El Tai Noi (también escrito tailandés Noi ) o Lao Buhan guión es un guión Brahmic utilizado históricamente en Laos y Isan [3] desde alrededor de 1500 CE. [1] La escritura laosiana contemporánea es un descendiente directo y ha conservado las formas básicas de las letras. [4] La escritura ha dejado de utilizarse en la región de Isan de Tailandia , debido a las políticas de taificación del gobierno tailandés, que impuso la cultura tailandesa central como la escritura tailandesa en todo el país. [4]
Tai Noi | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | |
Periodo de tiempo | C. 1500 [1] -1930 (sobrevive como la escritura laosiana moderna ) [2] |
Dirección | de izquierda a derecha |
Idiomas | Lao , Isan y otros |
Scripts relacionados | |
Sistemas de padres | |
Sistemas infantiles | Lao |
Sistemas hermanos | Tai Yo |
Nombres
La escritura Tai Noi ( Noreste tailandés : อักษร ไท น้อย / ák sɔ̆ːn tʰáj nɔ̑ːj / , cf. Lao : ອັກ ສອນ ໄທ ນ ້ ອ ຽ BGN / PCGN Akson Tai Noy , literalmente 'Pequeño alfabeto Tai') también se llama Para Lao ( Noreste tailandés : โต ลาว / a: láːo / , cf. Lao : ໂຕ ລາວ , literalmente 'letras de Lao'), que en Isan y Lao contemporáneos serían Tua Lao ( Noreste de Tailandia : ตัว ลาว / tuːa láːo / y Lao : ຕົວ ລາວ , respectivamente. La escritura se conoce en Laos como Lao Buhan ( Lao : ລາວ ບູ ຮານ / lāːw būːhǎ n / ), que significa 'antiguo Lao'. [5] En Laos, la escritura se conoce en entornos académicos como Akson Lao Deum ( Lao : ອັກ ສອນ ລາວ ເດີມ / ák sɔ̆ːn láːo d̀ɤːm / , cf. Noreste de Tailandia : อักษร ลาว เดิม RTGS Akson Lao Doem ) o 'Escritura original de Laos' [4].
Historia
La escritura Tai Noi / Lao y la escritura tailandesa derivan de una escritura tai ancestral común de lo que ahora es el norte de Tailandia, que fue una adaptación de la escritura jemer , redondeada por la influencia de la escritura Mon , todos los cuales son descendientes de la escritura Pallava. del sur de la India. [4] El guión de Fak Kham representa el prototipo del guión de Tai Noi, que fue desarrollado en Lan Xang . Los primeros ejemplos verdaderos de inscripciones en Tai Noi los proporciona una estela encontrada en Thakhek , fechada en 1497. [1]
El siglo XVI vería el establecimiento de muchos de los sellos distintivos de la lengua laosiana contemporánea. Los escribas abandonaron el uso de la escritura jemer o lao escrita en el alfabeto jemer, adoptando una forma simplificada y cursiva de la escritura ahora conocida como Tai Noi . [2] La difusión del budismo Theravada difundió la alfabetización, ya que los monjes servían como maestros, enseñaban a leer y escribir, así como otras habilidades básicas a los niños de la aldea, y la escritura Tai Noi era la escritura secular utilizada para las cartas personales, el mantenimiento de registros y la señalización. así como para grabar cuentos y la poesía klon ( noreste de Tailandia : กลอน / kɔːn / , cf. Lao : ກອນ BGN / PCGN kon ) que a menudo se incorporaron a las canciones populares tradicionales. [2] La evidencia más temprana de la escritura en lo que ahora es Tailandia es una inscripción en Prathat Si Bunrueang en Nong Bua Lamphu fechada en 1510, y la última evidencia epigráfica data de 1840 d.C., aunque un gran número de textos fueron destruidos o no. sobrevivir al calor y la humedad. Los templos construidos en lo que ahora es Isan todavía presentaban la escritura de Tai Noi en sus murales y, aunque Siam intervendría en algunos asuntos, la administración diaria aún se dejaba a los reyes restantes y a varios príncipes laosianos que servían como gobernadores del mueang más grande . [ cita requerida ]
El uso de la escritura fue prohibido en Isan en 1871 por decreto real y complementado con el alfabeto tailandés, seguido de reformas que impusieron el tailandés como el idioma administrativo de la región en 1898, pero estos edictos tuvieron poco impacto ya que la educación se impartía de manera informal en las aldeas. monjes. El lenguaje escrito sobrevivió hasta cierto punto hasta la imposición de las políticas radicales de taificación de la década de 1930, cuando la cultura tailandesa central se elevó como estándar nacional y todas las expresiones de la cultura regional y minoritaria fueron brutalmente reprimidas. [6] Muchos documentos fueron confiscados y quemados, la literatura religiosa fue reemplazada por versiones tailandesas autorizadas por la realeza y se construyeron escuelas en la región, donde solo se usaba el idioma tailandés hablado y escrito. Como resultado, solo un puñado de personas, como los expertos académicos, los monjes que mantienen las bibliotecas del templo y algunas personas mayores de edad avanzada, están familiarizados con el material escrito en escritura Tai Noi y pueden leerlo. Esto ha llevado a que el isan sea principalmente un idioma hablado, y cuando se escribe, si se escribe, se escribe en la escritura tailandesa y las convenciones ortográficas que lo distancian de sus orígenes laosianos. [4]
En Laos, Tai Noi sobrevive con algunas modificaciones como la escritura de Laos . [2] La escritura de Laos es un descendiente directo de Tai Noi y continúa su papel como la lengua escrita oficial de la lengua de Laos de la margen izquierda, así como la escritura utilizada para transcribir las lenguas minoritarias. [7] [4] En Isan, una mayor exposición a Tai Noi ha sido proporcionada por los Khon Kaen Universidad cursos de lengua y literatura BA 's Isan, a partir de 2004. Además, la Universidad Mahachulalongkorn en Khon Kaen ha desarrollado de manera independiente el "Nuevo Escritura de Thai Noi ", que incluye un sistema diacrítico de 5 tonos para simplificar la escritura para los estudiantes que deseen leer y escribir Tai Noi. [8] En 2012, la Universidad de Khon Kaen desarrolló el Programa de Revitalización y Mantenimiento de la Cultura Isan (ICMRP) de cuatro años, que aborda el desarrollo de un plan de estudios del idioma Isan para revitalizar el idioma. La escritura Tai Noi fue seleccionada como el sistema de escritura para el proyecto debido a su uso histórico para escritos seculares, así como por su uso generalizado en Isan antes de la introducción del sistema educativo tailandés. [9] Los principales resultados del programa fueron el primer plan de estudios de idioma Isan aprobado oficialmente para estudiantes de primaria y secundaria, la primera señalización vial municipal multilingüe tailandés-isan-inglés (con Tai Noi) en el noreste de Tailandia , libros de rastreo para niños para aprender Tai Escritura de Noi, una escritura de Tai Noi estandarizada presentada en carteles del alfabeto, tarjetas didácticas para enseñar Tai Noi y un diccionario multilingüe tailandés-isan-inglés de 16.000 palabras que emplea la escritura de Tai Noi. [10]
Caracteristicas
Las consonantes Tai Noi se escriben horizontalmente de izquierda a derecha, mientras que las vocales se escriben al frente, arriba, abajo y después de la letra, dependiendo de la vocal. El guión no tiene letras mayúsculas ni minúsculas. No hay espacios entre palabras. Las oraciones terminan con un espacio.
La escritura de Tai Noi tiene sus propios números, que son similares a los números que se encuentran en la escritura de Laos.
Consonantes
La escritura Tai Noi contiene 27 consonantes iniciales.
Grupos de consonantes
Los grupos de consonantes son consonantes iniciales que constan de dos letras consonantes combinadas en una sola letra. [11]
La siguiente imagen ilustra algunos ejemplos:
Consonantes finales
La escritura Tai Noi contiene letras específicamente para consonantes en la posición final de una palabra. Hay 11 letras consonantes finales en total para 8 sonidos diferentes.
Vocales
La escritura Tai Noi contiene 29 vocales formadas por numerosos signos diacríticos.
Unicode
Se han realizado intentos de codificar Tai Noi en Unicode . [5]
Referencias
- ↑ a b c d Lorrillard, Michel (enero de 2004). "La difusión de las escrituras de Laos. La herencia literaria de Laos" . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ a b c d Phra Ariyuwat. (1996). Phya Khankhaak, el rey sapo: una traducción de un mito de fertilidad de Isan en versículo. Wajuppa Tossa (traductor). (págs. 27–34). Lewisburg, PA: Bucknell University Press.
- ^ Tsumura, Fumihiko. (2009). Uso mágico de escrituras tradicionales en pueblos del noreste de Tailandia. Estudios Etnológicos Senri, 74 , 63–77.
- ↑ a b c d e f Ronnakiat, Nantana (1992). Evidencia del alfabeto Tai Noi encontrada en inscripciones. El Tercer Simposio Internacional de Lengua y Lingüística , 1326-1334.
- ^ a b Mitchell, Ben. (2018). Hacia una propuesta integral para la escritura tailandesa Noi / Lao Buhan .
- ^ Draper, J. (2013). Presentación de la señalización multilingüe tailandés - isan - inglés en una universidad tailandesa. Journal of Lao Studies, 4 (1), 11–42.
- ^ Sesión VI de la Asamblea Suprema del Pueblo, II Legistlatura. La Constitución de la República Democrática Popular Lao Archivado el 6 de agosto de 2011 en la Wayback Machine . (15 de agosto de 1991).
- ^ Draper, John (2004). "ISAN: EL CONTEXTO DE PLANIFICACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO Y REVITALIZACIÓN DEL LENGUAJE". Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Draper, John (2015). "¿Hacia un plan de estudios para los tailandeses laosianos del noreste de Tailandia?" . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Draper, John; Mitchell, James (2017). "Informe sobre la culminación del programa de mantenimiento y revitalización de la cultura de Isan" . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ "Primera transliteración propuesta revisada de Akson1 -Tham-Isan y Akson-Thai-Noi" (PDF) . Febrero de 2016. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda )