Las lenguas eslavas del sur son una de las tres ramas de las lenguas eslavas . Hay aproximadamente 30 millones de hablantes, principalmente en los Balcanes . Estos están separados geográficamente de los hablantes de las otras dos ramas eslavas ( occidental y oriental ) por un cinturón de hablantes de alemán , húngaro y rumano . La primera lengua eslava del sur que se escribió (también la primera lengua eslava atestiguada) fue la variedad hablada en Tesalónica , ahora llamada eslava eclesiástica antigua , en el siglo IX. Se conserva como lengua litúrgica en algunos eslavos del sur.Iglesias ortodoxas en forma de diversas tradiciones eslavas eclesiásticas locales .
Eslavo del sur | |
---|---|
Distribución geográfica | Sureste de Europa |
Clasificación lingüística | indoeuropeo
|
Subdivisiones |
|
ISO 639-5 | zls |
Glottolog | sout3147 |
Países donde un idioma eslavo del sur es el idioma nacional |
Clasificación
Las lenguas eslavas del sur constituyen un continuo dialectal . [1] [2] El serbio, el croata, el bosnio y el montenegrino constituyen un solo dialecto dentro de este continuo. [3]
- Oriental
- Búlgaro - (código ISO 639-1: bg ; código ISO 639-2: bul ; código SIL: bul ; Linguasphere: 53-AAA-hb )
- Macedonio - (código ISO 639-1: mk ; código ISO 639-2 (B): mac ; código ISO 639-2 (T): mkd ; código SIL: mkd ; Linguasphere: 53-AAA-ha )
- Antiguo eslavo eclesiástico (extinto) - (código ISO 639-1: cu ; código ISO 639-2: chu ; código SIL: chu ; Linguasphere: 53-AAA-a )
- occidental
- Esloveno (código ISO 639-1: sl ; código ISO 639-2: slv ; código ISO 639-3: slv ; Linguasphere: 53-AAA-f )
- Kajkavian (código ISO 639-3: kjv )
- Chakavian (código ISO 639-3: ckm )
- Servocroata / Shtokavian (ISO 639-1 código: sh ; ISO 639-2 / 3 código: HSB ; código SIL: scr ; Linguasphere: 53-AAA-g ).
Hay cuatro idiomas estándar nacionales basados en el dialecto de Herzegovina oriental :- Serbio (código ISO 639-1: sr ; código ISO 639-2 / 3: srp ; código SIL: srp )
- Croata (código ISO 639-1: hr ; código ISO 639-2 / 3: hrv ; código SIL: hrv )
- Bosnio (código ISO 639-1: bs ; código ISO 639-2 / 3: bos ; código SIL: bos )
- Montenegrino (código ISO 639-2 / 3: cnr ; código SIL: cnr )
Prehistoria lingüística
Las lenguas eslavas forman parte del grupo baltoeslavo , que pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas . Las lenguas eslavas del sur se han considerado un nodo genético en los estudios eslavos : definido por un conjunto de innovaciones fonológicas, morfológicas y léxicas (isoglosas) que lo separan de los grupos eslavos occidentales y orientales. Sin embargo, esa opinión ha sido cuestionada en las últimas décadas (ver más abajo).
Algunas innovaciones que abarcan todas las lenguas eslavas del sur se comparten con el grupo eslavo oriental, pero no con el eslavo occidental. Estos incluyen: [4]
- Aplicación consistente de la segunda palatalización eslava antes de la protoeslava * v
- Pérdida de * d y * t antes de Proto-Slavic * l
- Fusión de proto-eslavo * ś (resultante de la segunda y tercera palatalización) con * s
Esto se ilustra en la siguiente tabla:
Proto-eslavo tardío | Eslavo del sur | Eslavo occidental | Eslavo oriental | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
reconstrucción | significado | Antiguo eslavo eclesiástico | esloveno | Serbocroata | búlgaro | macedónio | checo | eslovaco | polaco | Bielorruso | ruso | ucranio |
* gvězda | estrella | звѣзда | zvezda | zv (ij) ézda зв (иј) е́зда | звезда | ѕвезда | hvězda | Hviezda | gwiazda | звязда | звезда ( звѣзда ) | звізда |
* květъ | floración de la flor | цвѣтъ | cvet | cv (ij) ȇt цв (иј) е̑т | цвете | цвет | květ | kvet | kwiat | кветка | цвет | цвіт , квітка |
* ordlo | arado | рало | ralo | rȁlo ра̏ло | рало | рало | rádlo | radlo | radło | рала | орало , рало | рало |
* vьśь | todas | вьсь | ves | sȁv са̏в | вси | сиот | vše | všetok | wszystkie | весь | весь | весь |
Se han identificado varias isoglosas que se cree que representan innovaciones comunes exclusivas en el grupo de lenguas eslavas del sur. Son predominantemente de carácter fonológico , mientras que las isoglosas morfológicas y sintácticas son mucho menos numerosas. Sussex y Cubberly (2006 : 43–44) enumeran las siguientes isoglosas fonológicas:
- Fusión de yers en un sonido similar a un schwa , que se convirtió en / a / en serbocroata, o se dividió de acuerdo con la calidad dura / suave retenida de la consonante anterior en / oe / (macedonio) o / ə e / (búlgaro)
- Proto-eslavo * ê> / e /
- Proto-Slavic * y> / i / , fusionándose con el reflejo de Proto-Slavic * i
- Los líquidos silábicos proto-eslavos * r̥ y * l̥ se conservaron, pero * l̥ se perdió posteriormente en todas las lenguas hijas con diferentes salidas (> / u / en serbocroata,> vocal + / l / o / l / + vocal en esloveno , Búlgaro y macedonio), y * r̥ se convirtió en [ər / rə] en búlgaro. Este desarrollo fue idéntico a la pérdida de yer después de una consonante líquida.
- Endurecimiento de africadas palatinas y dentales; por ejemplo, š '> š, č'> č, c '> c.
- Forma eslava del sur de metátesis líquida (CoRC> CRaC, CoLC> CLaC, etc.)
Sin embargo, la mayoría de estos no son de carácter exclusivo y se comparten con algunos idiomas de los grupos lingüísticos eslavos orientales y occidentales (en particular, dialectos eslovacos centrales). Sobre esa base, Matasović (2008) argumenta que el eslavo del sur existe estrictamente como una agrupación geográfica, que no forma un verdadero clado genético ; en otras palabras, nunca hubo una lengua proto-eslava del sur o un período en el que todos los dialectos eslavos del sur exhibieran un conjunto exclusivo de extensos cambios fonológicos, morfológicos o léxicos (isoglosas) propios de ellos. Además, sostiene Matasović, nunca hubo un período de unidad cultural o política en el que pudiera haber existido proto-sur-eslavo durante el cual pudieran haber ocurrido innovaciones comunes del eslavo meridional. Se han postulado varios patrones léxicos y morfológicos exclusivamente eslavos del sur que se han propuesto para representar arcaísmos eslavos comunes , o que se comparten con algunos dialectos eslovacos o ucranianos. [ cita requerida ]
Los dialectos eslavos del sur forman un continuo dialectal que se extiende desde el sur de Austria hasta el sureste de Bulgaria . [5] En el nivel de la dialectología , se dividen en eslavos del sur occidental (dialectos esloveno y serbocroata) y eslavos del sur del este (dialectos búlgaros y macedonios); estos representan migraciones separadas a los Balcanes y alguna vez estuvieron separadas por poblaciones húngaras, rumanas y albanesas intervinientes; a medida que estas poblaciones fueron asimiladas, el eslavo meridional oriental y occidental se fusionó con el torlakiano como dialecto de transición. [ cita requerida ] Por otro lado, la ruptura de los imperios otomano y austrohúngaro , seguida de la formación de estados-nación en los siglos XIX y XX, condujo al desarrollo y codificación de los lenguajes estándar . El esloveno, el búlgaro y el macedonio estándar se basan en dialectos distintos. [6] Las variantes estándar bosnio, croata, montenegrino y serbio [7] del pluricéntrico serbocroata [8] se basan en el mismo dialecto ( shtokavian ). [9] Así, en la mayoría de los casos, las fronteras nacionales y étnicas no coinciden con las fronteras dialectales.
Nota : Debido al diferente estatus político de los idiomas / dialectos y los diferentes contextos históricos, las clasificaciones son arbitrarias hasta cierto punto.
Clasificación dialectal
- Lenguas eslavas del sur
- Oriental
- Dialectos búlgaros
- Dialectos búlgaros orientales
- Dialectos búlgaros occidentales
- Dialectos macedonios
- Del Norte
- Oeste / Noroeste
- Oriental
- Del sudeste
- Del suroeste
- Dialectos búlgaros
- Transicional (llamado Torlakian ), que incluye dialectos búlgaros de transición en el oeste de Bulgaria, dialecto Prizren-Timok en el sureste de Serbia y sur de Kosovo, dialectos del norte de Macedonia
- occidental
- Dialectos shtokavianos (serbocroata)
- Šumadija – Vojvodina (Ekavian, Neo-Shtokavian): Serbia
- Smederevo – Vršac (Ekavian, Old-Shtokavian): centro-este de Serbia
- Kosovo – Resava (Ekavian, Old-Shtokavian): norte de Kosovo, este de Serbia central
- Zeta – Raška (Ijekavian, Old-Shtokavian), en el sur y este de Montenegro y el suroeste de Serbia
- Este de Herzegovina (Ijekavian, Neo-Shtokavian), Croacia, Bosnia, Serbia, Montenegro
- Este de Bosnia (Ijekavian, Old-Shtokavian), en el centro y norte de Bosnia
- Slavonian (yat mixto, Old-Shtokavian), en el este de Croacia
- Joven Ikavian (Ikavian), en Dalmacia, Bosnia central, norte de Serbia
- Prizren – Timok (Ekavian, Old-Shtokavian), en el sureste de Serbia y el sur de Kosovo
- Dialectos chakavianos
- Subdialecto de Buzet : Croacia
- Subdialecto de Chakavia occidental : Croacia
- Subdialecto del suroeste de Istria : Croacia
- Subdialecto del norte de Chakavia : Croacia
- Subdialecto del sur de Chakavia : Croacia
- Subdialecto de Lastovo: Croacia
- Dialectos Kajkavian , en Croacia
- Subdialecto de Zagorje – Međimurje
- Subdialecto de Križevci – Podravina
- Subdialecto de Turopolje – Posavina
- Subdialecto de Prigorski
- Subdialecto de Donja Sutla
- Subdialecto de Goranski
- Dialectos eslovenos
- Litoral esloveno : Primorsko; Eslovenia occidental y Adriático
- Rovte esloveno: Rovtarsko; entre Litoral y Carniolan
- Carniolan superior e inferior: Gorenjsko y Dolenjsko; central; base del esloveno estándar
- Estiria: Štajersko; este de eslovenia
- Dialecto panónico o prekmurje: Panonsko; lejano este de Eslovenia
- Carintio: Koroško; extremo norte y noroeste de Eslovenia
- Resian : Rozajansko; Italia, al oeste de Carintia
- Otro
- Burgenland croata (mixto), minoría en Austria y Hungría
- Dialectos shtokavianos (serbocroata)
- Oriental
Grupo oriental
Los dialectos que forman el grupo oriental de eslavos del sur, hablados principalmente en Bulgaria y Macedonia y áreas adyacentes en países vecinos (como los búlgaros de Besarabia en Ucrania ), comparten una serie de características que los distinguen de otras lenguas eslavas : [11] [12]
- la existencia de un artículo definido (por ejemplo , книга , book - книга та , the book, време , time - време то , the time)
- una ausencia casi total de casos sustantivos
- la falta de un verbo infinitivo
- la formación de formas comparativas de adjetivos formados con el prefijo по- (por ejemplo , добър, по-добър (Bulg.) / добар, подобар (Maced.) - bueno, mejor)
- un tiempo futuro formado por la forma presente del verbo precedido por ще / ќе
- la existencia de un estado de ánimo renarrativo (por ejemplo, Той ме видял. (Bulg.) / Тој ме видел. (Maced.) - Supuestamente me vio. Compárese con Той ме видя. / Тој ме виде. - Me vio.)
El búlgaro y el macedonio comparten algunas de sus características inusuales con otros idiomas de los Balcanes, en particular el griego y el albanés (véase el sprachbund balcánico ). [11]
Dialectos búlgaros
- Dialectos búlgaros orientales
- Dialectos búlgaros occidentales (incluye el dialecto torlakiano )
Dialectos macedonios
- Dialectos del sureste de Macedonia
- Macedonia del norte (incluidos tres dialectos torlakianos )
- Dialectos macedonios occidentales
Dialecto torlakiano en el idioma serbio hablado
- Los dialectos del sudeste serbio torlakiano solo se hablan y no están estandarizados, ya que el idioma literario serbio solo reconoce la forma shtokaviana (como otras lenguas serbocroatas )
Lenguas eslavas del sur de transición
Dialecto torlakiano
Torlakian, se habla en el sur y este de Serbia , el norte de Macedonia del Norte y el oeste de Bulgaria ; se considera de transición entre los grupos central y oriental de lenguas eslavas del sur. Se cree que Torlakian encaja con el búlgaro y el macedonio en el Sprachbund de los Balcanes , un área de convergencia lingüística causada por el contacto a largo plazo más que por la relación genética. Por eso, algunos investigadores tienden a clasificarlo como eslavo del sur oriental. [13]
Grupo occidental
Historia
Cada una de estas unidades dialectales primarias y secundarias se descompone en subdialectos e isoglosas acentológicas por región. En el pasado (y actualmente, en áreas aisladas), no era raro que las aldeas individuales tuvieran sus propias palabras y frases. Sin embargo, durante el siglo XX, los dialectos locales han sido influenciados por los estándares Štokavian a través de los medios de comunicación y la educación pública y se ha perdido mucho "habla local" (principalmente en áreas con poblaciones más grandes). Con la desintegración de Yugoslavia , un aumento de la conciencia nacional ha provocado que las personas modifiquen su habla de acuerdo con las pautas de lenguaje estándar recientemente establecidas. Las guerras han provocado grandes migraciones, cambiando la imagen étnica (y dialectal) de algunas áreas, especialmente en Bosnia y Herzegovina, pero también en el centro de Croacia y Serbia (Vojvodina en particular). En algunas áreas, no está claro si la ubicación o la etnia es el factor dominante en el dialecto del hablante. Debido a esto, los patrones de habla de algunas comunidades y regiones están en un estado de cambio, y es difícil determinar qué dialectos desaparecerán por completo. Será necesario realizar más investigaciones durante las próximas décadas para determinar los cambios realizados en la distribución dialéctica de este grupo lingüístico.
Relaciones entre variedades
La siguiente tabla ilustra las relaciones entre las variedades del grupo occidental de lenguas eslavas del sur:
Dialecto | Subdialecto | búlgaro | macedónio | Serbocroata | esloveno | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
serbio | montenegrino | bosnio | croata | |||||
Torlakian | X | X | X | |||||
Shtokavian | Kosovo – Resava | X | ||||||
Šumadija – Vojvodina | X | |||||||
Zeta – Raška | X | X | X | |||||
Herzegoviniano oriental | X | X | X | X | ||||
Bosnio oriental | X | X | ||||||
Ikavian más joven | X | X | ||||||
Eslavonia | X | |||||||
Chakavian | X | |||||||
Kajkavian | X | X |
Dialectos shtokavianos
El dialecto de Herzegovina oriental es la base de las variantes estándar bosnio, croata, montenegrino y serbio del pluricéntrico serbocroata. [14]
Slavomolisano
El dialecto Slavomolisano se habla en tres pueblos de la región italiana de Molise por los descendientes de eslavos del sur que emigraron de la costa oriental del Adriático durante el siglo XV. Debido a que este grupo dejó al resto de su gente hace tanto tiempo, su idioma de la diáspora es distinto del idioma estándar y está influenciado por el italiano . Sin embargo, su dialecto conserva características arcaicas perdidas por todos los demás dialectos Štokavian después del siglo XV, lo que lo convierte en una herramienta de investigación útil.
Dialectos chakavianos
El chakaviano se habla en las partes occidental, central y sur de Croacia, principalmente en Istria , el golfo de Kvarner, Dalmacia y el interior de Croacia (Gacka y Pokupje, por ejemplo). El reflejo chakaviano del yat protoeslavo es i o, a veces, e (raramente como (i) je ), o mixto ( ekaviano-ikaviano ). Muchos dialectos de Chakavian conservaron un número significativo de palabras dálmatas , pero también tienen muchos préstamos de veneciano , italiano , griego y otros idiomas mediterráneos.
Ejemplo: Ča je, je, tako je vavik bilo, ča će bit, će bit, a nekako će već bit!
Burgenland croata
Este dialecto se habla principalmente en el estado federal de Burgenland en Austria y áreas cercanas en Viena, Eslovaquia y Hungría por descendientes de croatas que emigraron allí durante el siglo XVI. Este dialecto (o familia de dialectos) difiere del croata estándar, ya que ha sido fuertemente influenciado por el alemán y el húngaro. Tiene propiedades de los tres principales grupos dialectales de Croacia, ya que no todos los migrantes procedían de la misma zona. El estándar lingüístico se basa en un dialecto chakaviano y (como todos los dialectos chakavianos) se caracteriza por estructuras gramaticales muy conservadoras: por ejemplo, conserva las terminaciones de mayúsculas perdidas en la base shtokaviana del croata estándar. Como máximo, 100.000 personas hablan croata de Burgenland y casi todos son bilingües en alemán. Su futuro es incierto, pero hay movimiento para preservarlo. Tiene estatus oficial en seis distritos de Burgenland y se usa en algunas escuelas en Burgenland y en las partes occidentales vecinas de Hungría.
Dialectos Kajkavian
El kajkavian se habla principalmente en el norte y noroeste de Croacia, incluido un tercio [ dudoso ] del país cerca de las fronteras húngara y eslovena, principalmente alrededor de las ciudades de Zagreb , Varaždin, Čakovec, Koprivnica, Petrinja, Delnice, etc. Su reflejo de yat es principalmente / e / , rara vez diptongoal ije ). Esto difiere del acento ekaviano; muchos dialectos kajkavianos distinguen una e cerrada —casi ae (de yat ) - y una e abierta (de la e original ). Carece de varios palatales (ć, lj, nj, dž) que se encuentran en el dialecto shtokaviano, y tiene algunos préstamos de los dialectos eslovenos cercanos y del alemán (principalmente en las ciudades).
Ejemplo: Kak je, tak je; tak je navek bilo, kak bu tak bu, a bu vre nekak kak bu!
Dialectos eslovenos
El esloveno se habla principalmente en Eslovenia . A menudo se considera que el esloveno hablado tiene al menos 37 dialectos . [15] El número exacto de dialectos está abierto a debate, [16] que van desde 50 hasta solo 7. [17] Sin embargo, este último número generalmente se refiere a grupos de dialectos, algunos de los cuales son más heterogéneos que otros. Los diversos dialectos pueden ser tan diferentes entre sí que un hablante de un dialecto puede tener dificultades para entender al hablante de otro, [18] especialmente si pertenecen a diferentes grupos regionales. Algunos dialectos hablados en el sur de Eslovenia hacen la transición al serbocroata chakaviano o kajkaviano , mientras que la transición de los dialectos orientales al kajkaviano es general, con casos de esencialmente la misma variedad lingüística hablada en ambos lados de la frontera (esto es particularmente cierto para el curso superior de los ríos Kupa y Sutla ).
Comparación
La siguiente tabla compara las innovaciones gramaticales y fonológicas. La similitud entre kajkavian y esloveno es evidente.
esloveno | Kajkavian | Chakavian | Shtokavian | |
---|---|---|---|---|
Agudo> neoagudo no final | La mayoría de los dialectos | No | No | No |
Pérdida del tono protoeslavo | Algunos dialectos | No | No | Neoshtokavian |
u-> vu- | Algunos dialectos | sí | No | No |
ǫ> o | sí | sí | No | No |
-ojo> -o en singular instrumental | sí | sí | No | No |
ć> č | La mayoría de los dialectos | sí | No | No |
Neocircumflex | sí | sí | No | No |
Pérdida de vocativo | sí | sí | Algunos dialectos | No |
Devoicing final | La mayoría de los dialectos | sí | sí | No |
đ> j | sí | sí | sí | No |
žV> rV | sí | sí | sí | occidental |
Final -m> -n | Algunos dialectos | No | sí | No |
ľ, ň> l, n | La mayoría de los dialectos | No | sí | No |
jd, jt> đ, ć | No | No | sí | sí |
ř> r | No | No | sí | sí |
ə> a | No | No | sí | sí |
čr> cr | No | No | No | sí |
Dat / loc / ins plural -ma / -u (de dual) | No | No | No | sí |
Gramática
División este-oeste
En términos generales, los dialectos orientales de eslavos del sur (búlgaro y macedonio) difieren más de los dialectos occidentales en las siguientes formas:
- Los dialectos orientales han perdido casi por completo sus declinaciones sustantivas y se han vuelto completamente analíticos . [19]
- Los dialectos orientales han desarrollado sufijos de artículos definidos similares a los otros idiomas en el balcánico Sprachbund . [20]
- Los dialectos orientales han perdido el infinitivo ; así, la primera persona del singular (para búlgaro) o la tercera persona del singular (para macedonio) se consideran la parte principal de un verbo. Las oraciones que requerirían un infinitivo en otros idiomas se construyen a través de una cláusula en búlgaro, искам да ходя (iskam da hodya) , "quiero ir" (literalmente, "quiero que me vaya").
Aparte de estas tres áreas principales, existen varias diferencias significativas más pequeñas:
- Los dialectos occidentales tienen tres géneros tanto en singular como en plural (el esloveno tiene dual —ver más abajo ), mientras que los dialectos orientales solo los tienen en singular — por ejemplo, serbio en (él), ona (ella), ono (él), oni (ellos, masc), uno (ellos, fem), ona (ellos, neut); el búlgaro te (ellos) y el macedonio тие ( empate , 'ellos') cubren todo el plural.
- Heredando una generalización de otro demostrativo como forma base para el pronombre en tercera persona que ya ocurría en el protoeslavo tardío, el búlgaro literario estándar (como el antiguo eslavo eclesiástico) no usa el eslavo "on- / ov-" como formas base como on, ona, ono, oni (él, ella, eso, ellos) y ovaj, ovde (esto, aquí), pero usa pronombres basados en "to- / t-" como toy, tya, to, te y tozi, tuk (solo conserva onzi - "eso" y sus derivados). Los dialectos del búlgaro occidental y el macedonio tienen pronombres "ov- / on-" y, a veces, los usan indistintamente.
- Todos los dialectos del serbocroata contienen el concepto de "cualquiera", por ejemplo, serbio neko "alguien"; niko "nadie"; iko "cualquiera". Todos los demás carecen de lo último y se conforman con algunas o ninguna construcción en su lugar. [21]
Divisiones dentro de los dialectos occidentales
- Si bien los dialectos shtokavian serbio, bosnio y croata tienen básicamente la misma gramática, su uso es muy diverso. Si bien los tres idiomas tienen una inflexión relativamente alta, cuanto más al este se va, es más probable que se utilicen formas analíticas , si no habladas, al menos en el lenguaje escrito. Un ejemplo muy básico es:
- Croata - hoću ići - "quiero - ir"
- Serbio - hoću da idem - "Quiero - eso - voy"
- El esloveno ha conservado el número dual proto-eslavo (lo que significa que tiene nueve pronombres personales en tercera persona) tanto para los sustantivos como para los verbos. Por ejemplo:
- sustantivos: volk (lobo) → volkova (dos lobos) → volkovi (algunos lobos)
- verbos: hodim (camino) → hodiva ( caminamos los dos) → hodimo (caminamos)
Divisiones dentro de los dialectos orientales
- En macedonio, el perfecto se basa en gran medida en el verbo "tener" (como en otras lenguas balcánicas como el griego y el albanés, y en inglés), a diferencia del verbo "ser", que se utiliza como auxiliar en todos los demás. Lenguas eslavas (ver también verbos macedonios ):
- Macedonio - imam videno - he visto ( imam - "tener")
- Búlgaro - suma vidyal - he visto ( suma - "ser")
- En macedonio hay tres tipos de artículo definido (forma definida de base, sustantivo definido cerca del hablante y sustantivo definido lejos del hablante).
- дете ( dete , 'un niño')
- детето ( deteto , 'el niño')
- детево ( detevo , 'este niño [cerca de mí]')
- детено ( deteno , 'ese niño [allá]')
Sistemas de escritura
Los idiomas al oeste de Serbia usan la escritura latina , mientras que los del este y el sur usan cirílico . El serbio usa oficialmente la escritura cirílica, aunque comúnmente se usan igualmente el latín y el cirílico. La mayoría de los periódicos están escritos en cirílico y la mayoría de las revistas están en latín; los libros escritos por autores serbios están escritos en cirílico, mientras que los libros traducidos de autores extranjeros suelen estar en latín, además de los idiomas que ya usan cirílico, sobre todo el ruso. En la televisión, la escritura como parte de un programa de televisión suele estar en cirílico, pero los anuncios suelen estar en latín. La división se basa en parte en la religión: Serbia, Montenegro, Bulgaria y Macedonia (que usan cirílico) son países ortodoxos , mientras que Croacia y Eslovenia (que usan latín) son católicos . [22] El idioma bosnio , usado por los musulmanes bosnios , también usa latín, pero en el pasado usó cirílico bosnio . El alfabeto glagolítico también se utilizó en la Edad Media (sobre todo en Bulgaria, Macedonia y Croacia), pero desapareció gradualmente.
Ver también
- Idiomas Abstand y ausbau
- Comparación de bosnio, croata, montenegrino y serbio estándar
- Secesionismo lingüístico en serbocroata
- Inteligibilidad mutua
- Lengua pluricéntrica serbocroata
- Continuo del dialecto eslavo del sur
- Idioma estándar
- Yat
Notas
- ^ Friedman, Victor (1999). Emblemas lingüísticos y lenguas emblemáticas: sobre la lengua como bandera en los Balcanes . Serie de conferencias conmemorativas de Kenneth E. Naylor sobre lingüística eslava del sur; vol. 1. Columbus, Ohio: Universidad Estatal de Ohio, Departamento de Lenguas y Literaturas Eslavas y de Europa del Este. pag. 8. OCLC 46734277 .
- ^ Alexander, Ronelle (2000). En honor a la diversidad: los recursos lingüísticos de los Balcanes . Serie de conferencias conmemorativas de Kenneth E. Naylor sobre lingüística eslava del sur; vol. 2. Columbus, Ohio: Universidad Estatal de Ohio, Departamento de Lenguas y Literaturas Eslavas y de Europa del Este. pag. 4. OCLC 47186443 .
- ^ Roland Sussex (2006). Las lenguas eslavas . Cambridge : Cambridge University Press . págs. 43–44. ISBN 978-0-521-22315-7.
- ^ Citado después de Matasović (2008 : 59, 143)
- ↑ Kordić , 2010 , p. 75.
- ^ Friedman, Victor (2003). "El lenguaje en Macedonia como un sitio de construcción de identidad". En Brian, D. Joseph; et al. (eds.). Cuando los idiomas chocan: perspectivas sobre conflictos lingüísticos, competencia lingüística y coexistencia lingüística . Columbus: Prensa de la Universidad Estatal de Ohio. págs. 261-262. OCLC 50123480 .
- ^ Kordić 2010 , págs. 77–90.
- ^ Bunčić, Daniel (2008). "Die (Re-) Nationalisierung der serbokroatischen Standards" [La (re) nacionalización de las normas serbocroatas]. En Kempgen, Sebastian (ed.). Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Ohrid, 2008 . Welt der Slaven (en alemán). Múnich: Otto Sagner. pag. 93. OCLC 238795822 .
- ^ Gröschel, Bernhard (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [ Serbocroata entre la lingüística y la política: con una bibliografía de la disputa lingüística posyugoslava ]. Estudios Lincom en Lingüística Eslava; vol 34 (en alemán). Múnich: Lincom Europa. pag. 265. ISBN 978-3-929075-79-3. LCCN 2009473660 . OCLC 428012015 . OL 15295665W .
- ^ Кочев (Kochev), Иван (Ivan) (2001). Български диалектен атлас (atlas del dialecto búlgaro) (en búlgaro). София: Academia de Ciencias de Bulgaria. ISBN 954-90344-1-0. OCLC 48368312 .
- ^ a b Fortson, Benjamin W. (31 de agosto de 2009). Lengua y cultura indoeuropeas: una introducción a los libros de texto de Blackwell en lingüística . John Wiley e hijos. pag. 431. ISBN 978-1-4051-8896-8. Consultado el 19 de noviembre de 2015 .
- ^ van Wijk, Nicolaas (1956). Les Langues Slaves [ Las lenguas eslavas ] (en francés) (2ª ed.). Mouton & Co - 's-Gravenhage.
- ^ Sintaxis y semántica de los Balcanes, John Benjamins Publishing, 2004, ISBN 158811502X , La tipología de evidencialidad balcánica y lingüística areal, Victor Friedman, p. 123.
- ^ Kordić, Snježana (2003). "Glotonim" srbohrvaški jezik "glede na" srbski, hrvaški, bosanski, črnogorski " " [El glotónimo "serbocroata" frente a "serbio, croata, bosnio, montenegrino"] (PDF) . Slavistična revija (en esloveno). 51 (3): 355–364. ISSN 0350-6894 . SSRN 3433071 . CROSBI 430280 . COBISS 23508578 . Archivado (PDF) desde el original el 8 de agosto de 2012 . Consultado el 19 de abril de 2019 .
- ^ Logar, Tine y Jakob Rigler. 1986. Karta slovenskih narečij. Liubliana: Geodetski zavod SRS.
- ^ Sussex, Roland y Paul Cubberly. 2006. Las lenguas eslavas. Cambridge: Cambridge University Press, págs. 502–503.
- ^ Lencek, Rado L. 1982. La estructura y la historia de la lengua eslovena. Columbus, OH: Slavica.
- ^ Sussex, Roland y Paul V. Cubberley. 2006. Las lenguas eslavas . Cambridge: Cambridge University Press, pág. 502.
- ^ Tenga en cuenta que todavía existen algunos restos de casos en búlgaro; consulte aquí .
- ^ En macedonio, estos están especialmente bien desarrollados, y también adoptan un papel similar al de los pronombres demostrativos:
- Búlgaro: stol - "silla" → taburete - "la silla"
- Macedonio: stol - "silla" → stolot - "la silla" → stol ov - "esta silla aquí" → stol on - "esa silla allí". Además de estos, el macedonio también tiene un conjunto separado de demostrativos: ovoj stol - "esta silla"; onoj stol - "esa silla".
- ^ En búlgaro,se pueden utilizarconstrucciones más complejas como "koyto i da bilo" ("quienquiera que sea" ≈ "cualquiera") si la distinción es necesaria.
- ↑ Esta distinción es válida para todo el mundo eslavo: Rusia ortodoxa, Ucrania y Bielorrusia también usan cirílico, al igual que Rusyn (ortodoxo oriental / católico oriental), mientras que Polonia, República Checa y Eslovaquia católica usan latín, al igual que el sorabo . Rumania y Moldavia, que no son eslavos pero sí ortodoxos, también usaron cirílico hasta 1860 y 1989, respectivamente, y todavía se usa en Transdnistria.
Fuentes
- Kordić, Snježana (2010). Jezik i nacionalizam [ Lengua y nacionalismo ] (PDF) . Rotulus Universitas (en serbocroata). Zagreb: Durieux. pag. 430. doi : 10.2139 / ssrn.3467646 . ISBN 978-953-188-311-5. LCCN 2011520778 . OCLC 729837512 . OL 15270636W . CROSBI 475567 . Archivado (PDF) desde el original el 8 de julio de 2012 . Consultado el 3 de marzo de 2013 .
- Matasović, Ranko (2008), Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika (en serbocroata), Zagreb : Matica hrvatska , ISBN 978-953-150-840-7
- Sussex, Roland ; Cubberly, Paul (2006), Las lenguas eslavas , Cambridge University Press, ISBN 978-0-511-24204-5
- Edward Stankiewicz (1986). Las lenguas eslavas: unidad en la diversidad . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-009904-1.
- Mila Dimitrova-Vulchanova (1998). Aproximaciones formales a las lenguas eslavas del sur . Departamento de Lingüística, NTNU.
- Mirjana N. Dedaic; Mirjana Miskovic-Lukovic (2010). Partículas del discurso eslavo del sur . Editorial John Benjamins. ISBN 978-90-272-5601-0.
- Mila Dimitrova-Vulchanova; Lars Hellan (15 de marzo de 1999). Temas de sintaxis y semántica eslava del sur . Compañía Editorial John Benjamins. ISBN 978-90-272-8386-3.
- Radovan Lučić (2002). Norma léxica y lengua nacional: lexicografía y política lingüística en lenguas eslavas del sur después de 1989 . Verlag Otto Sagner. ISBN 9783876908236.
- Motoki Nomachi (2011). La gramática de la posesividad en las lenguas eslavas del sur: perspectivas sincrónicas y diacrónicas . Centro de Investigación Eslava, Universidad de Hokkaido. ISBN 978-4-938637-66-8.
- Steven Franks; Brian D. Joseph; Vrinda Chidambaram (1 de enero de 2009). Lingüista de un lingüista: estudios en lingüística eslava del sur en honor a E. Wayles Browne . Editores Slavica. ISBN 978-0-89357-364-5.
- AA Barentsen; R. Sprenger; MGM Tielemans (1982). Lingüística eslava del sur y balcánica . Rodopi. ISBN 90-6203-634-1.
- Anita Peti-Stantic; Mateusz-Milan Stanojevic; Goranka Antunovic (2015). Variedades lingüísticas entre normas y actitudes: perspectivas eslavas del sur: actas de la Conferencia CALS 2013 . Peter Lang. ISBN 978-3-631-66256-4.
Otras lecturas
- Тохтасьев, С.Р. (1998), "Древнейшие свидетельства славянского языка на Балканах. Основы балканского языкознания. Языки балканского региона", Ч , 2
- Golubović, J. y Gooskens, C. (2015), "Inteligibilidad mutua entre lenguas eslavas occidentales y meridionales", Lingüística rusa , 39 (3): 351–373, doi : 10.1007 / s11185-015-9150-9 , S2CID 67848448CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- Henrik Birnbaum (1976). Sobre la importancia de la segunda influencia eslava del sur para la evolución de la lengua literaria rusa . Prensa Peter de Rider. ISBN 978-90-316-0047-2.
- Masha Belyavski-Frank (2003). El condicional balcánico en eslavo del sur: un estudio semántico y sintáctico . Sagner. ISBN 9783876908519.
- Patrice Marie Rubadeau (1996). Un estudio descriptivo de los clíticos en cuatro idiomas eslavos: serbocroata, búlgaro, polaco y checo . Universidad de Michigan. ISBN 9780591195705.