Tera di Solo y suave biento es el himno nacional de Bonaire . Las letras están en el idioma papiamento . También fue el himno de las Antillas Holandesas entre 1964-2000.
Inglés: País de sol y suave brisa | |
---|---|
Himno regional de Bonaire | |
Letra | JBA Palm (música) TBA (letra) |
Adoptado | 1964 |
Renunciado | 2000 ( Antillas Holandesas ) |
Letra
Papiamento
- Tera di Solo i suave bientu
- Patria orguyoso Sali fo'i laman
- Pueblo humilde i sèmper kontentu
- Di un kondukta tur parti gaba
- Pues laga nos trata tur dia
- Pa sèmper nos Boneiru ta menta
- Pa nos kanta den bon armonia
- Dushi Boneiru nos tera stima
- Laga nos tur komo Boneiriano
- Uni nos kanto i alsa nos bos
- Nos ku ta yu di un pueblo sano
- Sèmper kontentu sperando den Dios
- Ningun poder no por kita e afekto
- Ku nos ta sinti pa e isla di nos
- Maske chikitu ku su defekto
- Nos ta stimele ariba tur kos
Traducción Española
- Tierra de sol y viento suave,
- Patria orgullosa salida del mar
- Pueblo humilde y siempre contento
- De una conducta que todos admiran
- Permitidnos afanar todo el día,
- Y tener siempre a Bonaire en la mente
- Para cantar en perfecta armonía:
- Amado Bonaire, nuestra patria querida
- Permitid a todo bonaireano,
- Unid su canto y alzad su voz
- Nosotros como hijos de una raza sana
- Siempre contentos esperando a Dios
- Ningún poder logrará arrancarnos el afecto
- Que Sentimos Por Nuestro Terruño
- Aunque pequeño y con sus defectos
- Nosotros le amamos cada rincón
Traducción en inglés
- Tierra de sol y suave brisa,
- Patria orgullosa surgida del mar
- Gente humilde, siempre feliz,
- Cuyo espíritu es admirado por todos
- Así que intentemos cada día
- Para que nuestro Bonaire sea siempre mencionado
- Y cantamos en buena armonía
- Dulce Bonaire, nuestra tierra amada
- Que todos nosotros, como bonairenses,
- Unidos en la canción y alzar nuestras voces juntos
- Nosotros, los hijos de un pueblo sano,
- Siempre feliz, confiando en Dios
- Ninguna fuerza puede quitar este amor
- Que sentimos por nuestra isla
- Aunque sea pequeño y no perfecto
- Lo estimamos por encima de todo
Traducción al holandés
- Land van zon en zachte bries
- Een trots land verrezen uit de zee
- Bescheiden volk, altijd tevreden
- Zich altijd dapper werend
- Laat ons elke dag proberen
- Bonaire bekend te maken
- We zingen in goede harmonie:
- Heerlijk Bonaire, ons geliefd vaderland
- Laat ons como Bonaireanen
- Verenigingen en zangen en onze stemmen verheffen
- Wij, als kinderen van een gezond volk,
- Altijd gelukkig, gelovend en Dios
- Geen kracht kan ons deze liefde afnemen
- Zoals wij die voelen voor ons eiland
- Ondanks dat het klein es en niet volmaakt
- Wij houden ervan boven alles
enlaces externos
- Letras [ enlace muerto permanente ]