De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Svargarohana Parva describe la llegada de Yudhishthira al cielo en el carro de Indra y lo que encuentra allí.

Svargarohana Parva ( sánscrito : स्वर्गारोहण पर्व ) o el Libro de la Ascensión al Cielo , es el último de los dieciocho libros de la epopeya india Mahabharata . Tradicionalmente tiene 6 capítulos. [1] [2] La edición crítica tiene 5 capítulos. [3] [4] Es uno de los libros más cortos del Mahabharata.

Svargarohana Parva describe la llegada de Yudhishthira al cielo, su visita al infierno y lo que encuentra en ambos lugares. Yudishthira se molesta cuando encuentra gente mala en el cielo y gente buena en el infierno. Exige que lo envíen al infierno donde están las personas que lo aman. Luego, los dioses revelan que sus seres queridos están en el cielo. El Parva termina con Yudhishthira feliz.

Estructura y capítulos [ editar ]

Svargarohana Parva (libro) tradicionalmente tiene 6 adhyayas (secciones, capítulos) y no tiene sub-parvas secundarias (sub-libros o libritos). [1] Es el segundo libro más pequeño de la Épica. [5]

Después de entrar al cielo, Yudhisthira se siente frustrado al encontrar personas en el cielo que habían pecado en la tierra. Luego pide una visita al infierno y allí encuentra a personas que pensaba que eran buenas y virtuosas en la tierra. Se pregunta si los dioses eran justos en absoluto, si la virtud durante la vida terrenal significa algo de vez en cuando y luego, enfadado, exige que lo envíen al infierno para poder estar con esas personas que eran buenas, justas, virtuosas, a quienes amaba y que lo amaban . Luego, los dioses eliminan el infierno falso que habían creado para mostrarlo. Deity Dharma aparece y felicita a Yudhishthira por defender siempre el dharma y lo envía a vaikunth donde encuentra la bienaventuranza eterna.

Yudhishthira encuentra a Draupadi en el cielo, descubre que es un avatar de shakti que nació como princesa de Panchala.

Yudishthira está feliz. A continuación, se encuentra con Krishna , en su forma de Vishnu . Luego ve a Draupadi en el cielo con sus otros hermanos.

Traducciones al inglés [ editar ]

Svargarohana Parva se compuso en sánscrito. Se encuentran disponibles varias traducciones en inglés. Dos traducciones del siglo XIX, ahora de dominio público, son las de Kisari Mohan Ganguli [1] y Manmatha Nath Dutt. [2] Las traducciones varían según la interpretación de cada traductor.

Debroy, en 2011, señala que la edición crítica actualizada de Svargarohana Parva, después de eliminar los versos generalmente aceptados como falsos e insertados en el original, tiene 5 adhyayas (capítulos) y 194 shlokas (versos). [5]

Importancia [ editar ]

Svargarohana Parva es importante por afirmar que Vyasa es el creador de un poema con 6.000.000 de versos con todo el conocimiento eterno que existe. De estos, les dio a los dioses 3,000,000 de versos, 1,500,000 versos a Pitrs (ancestros), 400,000 versos a Yakshas (espíritus de la naturaleza) y 100,000 versos como Mahabharata a los seres humanos. No revela dónde están los 1.000.000 de versos desaparecidos. Termina con la afirmación de que la epopeya tiene todos los matices de la verdad. [1] [6]

El capítulo 4 de Svargarohana Parva también es significativo por reclamar a Krishna en la forma de Brahman . [7] En Anushasana Parva , Krishna fue declarado como una forma de Vishnu y de Shiva . Esta lista sinónima de varias formas de Krishna como una, en el Mahabharata, ha llevado [8] a la teoría de que todos los dioses mencionados en la literatura védica son formas diferentes de un solo Dios.

Citas y enseñanzas [ editar ]

Svargarohana Parva , Capítulo 5:

Hay miles de ocasiones de alegría y cientos de ocasiones de miedo;
Estos afectan sólo al ignorante, pero nunca al sabio;
Con los brazos en alto, lloro en voz alta pero nadie me escucha.

De la justicia [9] viene la riqueza, también el placer;
Entonces, ¿por qué no se debe cortejar a la justicia?
Por placer, ni por temor, ni por codicia, nadie debe desechar la justicia.

De hecho, por el bien de la vida, uno no debe desechar la Justicia;
La justicia es eterna. El placer y el dolor no son eternos;
Jiva es eterno. Un cuerpo no es así.

-  Svargarohana Parva, Mahabharata Book xviii.5 [2]

Ver también [ editar ]

  • Libro anterior del Mahabharata: Mahaprasthanika Parva
  • Epílogo, Suplemento del Mahabharata: Harivamsa

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b c d Ganguli, KM (1883-1896) " Svargarohanika Parva " en El Mahabharata de Krishna-Dwaipayana Vyasa (12 volúmenes). Calcuta
  2. ↑ a b c Dutt, MN (1905) El Mahabharata (Volumen 18): Swargarohanika Parv a. Calcuta: Elysium Press
  3. ^ van Buitenen, JAB (1973) El Mahabharata: Libro 1: El libro del comienzo . Chicago, IL: University of Chicago Press, p 478
  4. ^ Debroy, B. (2010) El Mahabharata, Volumen 1 . Gurgaon: Penguin Books India, págs. Xxiii - xxvi
  5. ↑ a b Bibek Debroy, The Mahabharata: Volume 3, ISBN  978-0143100157 , Penguin Books, página xxiii - xxiv de Introducción
  6. ^ John Murdoch (1898), El Mahabharata - Un resumen en inglés, Sociedad de literatura cristiana para la India, Londres, páginas 137-138
  7. ^ Svargarohana Parva The Mahabharata, traducido por Kisari Mohan Ganguli, publicado por PC Roy (1893)
  8. ^ Steven J. Rosen, El Agni y el éxtasis , p. 185, en Google Books , ISBN 978-1907166792 
  9. ^ La palabra original en sánscrito aquí es Dharma, ver el libro 18 del Mahabharata en sánscrito

Enlaces externos [ editar ]

  • Svargarohana Parva , traducción al inglés de Kisari Mohan Ganguli
  • Svargarohana Parva , traducción al inglés de Manmatha Nath Dutt
  • Svargarohana Parva en sánscrito de Vyasadeva con comentario de Nilakantha - Worldcat OCLC link
  • Svargarohana Parva en sánscrito e hindi por Ramnarayandutt Shastri, Volumen 5