love with a Wonderful Guy", "Twin Soliloquies", "Cockeyed Optimist" y "I'm Gonna Wash Ese hombre me cortó el pelo "). Emile le presenta a Nellie a Jerome y Ngana. Aunque los encuentra encantadores, se sorprende cuando Emile revela que son sus hijos de su primera esposa, una mujer polinesia de piel oscura, ahora fallecida. Nellie es incapaz de superar sus prejuicios raciales profundamente arraigados y, entre lágrimas, abandona a Emile, después de lo cual él reflexiona con tristeza sobre lo que podría haber sido ("Some Enchanted Evening" (repetición)).
Acto II
Es el Día de Acción de Gracias . Los soldados y enfermeras bailan en una revista navideña titulada "Locuras de Acción de Gracias". La semana pasada, una epidemia de malaria golpeó la isla de Bali Ha'i. Habiendo visitado Bali Ha'i a menudo para estar con Liat, Cable también está enfermo, pero escapa del hospital para estar con Liat. Mientras Liat y Cable pasan más tiempo juntos, Bloody Mary está encantada. Ella los anima a que continúen su vida sin preocupaciones en la isla (" Charla feliz ") y los insta a casarse. Cable, consciente de los prejuicios de su familia, dice que no puede casarse con una chica tonkinesa. Bloody Mary se lleva furiosamente a su angustiada hija y le dice a Cable que Liat ahora debe casarse con un dueño de una plantación francesa mucho mayor. Cable lamenta su pérdida. ("Más joven que la primavera" (repetición)).
Para el número final de Thanksgiving Follies, Nellie realiza una comedia burlesca vestida de marinero cantando las alabanzas de "su" amada ("Honey Bun"). Billis interpreta a Honey Bun, vestida con una peluca rubia, falda de hierba y sostén de cáscara de coco. Después del espectáculo, Emile le pide a Nellie que lo reconsidere. Ella insiste en que no puede sentir lo mismo por él, ya que sabe sobre la madre polinesia de sus hijos. Frustrado y sin comprender, Emile le pregunta a Cable por qué él y Nellie tienen tales prejuicios. Cable, lleno de autodesprecio, responde que "no es algo con lo que naces", pero es una parte arraigada de su educación (" Tienes que ser enseñado con cuidado "). También promete que si sale vivo de la guerra, no volverá a casa en los Estados Unidos; todo lo que quiere está en estas islas. Emile imagina lo que podría haber sido ("This Nearly Was Mine"). Abatido y sintiendo que no tiene nada que perder, accede a unirse a Cable en su peligrosa misión.
La misión comienza con mucho apoyo aéreo. Fuera del escenario, Billis se guarda en el avión, se cae cuando el avión es alcanzado por fuego antiaéreo y termina en el océano esperando ser rescatado; la operación de rescate masivo se convierte inadvertidamente en una distracción que permite a Emile y Cable aterrizar en el otro lado de la isla sin ser detectados. Los dos envían informes sobre los movimientos de los barcos japoneses en el "Slot", un estrecho estratégico; Los aviones estadounidenses interceptan y destruyen los barcos japoneses. Cuando los ceros japoneses bombardean la posición de los estadounidenses, Emile escapa por poco, pero Cable muere.
Nellie se entera de la muerte de Cable y que Emile no está. Se da cuenta de que fue una tontería rechazar a Emile. Bloody Mary y Liat se acercan a Nellie y le preguntan dónde está Cable; Mary explica que Liat se niega a casarse con nadie más que con él. Nellie consuela a Liat. El trabajo de espionaje de Cable y Emile ha hecho posible que comience una gran ofensiva, la Operación Alligator . Los combatientes anteriormente inactivos, incluido Billis, van a la batalla.
Nellie pasa tiempo con Jerome y Ngana y pronto llega a amarlos. Mientras los niños le enseñan a cantar "Dites-Moi", de repente la voz de Emile se une a ellos. Emile ha vuelto para descubrir que Nellie ha superado sus prejuicios y se ha enamorado de sus hijos. Emile, Nellie y los niños se regocijan ("Dites-Moi" (repetición)).
Funciones principales y artistas notables
Personaje | Descripción | Reparto original de Broadway [68] | Intérpretes posteriores notables en producciones notables |
---|---|---|---|
Nellie Forbush | Una joven enfermera de la Marina de los EE. UU. | María Martín | Janet Blair , Martha Wright , Julie Wilson , Cloris Leachman , Mindy Carson , Florence Henderson , Iva Withers , Gemma Craven , Lauren Kennedy , Helena Blackman , Kelli O'Hara , Laura Osnes , Reba McEntire , Carmen Cusack , Samantha Womack , Lisa McCune |
Emile de Becque | Un plantador francés expatriado de mediana edad | Ezio Pinza | Ray Middleton , Richard Eastham , Wilbur Evans , George Britton , William Chapman , Giorgio Tozzi , Robert Goulet , Justino Díaz , Philip Quast , Dave Willetts , Brian Stokes Mitchell , Paulo Szot , Teddy Tahu Rhodes , Rod Gilfry |
Teniente Joseph Cable, USMC | Un joven oficial de la Infantería de Marina | William Tabbert | Matthew Morrison , Jason Danieley y David Carroll |
Liat | Una joven tonkinesa | Betta St. John | Carol Lawrence , Eleanor Calbes y Lia Chang |
Bloody Mary | La madre de Liat; un comerciante de ruedas de la isla | Salón Juanita | Muriel Smith , Sylvia Syms , Bertice Reading , Loretta Ables Sayre , Lillias White , Kate Ceberano , Armelia McQueen , Christine Anu |
Seabee Luther Billis | Un marinero emprendedor | Myron McCormick | Ray Walston , Danny Burstein , Alec Baldwin , Alex Ferns , Eddie Perfect |
Ngana | La hija de Emile | BarBara Luna | |
Jerome | Hijo de Emile | Michael De Leon Noel De Leon | |
Capitán George Brackett, USN | Comandante militar de la isla | Martin Wolfson | |
Cmdr. William Harbison, USN | Director ejecutivo de Brackett | Harvey Stephens |
Canciones
|
|
Canciones adicionales
Varias canciones fueron ampliamente modificadas u omitidas en las semanas previas a la apertura inicial de Broadway. Se enumeran en el orden de su ubicación única dentro del programa:
- "Bright Canary Yellow", una canción corta de Nellie y Emile, se colocó justo antes de "A Cockeyed Optimist", cuya línea de apertura, "When the sky is a bright canary yellow", estaba destinada a reproducir la canción anterior. [69]
- "Now Is the Time" (Emile) fue colocado en la escena de la playa (Acto I, Escena 7) justo después de que Emile le dijera a Nellie por qué mató al hombre en Francia. Se iba a repetir después de " Tienes que ser enseñado con cuidado ", pero se consideró que para Emile permanecer en el escenario mientras cantaba de acción inmediata era contradictorio en sí mismo. Fue reemplazado en el Acto I por una repetición de "Some Enchanted Evening"; en el segundo acto fue reemplazado inicialmente por "Will You Marry Me?" (más tarde reutilizado para Pipe Dream ) el 24 de marzo de 1949, y luego por "This Nearly Was Mine" el 29 de marzo, poco más de una semana antes de la apertura de Broadway el 7 de abril. [70]
- "Loneliness of Evening" (Emile) se cortó antes de la inauguración de Broadway. Iba a ocurrir en la primera escena entre bastidores (Acto II, Escena 2) antes de "Happy Talk" y se cantó con la misma melodía que "Bright Canary Yellow". Su melodía se puede escuchar en la película de 1958 cuando Emile lee en voz alta la tarjeta con las flores que le ha traído al backstage para Nellie al espectáculo de Acción de Gracias; la segunda estrofa fue reutilizada y cantada por el Príncipe en la producción televisiva de 1965 de Cenicienta . [71]
- Una repetición de "Younger Than Springtime" que sigue al rechazo de Cable a Liat, fue agregada después de enero de 1949. [72] Siguió a dos intentos separados de canciones para Cable. Una canción, designada como "My Friend" era un dúo de Cable y Liat, incluía letras como "My friend, my friend, está llegando a la vuelta de la esquina" y Logan la rechazó como una de las peores que había escuchado. El segundo intento de Rodgers y Hammerstein de colocar una canción allí, "Suddenly Lovely", fue considerado por Logan demasiado ligero y luego fue reutilizado para The King and I como " Getting to Know You ". [73] La melodía de "Younger than Springtime" era de una canción, "My Wife", destinada a Allegro pero no utilizada. [74]
- "Honey Bun" no se incluyó en el libreto de enero de 1949 (una nota indica que la letra se proporcionará más adelante). [72]
- "My Girl Back Home" (Cable) precedió a "Tienes que ser enseñado con cuidado" en la partitura original, pero se cortó antes de la primera producción de Broadway. Aparece en la versión cinematográfica a dúo para Nellie y Cable. Fue reinstalado para el renacimiento de 2002 en Londres, para Cable. [75]
- "Tienes que ser enseñado con cuidado" originalmente tenía varias líneas de canto para Emile después de la conclusión de la letra de Cable. [75]
Producciones posteriores
siglo 20
La primera producción australiana se estrenó en septiembre de 1952 en el His Majesty's Theatre de Melbourne, durante 10 meses y 333 funciones. Luego jugó temporadas en Sydney, Brisbane y Adelaide hasta finales de 1954, antes de regresar a Melbourne para una temporada más. [76]
Una edición limitada de South Pacific de la New York City Center Light Opera Company se inauguró en el New York City Center el 4 de mayo de 1955 y se cerró el 15 de mayo de 1955. Fue dirigida por Charles Atkin y contaba con vestuario de Motley y decorados de Mielziner. . El elenco incluyó a Richard Collett como Emile, Sandra Deel como Nellie, Carol Lawrence como Liat, Sylvia Syms como Bloody Mary y Gene Saks como el profesor. [77] Una segunda edición limitada de la misma producción con un reparto diferente se inauguró en City Center el 24 de abril de 1957, cerrando el 12 de mayo de 1957. Fue dirigida por Jean Dalrymple , y el reparto incluía a Robert Wright como Emile, Mindy Carson. como Nellie y Hall repitiendo el papel de Bloody Mary. [78] Esa producción se dio nuevamente en 1961, esta vez con Ann McLerie y William Chapman en los papeles principales. [79]
Ha habido muchos avivamientos de existencias o de verano en el Pacífico Sur . Uno, en 1957 en la Feria de Música de Westbury en Long Island , ocurrió al mismo tiempo que el gobernador de Arkansas, Orval Faubus, se resistía a la integración de Central High School por Little Rock Nine . La declaración de Nellie de que ella era de Little Rock fue recibida inicialmente con abucheos. Logan se negó a permitir que se cambiara la ciudad natal de Nellie, por lo que se pronunció un discurso antes de cada actuación pidiendo la paciencia de la audiencia, que estaba por llegar. [80]
Hubo dos avivamientos en el Lincoln Center . Richard Rodgers produjo el resurgimiento de 1967, protagonizado por Florence Henderson y Giorgio Tozzi , quien había sido la voz cantante de Rossano Brazzi en la película de 1958. [81] Joe Layton fue el director; El casting de Eleanor Calbes como Liat llevó a la adición de una repetición de "Bali Ha'i" para ella. [79] [82] El álbum de reparto se publicó en LP y más tarde en CD. [81] [83] El musical realizó una gira por Norteamérica de 1986 a 1988, encabezada por Robert Goulet y Barbara Eden , con David Carroll como Cable, Armelia McQueen como Bloody Mary y Lia Chang como Liat, dirigida por primera vez por Geraldine Fitzgerald y luego por Ron Field. . [84] Una producción de la Ópera de la ciudad de Nueva York en 1987 contó con los intérpretes alternativos Justino Díaz y Stanley Wexler como Emile, y Susan Bigelow y Marcia Mitzman como Nellie. [85]
Un renacimiento del West End de 1988 protagonizado por Gemma Craven y Emile Belcourt , con el apoyo de Bertice Reading , entre otros, y fue dirigido por Roger Redfern. Se desarrolló en el Prince of Wales Theatre del 20 de enero de 1988 al 14 de enero de 1989. [86]
Siglo 21
El Royal National Theatre en el Olivier Theatre de la compañía en Londres produjo una nueva producción con ligeras revisiones del libro y la partitura para una edición limitada desde diciembre de 2001 hasta abril de 2002, programada para celebrar el centenario del nacimiento de Richard Rodgers. Trevor Nunn dirigió, con puesta en escena musical de Matthew Bourne y diseños de John Napier . Lauren Kennedy era Nellie, y el actor australiano Philip Quast interpretó a Emile. [87] Tomando prestado de la película de 1958, esta producción colocó la primera escena de Emile-Nellie después de la presentación de Cable, Billis y Bloody Mary. [88]
Una producción británica en gira de South Pacific se estrenó en el Blackpool Grand Theatre el 28 de agosto de 2007. La gira terminó en el Cardiff New Theatre el 19 de julio de 2008. [89] Protagonizada por Helena Blackman como Nellie y Dave Willetts como Emile. [90] Dirección de Julian Woolford , con coreografía de Chris Hocking. Esta producción fue más conocida por la puesta en escena de la obertura, que trazó el viaje de Nellie desde Little Rock, Arkansas , hasta el Pacífico Sur. Al entrar en el teatro, el público vio primero un mapa de los Estados Unidos, no el teatro de la guerra. [91]
Una nueva versión de Broadway del Pacífico Sur abrió el 3 de abril de 2008 a Lincoln Center 's Teatro Vivian Beaumont . Bartlett Sher dirigió, con la puesta en escena musical de Christopher Gattelli y el coreógrafo asociado Joe Langworth . El reparto de apertura estaba protagonizado por Kelli O'Hara como Nellie, Paulo Szot como Emile y Matthew Morrison como el teniente Cable, con Danny Burstein como Billis y Loretta Ables Sayre como Bloody Mary. [92] Laura Osnes reemplazó a O'Hara durante su licencia de maternidad de siete meses, a partir de marzo de 2009, [93] y también entre enero y agosto de 2010. [94] [95] Szot alternó con David Pittsinger como Emile. [96] La producción se cerró el 22 de agosto de 2010, después de 37 vistas previas y 996 presentaciones regulares. [97]
Con algunas excepciones, la producción recibió críticas muy favorables. [98] Ben Brantley escribió en The New York Times :
Sé que se supone que no debemos esperar la perfección en este mundo imperfecto, pero estoy maldito si puedo encontrar un defecto grave en esta producción. (Sí, el segundo acto sigue siendo más débil que el primero, pero el Sr. Sher casi te hace olvidar eso). Todas las actuaciones secundarias, incluidas las del conjunto, se sienten precisamente individualizadas, hasta cómo llevan el período cuidadosamente investigado de Catherine Zuber. disfraces. [99]
La producción, con la mayoría de los protagonistas originales, fue grabada y transmitida en vivo en HD el 18 de agosto de 2010 en el programa de televisión de PBS Live from Lincoln Center . [100]
Una producción basada en el renacimiento de Broadway de 2008 se estrenó en el Barbican Theatre de Londres el 15 de agosto de 2011 y se cerró el 1 de octubre de 2011. [101] Sher volvió a dirigir, con el mismo equipo creativo del renacimiento de Broadway. Szot y el cantante de Welsh National Opera Jason Howard se alternaron en el papel de Emile, con Samantha Womack como Nellie, Ables Sayre como Bloody Mary y Alex Ferns como Billis. La producción recibió críticas en su mayoría positivas. [102] Siguió una gira por el Reino Unido, con Womack, Ables Sayre y Ferns. [103]
Una gira nacional por Estados Unidos basada en el resurgimiento de 2008 comenzó en San Francisco en el Golden Gate Theatre el 18 de septiembre de 2009. Sher dirigió y el elenco estuvo protagonizado por Rod Gilfry (Emile) y Carmen Cusack (Nellie). [104] La producción de Sher también fue producida por Opera Australia en la Ópera de Sydney de agosto a septiembre de 2012 y luego en el Princess Theatre, Melbourne hasta octubre de 2012. Fue protagonizada por Teddy Tahu Rhodes como Emile, Lisa McCune como Nellie, Kate Ceberano como Bloody. Mary y Eddie Perfect como Billis. [105] La producción luego tocó en Brisbane para la temporada navideña de 2012, con Christine Anu como Bloody Mary, [106] y reanudó la gira en Australia en septiembre de 2013. [107] [108]
Recepción y éxito
Recepción de la crítica
Los revisores dieron a la producción original críticas uniformemente entusiastas; un crítico lo llamó "South Terrific". [109] El New York Herald Tribune escribió:
El nuevo y muy anunciado musical, South Pacific , es un espectáculo de raro encanto. Es novedoso en textura y tratamiento, rico en sustancia dramática y elocuente en el canto, una obra musical para ser apreciada. Bajo la magnífica dirección de Logan, la acción cambia con fluidez constante. ... [Él] ha mantenido el libro acumulativamente fascinante y tremendamente satisfactorio. Los bailes ocasionales parecen ser improvisaciones mágicas. Es un entretenimiento largo y pródigo, pero parece demasiado corto. La música de Rodgers no es la mejor de él, pero encaja tan felizmente con el estado de ánimo y el ritmo del Pacífico Sur que uno no se pierde una serie de melodías exitosas. De la misma manera, las letras son parte integrante de una cautivadora unidad musical. [110]
El crítico del New York Daily Mirror escribió: "Programada como una obra de teatro musical, South Pacific es solo eso. No cuenta con ballets ni cascos calientes. No tiene coro en el sentido convencional. Todos los integrantes juegan un papel. Es probable para establecer una nueva tendencia en musicales ". La revisión continuó: "Cada número es tan sobresaliente que es difícil decidir cuál será el más popular". [110] La revisión en New York World-Telegram encontró que el programa es "la última combinación moderna de música y teatro popular hasta la fecha, con el mejor tipo de equilibrio entre historia y canción, e hilaridad y desamor". [110] Brooks Atkinson de The New York Times elogió especialmente la actuación de Pinza: "La voz de bajo del Sr. Pinza es la más hermosa que se ha escuchado en un escenario de Broadway durante un eón o dos. Él canta ... con infinita delicadeza de sentimiento y hermosura de tono ". Declaró que "Some Enchanted Evening", cantada por Pinza, "debería volverse razonablemente inmortal". [110] Richard Watts, Jr., del New York Post, se centró en la actuación de Mary Martin y escribió: "Nada de lo que la he visto hacer me preparó para la belleza, el humor, el don para la caracterización alegre y la pura amabilidad de su interpretación de Nellie. Forbush ... que está tan sorprendida de descubrir que aparecen sus primeros prejuicios raciales. La suya es una actuación completamente irresistible ". [110]
Cuando South Pacific abrió en Londres en noviembre de 1951, las críticas fueron variadas. El Daily Express de Londres elogió la música, pero no le gustaron otros elementos de ese programa, escribiendo, "Tenemos una 42nd Street Madame Butterfly , el más débil de todos los musicales de Hammerstein-Rodgers. [62] [111] El Daily Mail sugirió," La obra conmovió tan lentamente entre sus canciones que parecía más como South Soporific ". [62] El Times aplaudió las canciones pero indicó que" antes del final, el canto y el baile se han reducido a casi nada, mientras que el relato bastante triste es lenta y convencionalmente terminó ". [112] The Manchester Guardian , sin embargo, notó la anticipación antes de la apertura y concluyó que" no hubo decepción ... el espectáculo rebota a la audiencia y bien merece los aplausos ". [113] El crítico de drama Kenneth Tynan de The Spectator escribió que South Pacific fue "el primer romance musical que estuvo involucrado seriamente en un tema adulto ... No tengo nada que hacer más que agradecer a Logan, Rodgers y Hammerstein y levantarme de mis rodillas, un poco apretado por el esfuerzo de escribir en una posición tan inusual ". [62]
Una reseña de 2006 afirmaba: "Muchas son las personas conocedoras y exigentes para las que South Pacific de Rodgers y Hammerstein , brillantemente coescrito y escenificado por Joshua Logan, fue el mejor musical de todos". [114] En 1987, John Rockwell de The New York Times revisó la producción de City Opera, comentando que si bien South Pacific había sido innovador para 1949, " Sondheim ha trascendido desde hace mucho tiempo sus innovaciones formales, y las constantes repeticiones de las grandes melodías suenan mecánicas . En 1949, South Pacific personificó las preocupaciones del día: las responsabilidades de Estados Unidos en el mundo y los peligros del racismo. ... En su renacimiento del State Theatre de 1967, el espectáculo les pareció anticuado a muchos. Todavía parece así, con M * A * S * H habiendo contemporizado este mismo ajuste ". [115] Una revisión del Huffington Post de 2008 criticó la obra por tener una historia orientalista y centrada en Occidente en la que los nativos estereotipados asumen "roles de fondo exóticos" en relación con los estadounidenses, y caracterizó la relación entre Cable y Liat como prostitución de menores que ella "no dice una palabra en todo el musical, solo sonríe y lleva al yanqui a la cama". [116] South Pacific es el único musical estadounidense importante ambientado en la Segunda Guerra Mundial, [117] pero el ex marine Robert Leckie escribió sus memorias de ese conflicto, Helmet for My Pillow , después de salir de una actuación: "Tengo que decir la historia de cómo fue realmente. Tengo que hacerle saber a la gente que la guerra no fue un musical ". [118]
Taquilla y premios
South Pacific abrió en Broadway con $ 400,000 en ventas anticipadas. La gente estaba tan ansiosa por obtener boletos que la prensa escribió sobre los extremos que la gente había hecho para conseguirlos. Debido a que los revendedores vendían "asientos de la casa" por $ 200 o más, la oficina del fiscal general amenazó con cerrar el espectáculo. Las partes que proporcionaron las entradas a los revendedores nunca fueron identificadas, y el espectáculo se desarrolló sin interferencias. La producción tuvo un ingreso bruto semanal de $ 50,600 y tuvo 1,925 funciones. La gira nacional comenzó en 1950 y recaudó $ 3,000,000 en el primer año, obteniendo $ 1,500,000 en ganancias. El álbum del elenco original , con un precio de $ 4.85, vendió más de un millón de copias. [119]
La producción original de South Pacific ganó diez premios Tony, incluyendo Mejor Musical, Mejor Artista Masculino (Pinza), Mejor Artista Femenina (Martin), Mejor Artista Masculino de Reparto (McCormick), Mejor Artista de Reparto (Hall), Mejor Director (Logan) , Mejor Libro y Mejor Puntuación. [120] A partir de 2016, es el único programa que ganó a Tonys en las cuatro categorías de actuación. [121] En 1950, el musical ganó el Premio Pulitzer de Drama , el segundo musical en hacerlo después de Of Thee I Sing , que ganó en 1932. [122] Rodgers se convirtió en el primer compositor de comedia musical en ganar el Pulitzer, como compositor. George Gershwin no había sido reconocido por Of Thee I Sing . [123] El premio Pulitzer se otorgó inicialmente sólo a Rodgers y Hammerstein; Logan fue reconocido más tarde en un anuncio enmendado, para su disgusto. [51]
El renacimiento de Londres de 2001 obtuvo un premio Laurence Olivier por Philip Quast (Emile). [124] El resurgimiento de 2008 ganó siete premios Tony, incluido el de Mejor Resurgimiento (Sher y Szot también ganaron, y el espectáculo ganó en las cuatro categorías de diseño) y cinco premios Drama Desk , incluido el de Mejor Resurgimiento Musical. El fallecido Robert Russell Bennett también fue honrado esa temporada por "su contribución histórica al teatro musical estadounidense en el campo de las orquestaciones, como lo representaron en Broadway esta temporada Rodgers y Hammerstein's South Pacific ". [125] [126] A partir de 2016, este fue el renacimiento musical con más premios Tony. [127] La producción de Londres de 2011 recibió tres nominaciones a los premios Olivier , incluida la de Mejor Revival Musical, pero no ganó ninguna. [128] [129]
Temas y efecto cultural
Raza
Parte de la razón por la que el Pacífico Sur se considera un clásico es su confrontación con el racismo. Según el profesor Philip Beidler , "el intento de Rodgers y Hammerstein de utilizar el teatro de Broadway para hacer una valiente declaración contra la intolerancia racial en general y el racismo institucional en los Estados Unidos de posguerra en particular" forma parte de la leyenda del Pacífico Sur . [130] Aunque Tales of the South Pacific trata la cuestión del racismo, no le otorga el lugar central que ocupa en el musical. Andrea Most, escribiendo sobre la "política de la raza" en el Pacífico Sur , sugiere que a fines de la década de 1940, los liberales estadounidenses, como Rodgers y Hammerstein, se volcaron hacia la lucha por la igualdad racial como un medio práctico para promover sus puntos de vista progresistas sin arriesgarse a ser considerados comunistas. [131] Trevor Nunn , director de la producción del West End de 2001, señala la importancia del hecho de que Nellie, una sureña, termine la obra a punto de ser la madre de una familia interracial: "Se representará en Estados Unidos en 1949. Esa es la resonancia." [132]
Desde los primeros borradores, Hammerstein y Logan hicieron del tema del prejuicio racial un tema central en la historia. Hammerstein reescribió repetidamente la escena del backstage del Acto II donde Emile, Nellie y Cable confrontan la cuestión del racismo de los estadounidenses. [133] Como señaló el crítico Robert Butler en su compañero educativo de la producción de Londres de 2001, "si un joven tiene un prejuicio, podría ser un defecto de carácter; si dos jóvenes comparten un prejuicio, nos dice algo sobre la sociedad en el que crecieron ". [117] En un borrador, Emile advierte que los estadounidenses no son mejores que las potencias del Eje, en su prejuicio, y sugiere que se vayan a casa a cantar canciones sobre cómo todos son creados libres e iguales. Lovensheimer afirma que una audiencia estadounidense de posguerra habría encontrado esos sentimientos en el escenario ofensivos. En la versión escenificada, las expresiones de Emile se limitan a dos líneas argumentando que el prejuicio no es innato. [133]
En el corazón de esta escena está la canción de Cable " Tienes que ser enseñado con cuidado ", en la que Cable se da cuenta de las fuentes de su propio racismo. Su letra franca lo convirtió quizás en el elemento más controvertido del programa. [134] Michener recordó en sus memorias que una delegación de habitantes de Nueva Inglaterra se le acercó después de una prueba en New Haven y lo instó a recomendar la eliminación de la canción a Rodgers y Hammerstein. Cuando Michener le dijo a Hammerstein, se rió y respondió: "¡De eso se trata el programa!" [135] El crítico de teatro de Boston Elliot Norton, después de ver el programa en las pruebas, recomendó encarecidamente su eliminación, o al menos que Cable lo cantara menos "enérgicamente", ya que había mucha intolerancia en Boston; Logan respondió que esta era una razón más para dejarlo inalterado. [136] Varios críticos de Nueva York expresaron su malestar con la canción; Wolcott Gibbs escribió sobre "algo llamado 'Tienes que ser enseñado', un poema en elogio de la tolerancia que de alguna manera encontré un poco vergonzoso", mientras que John Mason Brown opinó que estaba "algo angustiado por el didacticismo arrastrado de tales un llamado a la tolerancia como 'Tienes que ser enseñado' ". [137] Después de la inauguración de Broadway, Hammerstein recibió una gran cantidad de cartas sobre "Tienes que ser enseñado con cuidado". A juzgar por las cartas que quedan entre sus papeles en la Biblioteca del Congreso , la reacción fue mixta. Un corresponsal escribió: "¿Qué puedo decirle a un hombre que escribe:" Hay que enseñarle a odiar y temer? " ... Ahora que te conozco, siento que mis informantes no te elogiaron lo suficiente ". [138] Sin embargo, otro escribió: "Siento que la inclusión de la canción en particular en el álbum y hasta cierto punto en el programa en sí no ayuda a la causa de la hermandad, a pesar de su intención en contrario". [138]
Cuando la gira del espectáculo llegó a un teatro segregado racialmente en Wilmington, Delaware , Rodgers y Hammerstein amenazaron con cancelar las actuaciones allí a menos que se integraran los asientos, lo cual fue así. [139] En 1953, con la gira en Atlanta, hubo controversia sobre "Tienes que ser enseñado con cuidado". Dos legisladores del estado de Georgia, el senador John D. Shepard y el representante David C. Jones, se opusieron a la canción, afirmando que, aunque South Pacific era una excelente pieza de entretenimiento, esa canción "contenía una filosofía subyacente inspirada en Moscú", y explicó: " Los matrimonios mixtos producen mestizos. Y los mestizos no son propicios para el tipo superior de sociedad ... En el sur, tenemos líneas de sangre pura y tenemos la intención de mantenerlo así ". Afirmaron que planeaban introducir una legislación para prohibir tales obras de inspiración comunista. La prensa del Norte tuvo un día de campo; Hammerstein, cuando se le pidió un comentario, respondió que no creía que los legisladores estuvieran representando muy bien a sus electores, y que estaba sorprendido por la sugerencia de que cualquier cosa amable y decente necesariamente debe originarse en Moscú. [139] [140] En parte debido a la canción, las compañías de gira del Pacífico Sur tuvieron dificultades para conseguir reservas en el Sur Profundo . [141]
En la escena final del Acto I, Nellie rechaza a Emile debido a sus hijos parcialmente polinesios. Al hacerlo, Nellie no está a la altura del ideal estadounidense de que "todos los hombres son creados iguales", que Emile había afirmado anteriormente. [132] Esta escena también fue atenuada por Hammerstein; en los primeros borradores, Nellie, inicialmente incapaz de forzar una palabra para describir a la primera esposa de Emile, después de que él proporciona la palabra "polinesio", responde con "color". Este pronunciamiento, que hace que Nellie sea menos comprensiva como personaje, se restauró para la producción del Lincoln Center de 2008. Como comentó Frank Rich de The New York Times , "es molesto porque Nellie no es un estereotipo de galleta, es adorable ... ¿Pero cómo podemos amar a un racista?" [142] [143] Most argumenta que incluso Emile está contaminado por el racismo, ya que su estilo de vida depende del mantenimiento de un sistema por el cual se beneficia de la mano de obra nativa mal pagada: Bloody Mary puede atraer trabajadores para que hagan faldas de pasto para venderlas a los soldados. porque, como ella dice, "¡bastardos tacaños de los plantadores franceses!" [144]
Roles sexuales y de género
Nellie Forbush, en su viaje desde Little Rock, Arkansas, a servir como enfermera de la Marina y luego a la vida doméstica de la escena final del Pacífico Sur , es similar a la experiencia de muchas mujeres estadounidenses de la época. Ingresaron a la fuerza laboral durante la guerra, solo para encontrar después una expectativa social de que cederían sus trabajos a los hombres, y su mejor camino hacia la seguridad financiera era el matrimonio y convertirse en ama de casa. Un medio de asegurar la aceptación de la audiencia de las elecciones de Nellie fue la desinfección de su pasado sexual de su contraparte en el trabajo de Michener: ese personaje tenía un novio 4-F en Arkansas y un enlace con Bill Harbison mientras estaba en la isla. [145] [146]
Se pretende que los personajes masculinos del Pacífico Sur parezcan convencionalmente masculinos. Después de la Segunda Guerra Mundial, la masculinidad del soldado estadounidense estaba fuera de toda duda pública. La virilidad de Cable con Liat se hace evidente para la audiencia. Aunque Billis opera una lavandería - Nellie elogia particularmente sus pliegues - y aparece con una falda de pasto en "Thanksgiving Follies", estos actos son consistentes con su deseo de dinero y claramente pretenden ser cómicos. Su interés por las mujeres jóvenes de Bali H'ai establece su masculinidad. Lovensheimer escribe que Billis se define más por la clase que por la sexualidad, como lo demuestra la suposición de Seabee, al enterarse de que Cable fue a la universidad en Nueva Jersey, que era Rutgers (la universidad pública insignia del estado), en lugar de Ivy League Princeton, y por su alegría al saber que la operación de rescate para él había costado $ 600,000 cuando su tío le había dicho que nunca valdría un centavo. [147] [148]
Meryle Secrest, en su biografía de Rodgers, teoriza que South Pacific marca una transición para la pareja "entre héroes y heroínas que tienen una edad más o menos parecida e historias sobre hombres mayores poderosos y mujeres más jóvenes que se sienten atraídas por ellos". [149] Lovensheimer señala que este patrón solo es válido para dos de sus cinco musicales posteriores, El rey y yo y El sonido de la música , y en el primero, el amor entre Anna y el Rey no se expresa en palabras. Él cree que tuvo lugar una transición diferente: que sus tramas, comenzando con el Pacífico Sur , involucran a una mujer que necesita ingresar y aceptar el mundo de su interés amoroso para tener éxito y aceptarse a sí misma. ¡Señala que tanto Oklahoma! y Carousel involucran a un hombre que ingresa al mundo de su esposa, ¡Curly en Oklahoma! a punto de convertirse en un granjero con expectativas de éxito, mientras que Billy Bigelow en Carousel no encuentra trabajo después de dejar su lugar como ladrón. Lovensheimer considera que Allegro es una transición, donde los intentos del personaje femenino principal de alterar el mundo de su esposo Joe para adaptarse a su ambición conducen a la ruptura de su matrimonio. Argumenta que la enfermera Emily, que acompaña a Joe en su regreso al pequeño pueblo donde era feliz, es una precursora de Nellie, desarraigando su vida en Chicago para Joe. [150]
Secrest señala que muchas cosas se pasan por alto en la prisa por que el amor conquiste todo en el Pacífico Sur ", las preguntas sobre la supervivencia a largo plazo de un matrimonio entre un sofisticado que leía a Proust antes de acostarse y una chica a la que le gustaba Dinah Shore y no leía nada fueron criado por Nellie Forbush solo para ser dejado de lado. En cuanto a las complejidades interraciales de criar a dos niños polinesios, todos esos problemas fueron subsumidos en la euforia general del amor verdadero ". [151] Lovensheimer también se pregunta cómo le irá a Nellie como la segunda Madame de Becque, "la pequeña Nellie Forbush de Arkansas termina en un paraíso tropical, lejos de su mundo anterior, con un esposo, un sirviente y dos hijos que hablan un idioma ella no entiende". [152]
Efecto cultural
Un éxito gigantesco, South Pacific provocó una gran atención de los medios y del público. South Pacific fue uno de los primeros espectáculos para los que hubo una variedad de recuerdos disponibles: los fanáticos podían comprar corbatas del Pacífico Sur o, para las mujeres, lápiz labial y bufandas. Se pueden comprar talones de boletos falsos para usarlos como símbolos de estado. [123] Había cajas de música, muñecas, accesorios de moda e incluso cepillos para el cabello en el Pacífico Sur para usar después de lavar el cabello de los hombres. [153] La ducha en el escenario de Martin provocó una moda inmediata por el cabello corto que se podía manejar lavándolo una vez al día en casa, en lugar de en un salón de belleza, y por los productos que permitirían tal cuidado. [154] Las canciones del Pacífico Sur se podían escuchar en la radio y eran populares entre las bandas de baile y en los pianos salones. [123] Mordden comenta que South Pacific no contenía nada más que canciones de éxito; Los otros trabajos exitosos de Rodgers y Hammerstein siempre incluyeron al menos una canción que no se hizo popular. [155]
El álbum del elenco, grabado diez días después de la apertura del programa, fue un éxito inmediato. Lanzado por Columbia Records , pasó 69 semanas en el número 1 en Billboard y un total de 400 semanas en las listas, convirtiéndose en el disco más vendido de la década de 1940. [123] Fue uno de los primeros discos LP , con una velocidad de plato giratorio de 33 1 ⁄ 3 rpm, y ayudó a popularizar esa tecnología; anteriormente, los álbumes de espectáculos y las óperas se publicaban en conjuntos de discos de 78 rpm, con precios altos y mucha menos música en un solo disco. En los años venideros, el LP se convertiría en el medio de elección para el nicho musical de "pelo largo" del espectáculo, la ópera y las representaciones clásicas. [156]
Un efecto indirecto del éxito del espectáculo fue la carrera de James Michener. Su uno por ciento del programa como autor del material fuente, más los ingresos de una acción que el dúo le permitió comprar a crédito, lo hizo financieramente independiente y le permitió dejar su trabajo como editor en Macmillan y convertirse en un completo. -Escritor de tiempo. [157] [158] Durante las siguientes cinco décadas, sus novelas largas y detalladas centradas en diferentes lugares dominarían las listas de bestsellers. [159]
Música y grabaciones
Tratamiento musical
¡El papel de Nellie Forbush fue la primera vez con Hammerstein que Rodgers convirtió el papel principal femenino en una estrella , en lugar de una soprano lírica como Laurey en Oklahoma! y Julie en Carrusel . [n 5] Según Mordden, "Nellie era algo nuevo en R&H, llevando una buena parte de la partitura con una voz de 'Broadway'". [160]
Nellie no canta junto a Emile, porque Rodgers le prometió a Martin que no tendría que competir vocalmente con Pinza, [n 6] pero el compositor buscó unirlos en la música subyacente. Un tetracordio , que se escucha antes de que veamos cualquiera de las pistas, se toca durante la introducción instrumental de "Dites-Moi", la primera canción del programa. Consideradas como clases de tono, es decir, como tonos sin caracterización por octava o registro, el motivo es CBAG. Se escuchará repetidamente en la música de Nellie, o en la música (como "Twin Soliloquies") que comparte con Emile, e incluso en el puente de "Some Enchanted Evening". Lovensheimer argumenta que esto simboliza lo que Nellie está tratando de decir con su línea del Acto II "Somos fundamentalmente el mismo tipo de personas: tú y yo". [161]
Originalmente, "Twin Soliloquies" llegó a su fin poco después de que terminara la parte vocal. Logan encontró esto insatisfactorio y trabajó con Trude Rittmann para encontrar un mejor final para la canción. Esta pieza musical, denominada "Unspoken Thoughts", continúa la música mientras Nellie y Emile beben brandy juntos, y Lovensheimer la llama "el único momento verdaderamente operístico de la partitura". [162] "This Nearly Was Mine" es un gran solo de bajo para Emile en tiempo de vals, considerado por el biógrafo de Rodgers William G. Hyland como "uno de sus mejores esfuerzos". [163] Sólo se utilizan cinco notas en los primeros cuatro compases, una frase que luego se repite con una ligera variación en los cuatro compases siguientes. La canción termina una octava más alta que donde comenzó, lo que la hace perfecta para la voz de Pinza. [163]
Dos canciones, "Voy a lavarme bien el pelo a ese hombre" y "Honey Bun" están destinadas a imitar las canciones populares estadounidenses de la década de 1940. En el primero, la triple recitación del título de la canción a intervalos sugiere un arreglo de big band de la época de la guerra, mientras que en el puente, los últimos ocho compases (repitiendo la letra de los primeros ocho compases del puente) dan una sugerencia de swing . Las secciones que comienzan "Si el hombre no te entiende" y "Si te ríes de diferentes cómics" tienen un estilo de blues . Lovensheimer considera la canción "La expresión espontánea e improvisadora de Nellie de sus sentimientos a través del vocabulario de la canción popular". [164] Mordden sugiere que "Estoy enamorado de un chico maravilloso" con su "rebote sin prisioneros", bien podría ser el centro de la partitura, con la típica chica estadounidense defendiendo su amor soltando clichés, muchos de los cuales , como "cursi como Kansas en agosto" que inventó Hammerstein, y "efectivamente, a lo largo de los años se han convertido en clichés". [165]
Grabaciones
Columbia Records grabó la obertura y la mayoría de las canciones de la producción original en 1949, utilizando miembros del elenco como Ezio Pinza y Mary Martin . A partir de los discos maestros originales de laca , Columbia lanzó el álbum tanto en el nuevo formato LP como en discos de 78 rpm. Poco después de que Sony adquiriera Columbia en 1988, se lanzó un CD de la grabación en cinta magnética no utilizada anteriormente de las mismas sesiones de 1949 en la ciudad de Nueva York. El CD incluye los bonus tracks "Loneliness of Evening" (grabada en 1949 por Mary Martin), "My Girl Back Home" (Martin), "Bali Ha'i" (Pinza) y Symphonic Scenario for Concert Orchestra (orquestaciones originales de Robert Russell Bennett). Según el crítico John Kenrick , la grabación del elenco original "es la materia rara de la que están hechas las leyendas duraderas", un clásico esencial. [166] El álbum del elenco original se agregó al Registro Nacional de Grabaciones en la Biblioteca del Congreso el 21 de marzo de 2013 para su conservación a largo plazo. [167] La banda sonora de la película fue lanzada en el sello RCA Victor en marzo de 1958. [168] Kenrick llama a la grabación "confusa" y no la recomienda. [166]
Masterworks Broadway lanzó una grabación de la producción del Lincoln Center de 1967 protagonizada por Florence Henderson como Nellie, Giorgio Tozzi como Emile, Justin McDonough como Cable e Irene Byatt como Bloody Mary. La grabación incluye una versión de "Bali Ha'i", cantada en francés por Eleanor Calbes , la Liat. Según Kenrick, "Cada pista de esta grabación del elenco del Lincoln Center de 1967 es tan ganadora que uno no puede evitar preguntarse por qué este ganador tardó tanto en llegar al CD". [169] Kenrick señala que el álbum es una alternativa más completa al álbum del elenco original. [81] [166]
En 1986, José Carreras y Kiri Te Kanawa hicieron una grabación de estudio de South Pacific , cuyas sesiones fueron filmadas como un documental, similar en estilo al exitoso documental West Side Story de Leonard Bernstein un año antes que contó con las mismas estrellas. La música de Emile fue transpuesta para adaptarse a la voz de tenor de Carreras. La grabación también contó con Sarah Vaughan como Bloody Mary y Mandy Patinkin como Cable. Stephen Holden reseñó el álbum en The New York Times , "la estrella de este Pacífico Sur no es un individuo, sino la partitura en sí". [170] Kenrick llama a la grabación mal emitida "basura pretenciosa". [166] Kenrick elogia de forma mixta el álbum de elenco de revival de Londres de 1988. [166]
El álbum revival del elenco del Royal National Theatre de 2001 se grabó en 2002 en First Night Records con Philip Quast como Emile, Lauren Kennedy como Nellie, Edward Baker-Duly como Cable, Sheila Francisco como Bloody Mary y Nick Holder como Billis. El álbum incluye la canción cortada, "Now Is the Time". Si bien Kenrick admite que a la mayoría de los críticos les gusta la grabación, a él le parece una pérdida de dinero. [166] La versión del concierto del Carnegie Hall de 2005 fue lanzada el 18 de abril de 2006 por Decca Broadway con Reba McEntire como Nellie, Brian Stokes Mitchell como Emile, Lillias White como Bloody Mary, Jason Danieley como Cable y Alec Baldwin como Billis. Kenrick describe esta grabación como "una de las más deslumbrantes que este glorioso clásico de Rodgers & Hammerstein haya recibido" [169] y "el sueño de un amante de las melodías de espectáculos hecho realidad". [166] El álbum de elenco de Broadway 2008 revival fue lanzado el 27 de mayo de 2008 por Masterworks Broadway. [171] Kenrick lo encuentra "muy satisfactorio". [166]
Versiones de cine y televisión
South Pacific se convirtió en una película del mismo nombre en 1958, y encabezó la taquilla ese año. Joshua Logan dirigió la película, protagonizada por Rossano Brazzi , Mitzi Gaynor , John Kerr , Ray Walston y Juanita Hall ; todas sus voces de canto, excepto la de Gaynor y Walston, fueron dobladas. Thurl Ravenscroft , más tarde Tony the Tiger de la televisión , cantó las notas de bajo profundo en "There Is Nothing Like a Dame". La película comenzó con el vuelo de Cable a la isla en un PBY , seguido de la escena de la playa de Seabees, y agregó el rescate de Billis y escenas de la misión de espiar a los japoneses. La película ganó el Premio de la Academia al Mejor Sonido . También fue nominada al Oscar a la mejor puntuación de una película musical (Alfred Newman y Ken Darby), y la cinematografía Todd-AO de 65 mm de Leon Shamroy también fue nominada. La película fue ampliamente criticada por su uso del color para indicar el estado de ánimo, y los actores cambiaron de color cuando comenzaron a cantar. La película incluye la canción "My Girl Back Home", cantada por Cable, que fue eliminada del musical escénico. La película fue la tercera película más taquillera en los Estados Unidos de la década de 1950; sus ingresos en el Reino Unido fueron los más altos de la historia, un récord que mantuvo hasta Goldfinger en 1963. [172] [173] Aunque los críticos han criticado la película, la revista Time declaró que era "casi imposible hacer una mala película con ella", pero el los cineastas parecen haberlo intentado ": ha sumado el éxito en televisión, cintas de vídeo y DVD a sus laureles de taquilla. [172]
Una película hecha para televisión , dirigida por Richard Pearce , fue producida y televisada en 2001, protagonizada por Glenn Close como Nellie, Harry Connick, Jr. como Cable y Rade Sherbedgia como Emile. Esta versión cambió el orden de las canciones del musical (la película comienza con "No hay nada como una dama") y omite "Happy Talk". "My Girl Back Home" fue filmada pero no incluida en la transmisión debido a limitaciones de tiempo; fue restaurado para el DVD, publicado en 2001. La última media hora de la película presenta escenas de guerra, incluidas tomas de tropas segregadas. [174] Lovensheimer afirma que la película volvió al original de Michener en un aspecto: "Joe Cable de Harry Connick Jr. es una combinación fascinante de protagonista sensible y Leatherneck creíble". [175]
La película y Close fueron elogiados por The New York Times : "La Sra. Close, esbelta y más madura, insinúa que hay un toque de desesperación en el optimismo disparatado de Nellie". La reseña también comentó que la película "está bellamente producida, mejor que la teatralizada película de 1958" y elogió el canto. [176] Sin embargo, a Kenrick no le gusta la adaptación: "Ciertamente, nunca querrás poner este desastre en tu reproductor, a menos que quieras escuchar el sonido de Rodgers y Hammerstein girando en sus tumbas. Glenn Close está a la altura del material , pero su reparto de reparto es uniformemente desastroso. Un desperdicio inútil y ofensivo de dinero, tiempo y talento ". [177]
En el Carnegie Hall se presentó una versión de concierto de 2005 del musical, editada en dos horas, pero que incluía todas las canciones y la partitura musical completa . Protagonizada por Reba McEntire como Nellie, Brian Stokes Mitchell como Emile, Alec Baldwin como Billis y Lillias White como Bloody Mary. La producción utilizó las orquestaciones originales de Robert Russell Bennett y la Orquesta de San Lucas dirigida por Paul Gemignani . Fue grabado y transmitido por PBS en 2006 y lanzado el mismo año en DVD. El crítico del New York Times , Ben Brantley , escribió: "Con la voz y el rostro abiertos, Reba McEntire nació para interpretar a Nellie"; la producción fue recibida "en un estado de éxtasis casi incondicional. Fue una de esas noches en las que el cinismo no tenía ninguna posibilidad". [178] A Kenrick le gusta especialmente "This Nearly Was Mine" de Mitchell, y elogia el concierto en general: "esta excelente interpretación ayudó a restaurar la reputación de este clásico". [177]
notas y referencias
Notas
- ↑ Michener reflexionó más tarde: "A menudo pensaba en ella ... cuando las tropas estadounidenses libraban sus infructuosas batallas en Vietnam, y me preguntaba si nuestros líderes se daban cuenta de que el enemigo con el que luchaban consistía en millones de personas decididas como Bloody Mary". Ver mayo, p. 20
- ^ La "De" se cambió a minúsculas para el musical. Ver Maslon, p. 115.
- ↑ Jim Lovensheimer, en su libro sobre la génesis del Pacífico Sur , cuestiona el relato de Logan: "en su autobiografía, al menos, Logan es la estrella de todos los programas que menciona". [15]
- ↑ Aunque el guión de Hammerstein para la obra los llama mitad polinesios, algunas producciones, incluida la de Broadway de 2008, presentan a los niños como mitad negros . Esto es consistente con la novela de Michener, que tiene lugar en las Nuevas Hébridas ( Vanuatu ). Como parte de Melanesia , sus habitantes nativos son de piel negra, y Michener se refiere repetidamente a los nativos de la isla como "negros".
- ↑ La protagonista femenina de Allegro , Jenny, es principalmente un papel de baile; el intérprete que la interpreta no canta sola.
- ^ Cantan juntos al comienzo de la escena final del Acto I, pero se supone que sus personajes han estado bebiendo.
Referencias
- ^ Lovensheimer, págs. 35–39
- ↑ a b Lovensheimer, pág. 39
- ^ Lovensheimer, págs.39, 191
- ^ Lovensheimer, págs. 39–40
- ^ Michener 1967, págs. 126-127
- ^ Lovensheimer, págs. 43–44, 191
- ^ Lovensheimer, págs. 49-50; y mayo, págs. 24-25
- ^ Lovensheimer, págs. 52–53
- ^ Gibbs, Tony. "Una historia del Pacífico Sur" , Revista Islands, Islands Media, Carpenteria , California, vol. 21, núm. 1, enero / febrero de 2001, págs. 88–89
- ^ Hyland, pág. 167
- ^ Hischak, pág. 202
- ^ "Lo mejor del siglo" , Time , 31 de diciembre de 1999, consultado el 21 de diciembre de 2010
- ^ Hischak, págs. 5-7
- ^ Nolan, pág. 173
- ↑ a b Lovensheimer, pág. 46
- ^ Fordin, págs. 259-260; y Logan, págs. 266–267
- ^ Lovensheimer, p. 47
- ^ Mayo, p. 80
- ^ Fordin, págs. 261-262
- ^ Maslon, p. 117
- ^ Lovensheimer, págs. 58–67
- ^ Rodgers y Hammerstein, págs. 310–313
- ^ Logan, págs. 273-281; y mayo, págs. 98-103
- ↑ a b Hyland, pág. 179
- ^ Secrest, p. 290
- ^ Mayo, p. 100
- ^ Nolan, págs. 184-186
- ^ Maslon, p. 111
- ^ Nolan, pág. 178
- ↑ a b Maslon, pág. 112
- ↑ a b Fordin, pág. 262
- ^ Davis, pág. 123
- ↑ a b Hyland, pág. 180
- ^ Davis, pág. 125
- ^ " Pacífico Sur : Historia , Organización Rodgers & Hammerstein, consultado el 29 de agosto de 2012
- ^ Hammerstein, pág. 199
- ^ Maslon, p. 93
- ^ Nolan, pág. 185
- ↑ a b Fordin, pág. 267
- ↑ a b Logan, pág. 283
- ↑ a b Nolan, pág. 182
- ^ Maslon, p. 124
- ^ Maslon, págs. 124-125
- ^ Davis, pág. 130
- ↑ a b Nolan, pág. 186
- ^ Maslon, p. 121
- ^ Logan, pág. 289
- ^ Maslon, págs. 126, 129
- ^ Maslon, p. 129
- ^ Nolan, pág. 191
- ↑ a b Nolan, págs. 190-195
- ^ Hischak, pág. 261
- ^ Fordin, pág. 281
- ^ Davis, pág. 145
- ^ a b c Maslon, pág. 154
- ^ Maslon, págs. 153-154
- ^ Verde, p. 399
- ^ Davis, pág. 147
- ^ Mordden 1999, p. 265
- ^ Verde, p. 398
- ^ Hischak, pág. 263
- ↑ a b c d Maslon, pág. 156
- ^ Gould, Mark R. "Renacimiento del Pacífico Sur " , American Library Association, 2012, consultado el 23 de mayo de 2013
- ^ "King disfruta del Pacífico Sur " , The Age , 1 de febrero de 1952, p. 1, consultado el 5 de junio de 2013
- ↑ Fox, Jack V. "King George VI dies" , UPI vía Pittsburgh Press , 6 de febrero de 1952, p. 1, consultado el 5 de junio de 2013
- ^ Nolan, pág. 119
- ^ Fordin, pág. 282
- ^ Rodgers y Hammerstein, p. 269 (roles y elenco original solamente)
- ^ Bloque, págs. 139-140
- ^ Block, págs. 140-145
- ↑ Block, págs. 139, 142-143.
- ^ a b Bloque, pág. 142
- ^ Bloque, págs. 142, 145-146
- ^ Nolan, pág. 190
- ↑ a b Block, págs. 142, 146
- ^ Murphy, Frank. "Teatro: Música" , The Advocate , Victoria, Australia, vol. LXXXV, número = 5069, pág. 18, 18 de septiembre de 1952, consultado el 12 de marzo de 2018, a través de la Biblioteca Nacional de Australia; y " Pacífico Sur : Vic. Records" , Goulburn Evening Post , pág. 6, Nueva Gales del Sur, Australia, 15 de julio de 1953, consultado el 12 de marzo de 2018, a través de la Biblioteca Nacional de Australia.
- ^ Funke, Lewis. "Theatre: Back to Bali Ha'i", The New York Times , 5 de mayo de 1955, pág. 39
- ^ "Pacífico Sur (renacimiento del centro de la ciudad de 1957)" , NYPL Digital Gallery, consultado el 7 de diciembre de 2011
- ↑ a b Hischak, pág. 264
- ^ Maslon, p. 158
- ^ a b c "Review, South Pacific (Music Theatre of Lincoln Center Recording)" , Allmusic.com, consultado el 20 de abril de 2011
- ^ Stewart, John. "Bit part se convierte en una larga carrera para Calbes" , Mississauga.com, 15 de septiembre de 2013, consultado el 7 de mayo de 2019
- ^ Suskin, Steven. "On The Record: Renacimientos de la década de 1960 de South Pacific y The King and I " Archivado el 20 de octubre de 2012en Wayback Machine , Playbill.com, 17 de septiembre de 2006
- ^ Nelson, Nels. " South Pacific at Valley Forge Music Fair" , Philadelphia Daily News , Philly.com, 9 de julio de 1986, p. 44, consultado el 7 de mayo de 2019; "Lia Chang" Archivado el 29 deseptiembre de 2013en Wayback Machine , Bio & Reel, Lifeyo.com, consultado el 25 de septiembre de 2013; Smith, Sid. "Un musical encantado con Robert Goulet en el papel de Emile De Becque, Un Pacífico sur revivido vuelve a ser un éxito". , Chicago Tribune , 13 de noviembre de 1988, consultado el 25 de septiembre de 2013
- ^ Hischak, 2008, p. 700
- ^ "Teatro Príncipe de Gales" , Broadwayworld.com, consultado el 29 de agosto de 2012
- ^ "Notas musicales" , Organización Rodgers & Hammerstein, 1 de enero de 2002, consultado el 27 de mayo de 2013
- ^ Maslon, p. 182
- ^ "Tour del Reino Unido 'Pacífico Sur'" Archivado el 8 de junio de 2011en Wayback Machine , thisistheatre.com, consultado el 23 de abril de 2011
- ^ Jones, Alison. "Willetts still on song" , Birmingham Post , 31 de mayo de 2013, consultado el 24 de marzo de 2018
- ^ Somensky, Amy. "Tour del Reino Unido por el Pacífico Sur se abre hoy" Archivado 2009-01-11 en Wayback Machine , Monstersandcritics.com, 24 de agosto de 2007, consultado el 25 de mayo de 2013
- ^ Hetrick, Adam. "Sher hablará sobre el Pacífico Sur en Vivian Beaumont el 26 de marzo" Archivado el14 de enero de 2009en Wayback Machine , Playbill.com, el 7 de marzo de 2008
- ^ Hetrick, Adam. "Kelli O'Hara se reincorpora al elenco del Pacífico Sur el 13 de octubre". Archivado el 20 de octubre de 2012en Wayback Machine , Playbill.com, 13 de octubre de 2009.
- ^ Hetrick, Adam. "Osnes regresará al Pacífico Sur de Broadway ; O'Hara partirá el 3 de enero de 2010". Archivado el 8 de abril de 2010 en Wayback Machine , Playbill.com, el 17 de diciembre de 2009.
- ^ Hetrick, Adam. "Kelli O'Hara regresa al Pacífico Sur para las últimas semanas del musical el 10 de agosto". Archivado el 23 de mayo de 2014 en Wayback Machine , Playbill.com, el 10 de agosto de 2010.
- ^ "Pacífico Sur para poner fin a la carrera récord en el Lincoln Center el 22 de agosto de 2010" , Broadway.com, 18 de febrero de 2010, consultado el 4 de mayo de 2010
- ^ Pacífico Sur Archivado el30 de junio de 2012en Wayback Machine , Playbill.com, consultado el 18 de junio de 2012
- ^ Fick, David. " South Pacific Review Roundup" , Musical Cyberspace, 6 de febrero de 2010
- ^ Brantley, Ben. "Optimist Awash in the Tropics" , The New York Times , 4 de abril de 2008, consultado el 25 de mayo de 2013
- ^ Hinckley, David. "No es lo mismo que estar en el Lincoln Center, pero la producción televisiva de South Pacific es imperdible" , New York Daily News , 18 de agosto de 2010, consultado el 25 de mayo de 2013
- ^ "Samantha Womack y Paulo Szot protagonizarán la producción más aclamada de la historia de Rodgers and Hammerstein's South Pacific " Archivado el 27 de agosto de 2011en Wayback Machine , barbican.org.uk, consultado el 11 de junio de 2012
- ^ Spencer, Charles. " South Pacific Barbican, review" , The Telegraph , 24 de agosto de 2011
- ^ " Pacífico Sur es la carrera de dos semanas más exitosa en el teatro de Milton Keynes" Archivado el11 de septiembre de 2015en la Wayback Machine , Artswrap, 31 de octubre de 2011, consultado el 28 de enero de 2012
- ^ Hetrick, Adam. " Tour del Pacífico Sur para jugar en Chicago; Itinerario revisado" , Playbill.com, 21 de septiembre de 2009
- ^ " Pacífico Sur : Archivos mensuales, abril de 2012, reparto estelar" Archivado el 14 de febrero de 2014 en la Wayback Machine , Opera Australia, 29 de abril de 2012, consultado el 26 de mayo de 2013
- ^ "Christine Anu y Gyton Grantley obtienen papeles clave para Brisbane" Archivado el 24 de abril de 2013en la Wayback Machine , Opera Australia, 30 de noviembre de 2012, consultado el 26 de mayo de 2013
- ^ Showbiz: South Pacific Archivado el 3 de enero de 2014 en la Wayback Machine 2014
- ^ " Pacífico Sur para ir de costa a costa" Archivado el 24 deabril de 2013en la Wayback Machine , Opera Australia, 8 de abril de 2013, consultado el 26 de mayo de 2013
- ^ Nolan, pág. 194
- ↑ a b c d e Suskin, págs. 639–643
- ^ "Por desgracia, una noche no del todo encantada", Daily Express , 2 de noviembre de 1951, p. 3
- ^ "Teatro Drury Lane: Pacífico Sur . The Times , 2 de noviembre de 1951, p. 7
- ^ "Pacífico Sur", The Manchester Guardian , 2 de noviembre de 1951, p. 5
- ^ " Pacífico Sur de Rodger & Hammerstein - En concierto desde el Carnegie Hall" , Broadway.com, 5 de julio de 2006, consultado el 5 de junio de 2013
- ^ Rockwell, John. "Music: A new South Pacific by the City Opera" , The New York Times , 2 de marzo de 1987, consultado el 5 de junio de 2013
- ^ Ayers, Rick. " Pacífico Sur - Orientalismo musical" , Huffington Post , 1 de mayo de 2008
- ^ a b Mayordomo, pág. 3
- ^ Di Ionno, Mark. "La serie de HBO ilumina el libro de NJ Marine sobre la experiencia de la Segunda Guerra Mundial" , NJ.com, 21 de febrero de 2010
- ^ Nolan, pág. 195
- ^ Ganadores 1950 , sitio web oficial de los premios Tony, consultado el 23 de mayo de 2019
- ^ Haun, Harry. "Prueba: Oscar tiene lazos de Tony, ¡desafíe sus conocimientos sobre premios!" , Playbill , 15 de junio de 2016
- ^ "Pulitzered Succeed es 2d Musical en 3 temporadas para premios de barrido limpio". Variedad . 9 de mayo de 1962. p. 1.
- ↑ a b c d Maslon, pág. 153
- ^ "Olivier Winners 2002" Archivado el 16 deoctubre de 2013en la Wayback Machine , sitio web oficial de los premios Olivier, consultado el 7 de abril de 2012
- ^ "Ganadores de los premios Tony 2008" . Sitio web oficial de los premios Tony . Consultado el 13 de abril de 2021 .
- ↑ Drama Desk Awards 2007-2008 Honrado , Livedesign.com, consultado el 11 de junio de 2013.
- ^ "Quick Facts" , sitio web oficial de los premios Tony, consultado el 5 de agosto de 2016
- ^ Singh, Anita. Premios Olivier: lista completa de nominaciones , The Telegraph , 15 de marzo de 2012, consultado el 11 de junio de 2013
- ^ Singh, Anita. Las estrellas jóvenes se roban el espectáculo cuando Matilda establece récords de Olivier , The Telegraph , 15 de abril de 2012, consultado el 11 de junio de 2013
- ^ Beidler, pág. 213
- ^ La mayoría, págs. 308-309
- ^ a b Mayordomo, pág. 8
- ↑ a b Lovensheimer, págs. 97–98
- ^ La mayoría, p. 307
- ^ Michener 1992, págs. 294-295
- ^ Maslon, p. 162
- ^ Lovensheimer, págs. 85-86
- ↑ a b Lovensheimer, pág. 104
- ↑ a b Maslon, pág. 163
- ^ "Los legisladores de Georgia puntúan el Pacífico Sur ; vea la filosofía roja en la canción contra el prejuicio ", The New York Times , 1 de marzo de 1953, consultado el 12 de marzo de 2013 (se requiere suscripción)
- ^ Hischak, pág. 324
- ^ Rico, Frank. "Memorial Day at South Pacific " , The New York Times, 25 de mayo de 2008, consultado el 23 de agosto de 2020
- ^ Lovensheimer, págs. 90–92
- ^ La mayoría, págs. 330–331
- ^ Lovensheimer, págs. 108-109
- ^ Michener 1967, p. 106
- ^ Rodgers y Hammerstein, págs.290, 353
- ^ Lovensheimer, págs. 109-111, 142-143
- ^ Secrest, p. 294
- ^ Lovensheimer, págs. 111-115
- ^ Secrest, p. 293
- ^ Lovensheimer, p. 115
- ^ Hammerstein, pág. 200
- ^ Beidler, págs. 116-117
- ^ Mordden 1992, p. 120
- ^ Beidler, pág. 117
- ^ Michener 1992, p. 294
- ^ Mayo, págs. 112-125
- ^ Mayo, págs. Ix – x
- ^ Mordden 1992, p. 108
- ^ Lovensheimer, págs. 124-132
- ^ Lovensheimer, págs. 129-130
- ↑ a b Hyland, pág. 183
- ^ Lovensheimer, págs. 133-135
- ^ Mordden 1992, p. 121
- ^ a b c d e f g h Kenrick, John. "Comparative CD Reviews, Part V , 2003, consultado el 26 de mayo de 2003
- ^ Zongker, Brett. "La canción de Simon & Garfunkel entre las que se conservarán" , AP vía Yahoo! Music, 21 de marzo de 2013, consultado el 11 de junio de 2013
- ^ " Pacífico Sur (banda sonora original") , Allmusic.com, consultado el 26 de mayo de 2013
- ^ a b Kenrick, John. "CD Reviews –2006 . Musicals101.com, consultado el 15 de marzo de 2013
- ^ Maslon, p. 181
- ^ Gans, Andrew y Hetrick, Adam. "'South Pacific' Company Records CD 14 de abril; grabación vence en mayo" Archivado 2008-12-01 en Wayback Machine , playbill.com, 14 de abril de 2008, consultado el 15 de marzo de 2013
- ↑ a b Hischak, págs. 264–265, 339
- ^ Maslon, págs. 170, 173
- ^ Jones, Kenneth. Glenn Close TV Movie of 'South Pacific' obtiene lanzamiento en DVD y video Archivado 2012-10-20 en Wayback Machine , Playbill.com, 29 de agosto de 2001, consultado el 15 de marzo de 2013
- ^ Lovensheimer, p. 184
- ^ Salamon, Julie. "Ser cursi como Kansas ya no es tan simple" , The New York Times , 26 de marzo de 2001, pág. 8, Sección E
- ^ a b Kenrick, John. "Musicals on DVD 8" , Musicals101.com, consultado el 15 de marzo de 2013
- ^ Brantley, Ben. '"Sultry City Night Is Transformed Into an Enchanted Bali Ha'i" , The New York Times , 11 de junio de 2005, consultado el 15 de marzo de 2013
Bibliografía
- Beidler, Philip D. " Recordando el Pacífico Sur y los estadounidenses: O, 'Josh, vamos a comprar a este hijo de puta'". Revista de estudios estadounidenses , vol. 27, Número 2 (agosto de 1993), págs. 207–222. JSTOR 40467260.
- Bloque, Geoffrey (2006). El lector de Richard Rodgers . Nueva York: Oxford University Press (Estados Unidos). ISBN 978-0-19-531343-7.
- Mayordomo, Robert (2001). Paquete de trabajo de educación NT: Pacífico Sur (PDF) . Londres: Royal National Theatre . Archivado desde el original (PDF) el 3 de febrero de 2014.
- Davis, Ronald L. (2008). Mary Martin: leyenda de Broadway . Norman, Oklahoma: Prensa de la Universidad de Oklahoma. ISBN 978-0-8061-3905-0.
- Fordin, Hugh (22 de agosto de 1995). Llegar a conocerlo: una biografía de Oscar Hammerstein II (reimpresión de 1995 de la edición de 1986). Jefferson, Carolina del Norte: Da Capo Press. ISBN 978-0-306-80668-1.
- Green, Stanley (1980). Enciclopedia del Teatro Musical . Jefferson, Carolina del Norte: Da Capo Press. ISBN 978-0-306-80113-6.
- Hischak, Thomas S. (2007). La enciclopedia de Rodgers y Hammerstein . Westport, Connecticut: Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-34140-3.
- Hischak, Thomas S. (2008). Pacífico Sur - The Oxford Companion to the American Musical: Theatre, Film, and Television . Oxford University Press EE. UU. ISBN 978-0-19-533533-0.
- Hyland, William G. (1998). Richard Rodgers . New Haven, Connecticut: Prensa de la Universidad de Yale. ISBN 978-0-300-07115-3.
- Logan, Joshua (1976). Josh: Mi vida de arriba y abajo, dentro y fuera . Nueva York: Delacorte Press. ISBN 0-440-04235-6.
- Lovensheimer, Jim (2010). Pacífico Sur: Paraíso reescrito . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-537702-6.
- Maslon, Laurence (2008). El compañero del Pacífico Sur . Nueva York: Simon & Schuster. ISBN 978-1-4165-7313-5.
- Mayo, Pacífico Sur de Stephen J. Michener . Gainesville, Fla .: University Press of Florida, 2011. ISBN 978-0-8130-3557-4 .
- Mayo, Stephen J. (2011). Pacífico Sur de Michener . Gainesville, Fla .: University Press de Florida. ISBN 978-0-8130-3557-4.
- Michener, James A. (2011). Tales of the South Pacific (edición de bolsillo de 1967 de la publicación de 1947). Nueva York: Bantam Books. ISBN 978-0-449-20652-2.
- Michener, James A. (1992). El mundo es mi hogar: una memoria (edición de bolsillo de 1967 de la publicación de 1947). Nueva York: Random House. ISBN 0-679-40134-2.
- Mordden, Ethan (1992). Beautiful Mornin ': El musical de Broadway en la década de 1940 . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-679-40134-2.
- Mordden, Ethan (1999). Beautiful Mornin ': El musical de Broadway en la década de 1940 . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-512851-6.
- La mayoría, Andrea. "'Tienes que ser enseñado con cuidado': la política de la raza en el Pacífico Sur de Rodgers y Hammerstein ". Theatre Journal , vol. 52, Número 3 (octubre de 2000), págs. 307–337. JSTOR 25068808.
- Nolan, Frederick (2002). El sonido de su música: la historia de Rodgers y Hammerstein . Cambridge, Massachusetts: Applause Theatre y Cinema Books. ISBN 978-1-55783-473-7.
- Rodgers, Richard y Hammerstein, Oscar. Seis obras de Rodgers y Hammerstein. Nueva York: Random House, sin fecha.
- Secrest, Meryle (2001). En algún lugar para mí: una biografía de Richard Rodgers . Cambridge, Massachusetts: Applause Theatre y Cinema Books. ISBN 978-1-55783-581-9.
- Suskin, Steven (1990). Noche de estreno en Broadway: un libro de citas crítico de la época dorada del teatro musical . Nueva York: Schirmer Books. ISBN 0-02-872625-1.
Otras lecturas
- Bauch, Marc (2001) Temas y tópicos del musical estadounidense después de la Segunda Guerra Mundial , Tectum Verlag, Marburg, Alemania, ISBN 3-8288-1141-8
- Bauch, Marc (2003) The American Musical , Tectum Verlag, Marburg, Alemania, ISBN 3-8288-8458-X
- Bloom, Ken y Vlastnik, Frank. Broadway Musicals: Los 101 mejores espectáculos de todos los tiempos . Nueva York: Black Dog & Leventhal Publishers, 2004. ISBN 978-1-57912-390-1 .
- Ewen, David. Con una canción en su corazón (Richard Rodgers) . Nueva York: Holt, Rinehart y Winston, 1963.
- Verde, Stanley. El libro de hechos de Rodgers y Hammerstein . Milwaukee: Hal Leonard, 1980.
- Martín, María. My Hearts Belongs (Autobiografía). Nueva York: William Morrow & Co., Inc., 1976.
- Rodgers, Richard; Hammerstein, Oscar; Logan, Joshua (2014). Pacífico Sur: El libro completo y la letra del musical de Broadway . Biblioteca del libreto de aplausos. Hal Leonard. ISBN 978-1480355545.
enlaces externos
- Pacífico Sur en Internet Broadway Database
- Pacífico Sur en la Organización Rodgers y Hammerstein
- Pacífico Sur en la Guía de Teatro Musical
- Pacífico Sur en StageAgent.com