El estandarte estrellado


" The Star-Spangled Banner " es el himno nacional de los Estados Unidos . La letra proviene de " Defense of Fort M'Henry ", [2] un poema escrito el 14 de septiembre de 1814 por el abogado de 35 años y poeta aficionado Francis Scott Key después de presenciar el bombardeo de Fort McHenry por barcos británicos de la Royal Navy en el puerto de Baltimore durante la Batalla de Baltimore en la Guerra de 1812 . Key se inspiró en la gran bandera de EE. UU. , Con 15 estrellas y 15 franjas, conocida como la bandera de estrellas, volando triunfalmente sobre el fuerte durante la victoria de Estados Unidos.

El poema fue ambientado con la melodía de una popular canción británica escrita por John Stafford Smith para la Anacreontic Society , un club social de hombres en Londres. " Para Anacreonte en el cielo " (o "La canción anacreóntica"), con varias letras, ya era popular en Estados Unidos. Este escenario, rebautizado como "The Star-Spangled Banner", pronto se convirtió en una conocida canción patriótica de Estados Unidos. Con un rango de 19 semitonos, se caracteriza por ser muy difícil de cantar. Aunque el poema tiene cuatro estrofas , solo la primera se canta comúnmente en la actualidad.

"The Star-Spangled Banner" fue reconocido para uso oficial por la Marina de los Estados Unidos en 1889, y por el presidente estadounidense Woodrow Wilson en 1916, y se convirtió en el himno nacional por una resolución del Congreso el 3 de marzo de 1931 (46  Stat. 1508 , codificado en 36 USC § 301 ), que fue firmado por el presidente Herbert Hoover .  

Antes de 1931, otras canciones sirvieron como himnos de la oficialidad estadounidense. " Hail, Columbia " sirvió para este propósito en funciones oficiales durante la mayor parte del siglo XIX. " My Country, 'Tis of Thee ", cuya melodía es idéntica a " God Save the Queen ", el himno nacional del Reino Unido, [3] también sirvió como himno nacional de facto . [4] Tras la Guerra de 1812 y las posteriores guerras de Estados Unidos, surgieron otras canciones para competir por la popularidad en eventos públicos, entre ellas " America the Beautiful ", que antes de 1931 estaba siendo considerada como candidata a convertirse en el himno nacional de Estados Unidos. Estados. [5]

Letras de Francis Scott Key

Copia manuscrita original de Francis Scott Key de su poema "Defensa de Fort M'Henry". Ahora está en exhibición en la Sociedad Histórica de Maryland .

El 3 de septiembre de 1814, tras el incendio de Washington y la incursión en Alejandría , Francis Scott Key y John Stuart Skinner zarparon de Baltimore a bordo del barco HMS  Minden , un barco del cartel que enarbolaba una bandera de tregua en una misión aprobada por el presidente James Madison. . Su objetivo era conseguir un intercambio de prisioneros, uno de los cuales era William Beanes , el médico popular y anciano de Upper Marlboro y amigo de Key que había sido capturado en su casa. Beanes fue acusado de ayudar en el arresto de soldados británicos. Key y Skinner abordaron el buque insignia británico HMS  Tonnant el 7 de septiembre y hablaron con el mayor general Robert Ross y el vicealmirante Alexander Cochrane durante la cena mientras los dos oficiales discutían los planes de guerra. Al principio, Ross y Cochrane se negaron a liberar a Beanes, pero cedieron después de que Key y Skinner les mostraran cartas escritas por prisioneros británicos heridos alabando a Beanes y otros estadounidenses por su amable trato. [ cita requerida ]

Debido a que Key y Skinner habían escuchado los detalles de los planes para el ataque a Baltimore , estuvieron cautivos hasta después de la batalla, primero a bordo del HMS  Surprise y luego de regreso en el HMS Minden . Después del bombardeo, ciertas cañoneras británicas intentaron deslizarse más allá del fuerte y efectuar un aterrizaje en una cala al oeste del mismo, pero fueron rechazados por el fuego del cercano Fuerte Covington, la última línea de defensa de la ciudad. [ cita requerida ]

Representación de un artista de la batalla en Fort McHenry

Durante la noche lluviosa, Key había sido testigo del bombardeo y se observó que la fortaleza 's más pequeño 'bandera tormenta' continuó volando, pero una vez que la cáscara y Congreve cohete [6] aluvión se había detenido, que no sabría cómo la batalla había resultado hasta el amanecer. En la mañana del 14 de septiembre, se bajó la bandera de tormenta y se izó la bandera más grande. [ cita requerida ]

Durante el bombardeo, HMS  Terror y HMS Meteor proporcionaron algunas de las "bombas estallando en el aire". [ cita requerida ]

El " Banner con lentejuelas de estrellas " de 15 estrellas y 15 rayas que inspiró el poema

Key se inspiró en la victoria de EE. UU. Y la vista de la gran bandera de EE. UU. Ondeando triunfalmente sobre el fuerte. Esta bandera, con quince estrellas y quince franjas, había sido hecha por Mary Young Pickersgill junto con otros trabajadores en su casa en Pratt Street de Baltimore. Más tarde, la bandera se conoció como la Bandera de Estrellas y se exhibe hoy en el Museo Nacional de Historia Estadounidense , un tesoro de la Institución Smithsonian . Fue restaurada en 1914 por Amelia Fowler , y nuevamente en 1998 como parte de un programa de conservación en curso. [ cita requerida ]

A bordo del barco al día siguiente, Key escribió un poema en el reverso de una carta que había guardado en su bolsillo. En el crepúsculo del 16 de septiembre, él y Skinner fueron liberados en Baltimore. Completó el poema en el Indian Queen Hotel, donde se alojaba, y lo tituló "Defensa de Fort M'Henry". Se publicó por primera vez a nivel nacional en The Analectic Magazine . [7] [8]

Gran parte de la idea del poema, incluidas las imágenes de la bandera y parte de la redacción, se deriva de una canción anterior de Key, también con la melodía de " The Anacreontic Song ". La canción, conocida como "When the Warrior Returns", [9] fue escrita en honor a Stephen Decatur y Charles Stewart a su regreso de la Primera Guerra de Berbería . [ cita requerida ]

Sin la elaboración ausente de Francis Scott Key antes de su muerte en 1843, algunos han especulado más recientemente sobre el significado de frases o versos, particularmente la frase "el asalariado y esclavo" de la tercera estrofa. Según el historiador británico Robin Blackburn , la frase alude a los miles de ex esclavos en las filas británicas organizados como el Cuerpo de Marines Coloniales , que habían sido liberados por los británicos y exigieron ser colocados en la línea de batalla "donde podrían esperar para conocer a sus antiguos maestros ". [10] Mark Clague, profesor de musicología en la Universidad de Michigan , sostiene que "los dos versos centrales de la letra de Key vilipendian al enemigo británico en la guerra de 1812" y "de ninguna manera glorifican o celebran la esclavitud ". [11] Clague escribe que "Para Key ... los mercenarios británicos eran sinvergüenzas y los marines coloniales eran traidores que amenazaban con provocar una insurrección nacional". [11] Esta naturaleza duramente anti-británica del Verso 3 llevó a su omisión en las partituras en la Primera Guerra Mundial, cuando los británicos y los Estados Unidos eran aliados. [11] Respondiendo a la afirmación del escritor Jon Schwarz de The Intercept de que la canción es una "celebración de la esclavitud", [12] Clague argumenta que las fuerzas estadounidenses en la batalla consistieron en un grupo mixto de estadounidenses blancos y afroamericanos, y que "el término" hombres libres ", cuyo heroísmo se celebra en la cuarta estrofa, hubiera abarcado a ambos". [13]

Otros sugieren que "Key pudo haber intentado la frase como una referencia a la práctica de impresionar de la Royal Navy, que había sido un factor importante en el estallido de la guerra, o como un golpe semi-metafórico al ejército británico en su conjunto (que incluía muchos soldados nacidos en el extranjero [mercenarios]) ". [14]

Música de John Stafford Smith

Versión de partitura About this soundJugar 
Un monumento a John Stafford Smith en la catedral de Gloucester , Gloucester , Inglaterra

Key le dio el poema a su cuñado Joseph H. Nicholson, quien vio que las palabras encajaban con la melodía popular " The Anacreontic Song ", del compositor inglés John Stafford Smith . Esta era la canción oficial de la Anacreontic Society , un club de músicos amateurs de caballeros del siglo XVIII en Londres. Nicholson llevó el poema a una imprenta en Baltimore, que realizó de forma anónima la primera impresión lateral conocida el 17 de septiembre; de estos, sobreviven dos copias conocidas. [ cita requerida ]

El 20 de septiembre, tanto el Baltimore Patriot como The American imprimieron la canción, con la nota "Tune: Anacreon in Heaven". La canción rápidamente se hizo popular, con diecisiete periódicos desde Georgia hasta New Hampshire imprimiéndola. Poco después, Thomas Carr de Carr Music Store en Baltimore publicó la letra y la música juntas bajo el título "The Star Spangled Banner", aunque originalmente se llamaba "Defense of Fort M'Henry". El arreglo de Thomas Carr introdujo el cuarto elevado que se convirtió en la desviación estándar de "La canción anacreóntica". [15] La popularidad de la canción aumentó y su primera interpretación pública tuvo lugar en octubre cuando el actor de Baltimore Ferdinand Durang la cantó en la taberna del Capitán McCauley . Washington Irving , entonces editor de Analectic Magazine en Filadelfia, reimprimió la canción en noviembre de 1814. [ cita requerida ]

A principios del siglo XX, había varias versiones de la canción de uso popular. Buscando una versión estándar y singular, el presidente Woodrow Wilson encargó a la Oficina de Educación de EE. UU . Que proporcionara esa versión oficial. En respuesta, la Oficina solicitó la ayuda de cinco músicos para acordar un arreglo. Esos músicos fueron Walter Damrosch , Will Earhart , Arnold J. Gantvoort, Oscar Sonneck y John Philip Sousa . La versión estandarizada que fue votado por estos cinco músicos se estrenó en el Carnegie Hall el 5 de diciembre de 1917, en un programa que incluye Edward Elgar 's carillón y Gabriel Pierné ' s Cruzada de los Niños . El concierto fue organizado por la Oratorio Society de Nueva York y dirigido por Walter Damrosch . [16] Se ha encontrado una versión oficial manuscrita de los votos finales de estos cinco hombres y muestra los votos de los cinco hombres contados, medida por medida. [17]

himno Nacional

Placa conmemorativa en Washington, DC que marca el lugar en 601 Pennsylvania Avenue donde se cantó públicamente por primera vez "The Star-Spangled Banner"
Una de las dos copias que se conservan de la impresión lateral de 1814 de la "Defensa de Fort M'Henry", un poema que más tarde se convirtió en la letra de "The Star-Spangled Banner", el himno nacional de los Estados Unidos.

La canción ganó popularidad a lo largo del siglo XIX y las bandas la tocaron durante eventos públicos, como las celebraciones del Día de la Independencia .

Una placa exhibida en Fort Meade , Dakota del Sur , afirma que la idea de hacer de "The Star Spangled Banner" el himno nacional comenzó en su campo de desfiles en 1892. El coronel Caleb Carlton, comandante del puesto, estableció la tradición de que la canción se toque "en retiro y al cierre de desfiles y conciertos ". Carlton explicó la costumbre al gobernador Sheldon de Dakota del Sur, quien "me prometió que intentaría que se estableciera la costumbre entre la milicia estatal". Carlton escribió que después de una discusión similar, el secretario de Guerra Daniel S. Lamont emitió una orden de que "se jugara en todos los puestos del Ejército todas las noches durante el retiro". [18]

En 1899, la Marina de los Estados Unidos adoptó oficialmente "The Star-Spangled Banner". [19] En 1916, el presidente Woodrow Wilson ordenó que "The Star-Spangled Banner" se jugara en el ejército [19] y en otras ocasiones apropiadas. La reproducción de la canción dos años después, durante el tramo de la séptima entrada del Juego Uno de la Serie Mundial de 1918 , y posteriormente durante cada juego de la serie, a menudo se cita como el primer caso en que se tocó el himno en un juego de béisbol , [20 ] aunque la evidencia muestra que el "Star-Spangled Banner" se realizó ya en 1897 en las ceremonias del día de apertura en Filadelfia y luego con más regularidad en el Polo Grounds en la ciudad de Nueva York a partir de 1898. En cualquier caso, la tradición de realizar la ceremonia nacional himno antes de que comenzara cada juego de béisbol en la Segunda Guerra Mundial . [21]

El 10 de abril de 1918, John Charles Linthicum , congresista estadounidense de Maryland , presentó un proyecto de ley para reconocer oficialmente "The Star-Spangled Banner" como el himno nacional. [22] El proyecto de ley no fue aprobado. [22] El 15 de abril de 1929, Linthicum volvió a presentar el proyecto de ley, siendo la sexta vez que lo hacía. [22] El 3 de noviembre de 1929, Robert Ripley dibujó un panel en su caricatura sindicada, Ripley's Believe it or Not! , diciendo "Créalo o no, Estados Unidos no tiene himno nacional". [23]

En 1930, Veterans of Foreign Wars inició una petición para que Estados Unidos reconociera oficialmente "The Star-Spangled Banner" como el himno nacional. [24] Cinco millones de personas firmaron la petición. [24] La petición fue presentada al Comité Judicial de la Cámara de los Estados Unidos el 31 de enero de 1930. [25] El mismo día, Elsie Jorss-Reilley y Grace Evelyn Boudlin cantaron la canción al comité para refutar la percepción de que era demasiado agudo para que lo cantara una persona típica. [26] El comité votó a favor de enviar el proyecto de ley al piso de la Cámara para su votación. [27] La Cámara de Representantes aprobó el proyecto de ley más tarde ese año. [28] El Senado aprobó el proyecto de ley el 3 de marzo de 1931. [28] El presidente Herbert Hoover firmó el proyecto de ley el 4 de marzo de 1931, adoptando oficialmente "The Star-Spangled Banner" como el himno nacional de los Estados Unidos de América. [1] Tal como está codificado actualmente, el Código de los Estados Unidos establece que "[l] a composición que consiste en la letra y la música conocida como Star-Spangled Banner es el himno nacional". [29] Aunque las cuatro estrofas del poema comprenden oficialmente el Himno Nacional, generalmente sólo se canta la primera estrofa, siendo las otras tres mucho menos conocidas. [ cita requerida ]

En el cuarto verso, la versión publicada de Key en 1814 del poema está escrita como: "Y este es nuestro lema:" ¡En Dios está nuestra confianza! "" [8] En 1956, cuando se consideraba la adopción de ' In God We Trust ' como el lema nacional de los Estados Unidos por el Congreso de los Estados Unidos, las palabras del cuarto verso de The Star Spangled Banner se mencionaron en argumentos que respaldan la adopción del lema. [30]

Actuaciones

Multitud interpretando el himno nacional de EE. UU. Antes de un partido de béisbol en Coors Field

La canción es notoriamente difícil de cantar para los no profesionales debido a su amplio rango: un duodécimo . El humorista Richard Armour se refirió a la dificultad de la canción en su libro Todo comenzó con Columbus :

En un intento de tomar Baltimore, los británicos atacaron Fort McHenry, que protegía el puerto. Las bombas pronto estallaron en el aire, los cohetes resplandecieron y, en general, fue un momento de gran interés histórico. Durante el bombardeo, un joven abogado llamado Francis Off Key [ sic ] escribió "The Star-Spangled Banner", y cuando, al amanecer, los británicos lo escucharon cantado, huyeron aterrorizados. [31]

Se sabe que los cantantes profesionales y aficionados olvidan las palabras, que es una de las razones por las que la canción a veces está pregrabada y sincronizada con los labios . La cantante pop Christina Aguilera interpretó la letra incorrecta de la canción antes del Super Bowl XLV , reemplazando la cuarta línea de la canción, "sobre las murallas que vimos se transmitían con tanta valentía", con una alteración de la segunda línea, "lo que con tanto orgullo vimos en el último resplandor del crepúsculo ". [32] En otras ocasiones, el problema se evita haciendo que los intérpretes toquen el himno instrumentalmente en lugar de cantarlo. El pre-grabación del himno se ha convertido en una práctica habitual en algunos estadios de béisbol, como Boston 's Fenway Park , de acuerdo con el SABR publicación del Proyecto de Fenway . [33]

"The Star-Spangled Banner" se ha representado regularmente al comienzo de los juegos de la NFL desde el final de la Segunda Guerra Mundial por orden del comisionado de la NFL, Elmer Layden . [34] La canción también se ha interpretado de forma intermitente en los juegos de béisbol desde después de la Primera Guerra Mundial . La Liga Nacional de Hockey y la Liga Mayor de Fútbol tanto requieren lugares en los EE.UU. y Canadá para llevar a cabo tanto en el Canadá himnos nacionales y estadounidenses en los juegos que involucran a los equipos de ambos países (con la "distancia" himno ser representada por primera vez). [35] [ Se necesita una mejor fuente ] También es habitual que los himnos de EE. UU. Y Canadá (hechos de la misma manera que la NHL y la MLS) se jueguen en los juegos de la Major League Baseball y la National Basketball Association que involucran a los Toronto Blue Jays y Toronto. Raptors (respectivamente), los únicos equipos canadienses en esas dos principales ligas deportivas de EE. UU., Y en All Star Games en MLB , NBA y NHL . Los Buffalo Sabres de la Liga Nacional de Hockey , que juegan en una ciudad en la frontera entre Canadá y Estados Unidos y tienen una gran base de fanáticos canadienses, tocan ambos himnos antes de todos los partidos en casa, independientemente de la base del equipo visitante. [36]

Dos interpretaciones especialmente inusuales de la canción tuvieron lugar inmediatamente después de los ataques del 11 de septiembre en Estados Unidos . El 12 de septiembre de 2001, Isabel II , la Reina del Reino Unido , rompió con la tradición y permitió que la Banda de los Guardias de Coldstream interpretara el himno en el Palacio de Buckingham , Londres , en el ceremonial Cambio de Guardia , como gesto de apoyo. para el aliado de Gran Bretaña. [37] Al día siguiente, en un servicio conmemorativo en la Catedral de San Pablo , la Reina se unió al canto del himno, un hecho sin precedentes. [38]

Durante las protestas de Hong Kong de 2019-2020 , los manifestantes que se manifestaban frente al consulado general de EE. UU. Cantaron el himno en un llamamiento al gobierno de EE. UU. Para que los ayudara con su causa. [39] [40] [41]

Celebraciones del 200 aniversario

El bicentenario de la "Bandera con estrellas de lentejuelas" se produjo en 2014 con varios eventos especiales en todo Estados Unidos. Una celebración particularmente significativa tuvo lugar durante la semana del 10 al 16 de septiembre en Baltimore, Maryland y sus alrededores. Los aspectos más destacados incluyeron la reproducción de un nuevo arreglo del himno arreglado por John Williams y la participación del presidente Barack Obama en el Día del Defensor , el 12 de septiembre de 2014, en Fort McHenry. [42] Además, el himno bicentenario incluyó una celebración musical juvenil [43] que incluyó la presentación de la composición ganadora del Bicentenario Juvenil del Himno Nacional, escrita por Noah Altshuler.

Adaptaciones

Sobre las murallas que vemos en un póster de las Fuerzas Aéreas del Ejército de los Estados Unidos de 1945

La primera interpretación de música popular del himno que escuchó la corriente principal de Estados Unidos fue el cantante y guitarrista puertorriqueño José Feliciano . Creó un alboroto en todo el país cuando rasgueó una interpretación lenta al estilo blues de la canción [44] en el Tiger Stadium de Detroit antes del quinto partido de la Serie Mundial de 1968 , entre Detroit y St. Louis . [45] Esta interpretación inició las controversias contemporáneas de "Star-Spangled Banner". La respuesta de muchos en la guerra de Vietnam, en Estados Unidos, fue en general negativa. A pesar de la controversia, la actuación de Feliciano abrió la puerta a las innumerables interpretaciones de "Star-Spangled Banner" escuchadas en los años posteriores. [46] Una semana después de la actuación de Feliciano, el himno volvió a aparecer en las noticias cuando los atletas estadounidenses Tommie Smith y John Carlos levantaron polémicos puños en los Juegos Olímpicos de 1968 mientras el "Star-Spangled Banner" sonaba en una ceremonia de entrega de medallas . Otra interpretación instrumental famosa es la versión de Jimi Hendrix , que fue un elemento básico de la lista de canciones desde el otoño de 1968 hasta su muerte en septiembre de 1970, incluida una famosa interpretación en el festival de música de Woodstock en 1969. Incorpora efectos sónicos para enfatizar el rojo de los "cohetes". deslumbramiento "y" bombas estallando en el aire ", se convirtió en un emblema de finales de la década de 1960. [ cita requerida ]

Marvin Gaye tuvo una actuación influenciada por el alma en el Juego de Estrellas de la NBA de 1983 y Whitney Houston dio una interpretación conmovedora antes del Super Bowl XXV en 1991, que fue lanzado como un sencillo que se ubicó en el número 20 en 1991 y el número 6 en 2001 (junto con con José Feliciano , las únicas veces que el himno nacional ha estado en el Billboard Hot 100 ). En 1993, Kiss hizo una versión de rock instrumental como tema de cierre de su álbum, Alive III . Roseanne Barr dio una controvertida interpretación del himno en un juego de béisbol de los Padres de San Diego en el estadio Jack Murphy el 25 de julio de 1990. El comediante cantó una interpretación chillona de la canción y luego se burló de los peloteros escupiendo y agarrándose la entrepierna mientras si ajusta una copa protectora . La actuación ofendió a algunos, incluido el presidente estadounidense en funciones, George HW Bush . [47] Sufjan Stevens ha interpretado con frecuencia "Star-Spangled Banner" en sets en vivo, reemplazando el optimismo al final del primer verso con una nueva coda que alude al estado divisivo de la nación hoy. David Lee Roth hizo referencia a partes del himno y tocó parte de una interpretación de hard rock del himno en su canción " Yankee Rose " en su álbum en solitario de 1986, Eat 'Em and Smile . Steven Tyler también causó cierta controversia en 2001 (en las 500 Millas de Indianápolis , a las que luego emitió una disculpa pública) y nuevamente en 2012 (en el Juego de Campeonato de la AFC ) con interpretaciones a capella de la canción con letra modificada. [48] En 2016, Aretha Franklin realizó una interpretación antes del juego del Día de Acción de Gracias de los Minnesota Vikings-Detroit Lions televisado a nivel nacional que duró más de cuatro minutos y contó con una gran cantidad de improvisaciones. Sería una de las últimas apariciones públicas de Franklin antes de su muerte en 2018. [49] La cantante de Black Eyed Peas , Fergie, realizó una controvertida interpretación del himno en 2018. Los críticos compararon su interpretación con una versión jazzy "sexed-up" del himno, que se consideró muy inapropiada, con su interpretación en comparación con la de Marilyn Monroe. actuación icónica de Feliz cumpleaños, señor presidente . Fergie más tarde se disculpó por su interpretación de la canción, afirmando que "Soy una persona que toma riesgos artísticamente, pero claramente esta interpretación no alcanzó el tono deseado". [50]

Una versión de Aerosmith 's Joe Perry y Brad Whitford parte de juego de la canción se puede escuchar al final de su versión de " Train Kept A-Rollin' " en el Rockin' the Joint álbum. La banda Boston dio una interpretación de rock instrumental del himno en su álbum Greatest Hits . La banda Crush 40 hizo una versión de la canción como tema de apertura del álbum Thrill of the Feel (2000). [ cita requerida ]

En marzo de 2005, se lanzó un programa patrocinado por el gobierno, el Proyecto del Himno Nacional , después de que una encuesta de Harris Interactive mostrara que muchos adultos no sabían ni la letra ni la historia del himno. [51]

Oh, ¿puedes ver, a la luz del amanecer,
lo que con tanto orgullo saludamos al último resplandor del crepúsculo,
cuyas anchas franjas y estrellas brillantes a través de la peligrosa lucha,
sobre las murallas que miramos, fluían con tanta valentía?
Y el resplandor rojo del cohete, las bombas estallando en el aire,
dieron prueba durante la noche de que nuestra bandera todavía estaba allí;
Oh, ¿ese estandarte con lentejuelas de estrellas todavía
ondea sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes?

En la orilla, vagamente vista a través de las nieblas de las profundidades,
donde reposa la hueste altiva del enemigo en un terrible silencio,
¿qué es lo que la brisa, sobre las altísimas precipitaciones,
mientras sopla irregularmente, mitad oculta, mitad descubre?
Ahora capta el destello del primer rayo de la mañana,
En toda la gloria reflejada ahora brilla en la corriente:
'Es el estandarte cubierto de estrellas, Oh, durante mucho tiempo que
ondee Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes.

¿Y dónde está esa banda que juró tan jactanciosamente
que los estragos de la guerra y la confusión de la batalla,
Un hogar y un país, no deberían dejarnos más?
Su sangre ha lavado la contaminación de sus pisadas inmundas.
Ningún refugio podría salvar al asalariado y al esclavo
del terror de la huida, o de la penumbra de la tumba:
Y el estandarte con lentejuelas de estrellas ondea en triunfo,
Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes.

Oh, así sea siempre, cuando los hombres libres se interpongan
entre sus amados hogares y la desolación de la guerra.
Bendito con la victoria y la paz, que la tierra rescatada por el Cielo ¡
Alabe el Poder que nos ha hecho y preservado una nación!
Entonces debemos conquistar, cuando nuestra causa sea justa,
y este será nuestro lema: ' En Dios está nuestra confianza '.
¡Y el estandarte con lentejuelas de estrellas ondeará triunfalmente
Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes! [52]

Portada de la partitura de "The Star-Spangled Banner", transcrita para piano por Ch. Voss, Filadelfia: G. Andre & Co., 1862

Más letras del período de la Guerra Civil

Dieciocho años después de la muerte de Key, y en indignación por el comienzo de la Guerra Civil estadounidense , Oliver Wendell Holmes, Sr. [53] añadió una quinta estrofa a la canción en 1861, que apareció en los cancioneros de la época. [54]

Cuando nuestra tierra se ilumine con la sonrisa de la Libertad,
Si un enemigo de dentro da un golpe a su gloria, ¡
Abajo, abajo con el traidor que se atreve a profanar
La bandera de sus estrellas y la página de su historia!
¡Por los millones desencadenados, que han ganado nuestra primogenitura,
mantendremos su brillante blasón para siempre sin mancha!
Y el estandarte estrellado ondeará triunfante
mientras la tierra de los libres es el hogar de los valientes.

Letras alternativas

En una versión escrita a mano por Francis Scott Key en 1840, la tercera línea dice "Cuyas estrellas brillantes y rayas anchas, a través de las nubes de la lucha". [55] En honor a la nueva dedicación de la Estatua de la Libertad en 1986 , Sandi Patty escribió su versión de un verso adicional al himno. [56]

Varias películas tienen sus títulos tomados de la letra de la canción. Estos incluyen dos películas tituladas Dawn's Early Light (2000 [57] y 2005); [58] dos largometrajes hechos para televisión titulados By Dawn's Early Light ( 1990 [59] y 2000); [60] dos películas tituladas So Proudly We Hail ( 1943 [61] y 1990); [62] un largometraje (1977) [63] y un cortometraje (2005) [64] titulado Twilight's Last Gleaming ; y cuatro películas tituladas El hogar de los valientes ( 1949 , [65] 1986 , [66] 2004 , [67] y 2006 ). [68] Un corto de 1936 titulado La canción de una nación de Warner Bros. Pictures muestra una versión del origen de la canción. [69]

Placa que detalla cómo surgió la costumbre de estar de pie durante el himno nacional de Estados Unidos en Tacoma, Washington, el 18 de octubre de 1893, en el edificio Bostwick.

Cuando el himno nacional de EE. UU. Fue reconocido por ley por primera vez en 1931, no había ninguna prescripción sobre el comportamiento durante su ejecución. El 22 de junio de 1942, se revisó la ley indicando que los uniformados debían saludar mientras tocaban, mientras que otros simplemente debían permanecer firmes, los hombres quitándose el sombrero. El mismo código también requiere que las mujeres coloquen las manos sobre el corazón cuando se muestre la bandera durante la reproducción del himno nacional, pero no si la bandera no está presente. El 23 de diciembre de 1942, la ley fue nuevamente revisada instruyendo a hombres y mujeres a permanecer firmes y mirar en la dirección de la música cuando se tocaba. Esa revisión también ordenó a hombres y mujeres que se pusieran las manos sobre el corazón solo si se mostraba la bandera. Los uniformados debían saludar. El 7 de julio de 1976 se simplificó la ley. Se instruyó a hombres y mujeres para que se pusieran de pie con las manos sobre el corazón, los hombres se quitaran el sombrero, independientemente de que se exhibiera o no la bandera y los de uniforme saludaran. El 12 de agosto de 1998 se reescribió la ley siguiendo las mismas instrucciones, pero diferenciando entre "los uniformados" y los "miembros de las Fuerzas Armadas y veteranos", a quienes se les instruyó saludar durante la jugada independientemente de que se exhibiera o no la bandera. Debido a los cambios en la ley a lo largo de los años y a la confusión entre las instrucciones para el Juramento a la Bandera y el Himno Nacional, durante la mayor parte del siglo XX muchas personas simplemente se mantuvieron firmes o con las manos cruzadas frente a ellos durante la ejecución del Himno. , y al recitar el Juramento, se tapaban el corazón con la mano (o el sombrero). Después del 11 de septiembre , la costumbre de colocar la mano sobre el corazón durante la ejecución del himno nacional se volvió casi universal. [70] [71] [72]

Desde 1998, la ley federal (es decir, el Código de los Estados Unidos 36 USC  § 301 ) establece que durante una interpretación del himno nacional, cuando se muestra la bandera, todos los presentes, incluidos los uniformados, deben estar firmes; las personas que no están en el servicio militar deben mirar la bandera con la mano derecha sobre el corazón; podrán realizar el saludo militar los miembros de las Fuerzas Armadas y los veteranos que se encuentren presentes y no uniformados; las personas del servicio militar que no estén uniformadas deben quitarse el tocado con la mano derecha y sostener el tocado por el hombro izquierdo, con la mano sobre el corazón; y los miembros de las Fuerzas Armadas y los veteranos uniformados deberán dar el saludo militar a la primera nota del himno y mantener esa posición hasta la última nota. La ley establece además que cuando no se muestra la bandera, todos los presentes deben mirar hacia la música y actuar de la misma manera que lo harían si se exhibiera la bandera. La ley militar requiere que todos los vehículos en la instalación se detengan cuando se reproduzca la canción y que todas las personas que estén afuera se pongan firmes y miran hacia la dirección de la música y saluden, en uniforme, o coloquen la mano derecha sobre el corazón, si no tienen uniforme. . La ley fue enmendada en 2008 y desde entonces permite a los veteranos militares saludar sin uniforme también. [73] [74]

El texto de 36 USC  § 301 es sugerente y no regulatorio por naturaleza. No seguir las sugerencias no es una violación de la ley. Este requisito de comportamiento para el himno nacional está sujeto a las mismas controversias de la Primera Enmienda que rodean al Juramento a la Bandera . [75] Por ejemplo, los testigos de Jehová no cantan el himno nacional, aunque se les enseña que permanecer de pie es una "decisión ética" que los creyentes individuales deben tomar basándose en su conciencia. [76] [77] [78]

Como resultado de la inmigración a Estados Unidos y la incorporación de personas que no hablan inglés al país, la letra de la canción ha sido traducida a otros idiomas. En 1861, fue traducido al alemán. [79] La Biblioteca del Congreso también tiene un registro de lengua española la versión de 1919. [80] Desde entonces, ha sido traducido al hebreo [81] y el yiddish por inmigrantes judíos, [82] el español de América (con una versión popularizada durante protestas por la reforma migratoria en 2006 ), [83] francés por acadianos de Luisiana , [84] samoano , [85] e irlandés . [86] El tercer verso del himno también se ha traducido al latín . [87]

Con respecto a las lenguas indígenas de América del Norte , existen versiones en Navajo [88] [89] [90] y Cherokee . [91]

Saludo del Poder Negro de los Juegos Olímpicos de 1968

El saludo al Poder Negro de los Juegos Olímpicos de 1968 fue una demostración política realizada por los atletas afroamericanos Tommie Smith y John Carlos durante su ceremonia de entrega de medallas en los Juegos Olímpicos de Verano de 1968 en el Estadio Olímpico de la Ciudad de México . Después de haber ganado medallas de oro y bronce respectivamente en el evento de 200 metros de carrera, subieron al podio para enfrentar sus banderas y escuchar el himno nacional estadounidense, "The Star-Spangled Banner". Cada atleta levantó un puño enguantado negro y los mantuvo en alto hasta que terminó el himno. Además, Smith, Carlos y el medallista de plata australiano Peter Norman llevaban insignias de derechos humanos en sus chaquetas. En su autobiografía, Silent Gesture , Smith declaró que el gesto no era un saludo al " Poder Negro ", sino un " saludo a los derechos humanos ". El evento está considerado como una de las declaraciones políticas más abiertamente en la historia de los Juegos Olímpicos modernos . [92]

Protestas contra la brutalidad policial (2016-presente)

Las protestas contra la brutalidad policial y el racismo al arrodillarse sobre una rodilla durante el himno nacional comenzaron en la Liga Nacional de Fútbol después de que el mariscal de campo de los 49ers de San Francisco , Colin Kaepernick, se arrodillara durante el himno, en oposición a la tradición de estar de pie, en respuesta a la brutalidad policial en los Estados Unidos. , antes del tercer partido de pretemporada de 2016 de su equipo . Kaepernick se sentó durante los dos primeros partidos de pretemporada, pero pasó desapercibido. [93] En particular, las protestas se centran en la discusión sobre la esclavitud en el tercer verso del himno, en el que la canción condena a los esclavos que se habían unido a los británicos en un esfuerzo por ganarse la libertad. [94] [95] Desde la protesta de Kaepernick, otros atletas se han unido a las protestas. En la temporada 2017, después de la condena del presidente Donald Trump por arrodillarse, que incluyó decir que los jugadores deben ser despedidos y llamarlos hijos de puta, muchos jugadores de la NFL protestaron durante el himno nacional esa semana. Después de los asesinatos de George Floyd y Breonna Taylor involucrados por la policía , cuando la temporada 2020-21 de la NBA se reanudó en julio de 2020 durante la pandemia de COVID-19 , la mayoría de los jugadores y entrenadores se arrodillaron durante el himno nacional hasta el final de la temporada.

NAACP llama a retirar el himno nacional

En noviembre de 2017, el Capítulo de California de la NAACP pidió al Congreso que eliminara "The Star-Spangled Banner" como himno nacional. Alice Huffman, presidenta de la NAACP de California , dijo: "es racista; no representa a nuestra comunidad, es anti-negro". [96] La tercera estrofa del himno, que rara vez se canta y pocos conocen, contiene las palabras, "Ningún refugio podría salvar al asalariado y esclavo, Del terror de la huida, o de la oscuridad de la tumba", que algunos interpretan como racista . La organización todavía estaba buscando un representante para patrocinar la legislación en el Congreso en el momento de su anuncio. [ cita requerida ]

"> Reproducir medios
(1944)

  • En Dios confiamos

  1. ^ a b " " Estandarte estrellado "es ahora el himno oficial ". The Washington Post . 5 de marzo de 1931. p. 3.
  2. ^ "Defensa de Fort M'Henry | Biblioteca del Congreso" . Loc.gov . Consultado el 18 de abril de 2017 .
  3. ^ "Mi país es tuyo [Colección de canciones]" . La Biblioteca del Congreso . Consultado el 20 de enero de 2009 .
  4. ^ Snyder, Lois Leo (1990). Enciclopedia del nacionalismo . Paragon House. pag. 13 . ISBN 1-55778-167-2.
  5. ^ Estrella, Espie (2 de septiembre de 2018). "¿Quién escribió" América la hermosa "? La historia del himno nacional no oficial de Estados Unidos" . pensamientoco.com . ThoughtCo . Consultado el 14 de noviembre de 2018 . Muchos consideran que "America the Beautiful" es el himno nacional no oficial de los Estados Unidos. De hecho, fue una de las canciones consideradas como himno nacional de Estados Unidos antes de que se eligiera oficialmente "Star Spangled Banner".
  6. ^ British Rockets en el Servicio de Parques Nacionales de Estados Unidos, Monumento Nacional Fort McHenry y Santuario Histórico. Consultado en febrero de 2008. Archivado el 3 de abril de 2014 en Wayback Machine.
  7. ^ "John Wiley & Sons: 200 años de publicación - nacimiento de la nueva literatura estadounidense: 1807-1826" . Consultado el 27 de abril de 2018 .
  8. ^ a b "Defensa de Fort M'Henry". La Revista Analectic . 4 : 433–434. Noviembre de 1814. hdl : 2027 / umn.31951000925404p .
  9. ^ "Cuando el guerrero regresa - Llave" . Potw.org . Consultado el 18 de abril de 2017 .
  10. ^ Blackburn, Robin (1988). El derrocamiento de la esclavitud colonial, 1776-1848 . págs. 288-290.
  11. ^ a b c Mark Clague (31 de agosto de 2016). " Los críticos de ' Star-Spangled Banner' pierden el punto" . CNN.com . Consultado el 18 de abril de 2017 .
  12. ^ "Colin Kaepernick es más justo de lo que sabes: el himno nacional es una celebración de la esclavitud" . Theintercept.com . 28 de agosto de 2016 . Consultado el 18 de abril de 2017 .
  13. ^ "¿Es racista el himno nacional? Más allá del debate sobre Colin Kaepernick" . The New York Times . 3 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 2 de noviembre de 2016 . Consultado el 18 de abril de 2017 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
  14. ^ " ' La bandera estrellada' y la esclavitud" . Snopes.com . Consultado el 18 de abril de 2017 .
  15. ^ Clague, Mark y Jamie Vander Broek. " Momentos de banner: el himno nacional en la vida estadounidense ". Universidad de Michigan, 2014. 4.
  16. ^ "Oratorio Society of New York - Star Spangled Banner" . Oratoriosocietyofny.org . Archivado desde el original el 21 de agosto de 2016 . Consultado el 18 de abril de 2017 .
  17. ^ "Manuscrito de estandarización para" The Star Spangled Banner "| Antiques Roadshow" . PBS . Consultado el 18 de abril de 2017 .
  18. ^ Placa, Fort Meade, erigida en 1976 por el Hospital de VA de Fort Meade y la Sociedad Histórica del Estado de Dakota del Sur
  19. ^ a b Cavanaugh, Ray (4 de julio de 2016). "The Star-Spangled Banner: un himno estadounidense con un comienzo muy británico" . The Guardian . Consultado el 27 de septiembre de 2017 .
  20. ^ "Cubs vs Red Sox 1918 World Series: Ha nacido una tradición" . Baseballisms.com . 21 de mayo de 2011 . Consultado el 18 de abril de 2017 .
  21. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 22 de febrero de 2014 . Consultado el 3 de febrero de 2016 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  22. ^ a b c " La audiencia del himno nacional está programada para el 31 de enero ". El Sol de Baltimore . 23 de enero de 1930. p. 4.
  23. ^ "Noticias de la empresa - Ripley Entertainment Inc" . Ripleysnewsroom.com . Consultado el 18 de abril de 2017 .
  24. ^ a b " Cartel de 5.000.000 para el himno: Petición de cincuenta millas apoya" Proyecto de ley "El estandarte estrellado ". The New York Times . 19 de enero de 1930. p. 31.
  25. ^ " 5.000.000 de súplica para el himno de los Estados Unidos: petición gigante para que se le dé hoy al Comité Judicial del Senado ". The Washington Post . 31 de enero de 1930. p. 2.
  26. ^ " Comité escucha canto de Banner Star-Spangled: proyecto de ley de estudios para convertirlo en el himno nacional ". The New York Times . 1 de febrero de 1930. p. 1.
  27. ^ " 'Estandarte estrellado' favorecido como himno en Informe a la casa ". The New York Times . 5 de febrero de 1930. p. 3.
  28. ^ a b " 'Star Spangled Banner' es elegido himno nacional por el Congreso ". The New York Times . 4 de marzo de 1931. p. 1.
  29. ^ 36 USC  § 301 .
  30. ^ Fisher, Louis; Mourtada-Sabbah, Nada (2002). "Adoptar In God We Trust como el lema nacional de Estados Unidos" . Revista de Iglesia y Estado . 44 (4): 682–83. doi : 10.1093 / jcs / 44.4.671 - a través de HeinOnline .Mantenimiento de CS1: utiliza el parámetro de autores ( enlace ) (Haciendo referencia a H. Rept. No. 1959, 84th Cong., 2d Sess. (1956) y S. Rept. No. 2703, 84th Cong., 2d Sess. (1956), 2.)
  31. ^ Theroux, Alexander (16 de febrero de 2013). La gramática del rock: arte y falta de arte en las letras del pop del siglo XX . Libros Fantagraphics. pag. 22. ISBN 9781606996164.
  32. ^ "Aguilera flubs himno nacional en el Super Bowl" . CNN . 6 de febrero de 2011.
  33. ^ "El Proyecto Fenway - Primera parte" . Conexión de los Red Sox . Mayo de 2004. Archivado desde el original el 1 de enero de 2016.
  34. ^ "Artículo de History.com, párrafo 6" . History.com . 25 de septiembre de 2017. Archivado desde el original el 16 de septiembre de 2018.
  35. ^ Allen, Kevin (23 de marzo de 2003). "NHL busca dejar de abuchear una canción" . USA Today . Consultado el 29 de octubre de 2008 .
  36. ^ "Fanzone, A – Z Guide: National Anthems" . Buffalo Sabres . Consultado el 20 de noviembre de 2014 . Si está interesado en cantar los himnos nacionales en un evento deportivo en el First Niagara Center , debe enviar un DVD o CD de su interpretación de los himnos nacionales canadienses y estadounidenses ...
  37. ^ Graves, David (14 de septiembre de 2001) "Palacio rompe con la tradición en tributo musical" . El Daily Telegraph . Consultado el 24 de agosto de 2011
  38. ^ Steyn, Mark (17 de septiembre de 2001). "Las lágrimas de la reina / Y resolución global contra el terrorismo" . Revista Nacional . Archivado desde el original el 15 de junio de 2013 . Consultado el 10 de abril de 2013 .
  39. ^ "Los manifestantes de Hong Kong cantan el himno de Estados Unidos pidiendo la ayuda de Trump" . NBC News. Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2019 . Consultado el 6 de diciembre de 2019 .
  40. ^ McLaughlin, Timothy; Quackenbush, Casey. "Los manifestantes de Hong Kong cantan 'Star-Spangled Banner', piden a Trump que 'libere' la ciudad" . The Washington Post . Archivado desde el original el 3 de diciembre de 2019 . Consultado el 6 de diciembre de 2019 .
  41. ^ Cherney, Mike. "Miles de personas se reúnen en Hong Kong para la autonomía de la ciudad de apoyo de ley de Estados Unidos" . El Wall Street Journal . Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2019 . Consultado el 6 de diciembre de 2019 .
  42. ^ Michael E. Ruane (11 de septiembre de 2014). "El himno de Francis Scott Key sigue preguntando: ¿Hemos sobrevivido como nación?" . The Washington Post .
  43. ^ [1] Archivado el 29 de noviembre de 2014 en la Wayback Machine.
  44. ^ Gilliland, John (1969). "Programa 52 - La reforma del alma: Fase tres, música soul en la cima. [Parte 8]" (audio) . Pop Chronicles . Bibliotecas de la Universidad del Norte de Texas . Pista 5.
  45. ^ Paul White, USA Today Sports (14 de octubre de 2012). "El himno una vez controvertido de José Feliciano da inicio a NLCS" . Usatoday.com . Consultado el 9 de noviembre de 2013 .
  46. ^ Cuenta personal de José Feliciano sobre la interpretación del himno Archivado el 8 de octubre de 2015 en la Wayback Machine.
  47. ^ Letofsky, Irv (28 de julio de 1990). "Roseanne lo siente, pero no tanto" . Los Angeles Times . Consultado el 14 de septiembre de 2012 .
  48. ^ "AOL Radio - Escuche radio en línea gratis - Estaciones de radio por Internet gratuitas y listas de reproducción de música" . Spinner.com. Archivado desde el original el 25 de mayo de 2013 . Consultado el 9 de noviembre de 2013 .
  49. ^ "Esa vez Aretha Franklin deslumbró a Estados Unidos en Acción de Gracias con el himno nacional" . WJBK. 13 de agosto de 2018 . Consultado el 13 de agosto de 2018 .
  50. ^ "Fergie se disculpa por el himno nacional" . BBC News . 20 de febrero de 2018 . Consultado el 1 de octubre de 2018 .
  51. ^ "Encuesta de Harris Interactive sobre" The Star-Spangled Banner " " . Tnap.org. Archivado desde el original el 12 de enero de 2011 . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  52. ^ Francis Scott Key, The Star Spangled Banner (letra), 1814, MENC: The National Association for Music Education National Anthem Project (archivado desde el original Archivado el 26 de enero de 2013 en Wayback Machine el26 de enero de 2013).
  53. ^ Butterworth, Ezequías; Brown, Theron (1906). "La historia de los himnos y melodías" . George H. Doran Co .: 335 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  54. ^ El compañero del soldado: dedicado ... 1865 . Consultado el 14 de junio de 2010 , a través de Google Books.
  55. ^ "Imagen de la Biblioteca del Congreso" . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  56. ^ Bream, Jon (25 de septiembre de 1986). "Himno televisado trae libertad a Sandi Patty". Chicago Tribune (ChicagoTribune.com). Consultado el 27 de junio de 2019.
  57. ^ Early Light de Dawn (2000) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  58. ^ Early Light de Dawn (2005) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  59. ^ Early Light TV de Dawn (1990) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  60. ^ Early Light TV de Dawn (2000) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  61. So Proudly We Hail (1943) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  62. So Proudly We Hail (1990) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  63. Twilight's Last Gleaming (1977) en Internet Movie Database . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  64. Twilight's Last Gleaming (2005) en Internet Movie Database . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  65. ^ Hogar de los valientes (1949) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 5 de diciembre de 2007.
  66. ^ Hogar de los valientes (1986) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 5 de diciembre de 2007.
  67. ^ Hogar de los valientes (2004) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 5 de diciembre de 2007.
  68. ^ Hogar de los valientes (2006) en la base de datos de películas de Internet . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  69. ^ [2] ,
  70. ^ "Public Laws, 22 de junio de 1942" . 22 de junio de 1942.
  71. ^ "77º Congreso, 2ª sesión" . uscode.house.gov . Consultado el 21 de octubre de 2017 .
  72. ^ "Derecho público, 7 de julio de 1976" . uscode.house.gov . Consultado el 21 de octubre de 2017 .
  73. ^ Duane Streufert. "Un sitio web dedicado a la bandera de los Estados Unidos de América - Código de los Estados Unidos" . USFlag.org . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  74. ^ "Código de EE . UU . " . Uscode.house.gov. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2012 . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  75. ^ La escuela del círculo v. Phillips , 270 F. Supp. 2d 616, 622 (ED Pa. 2003).
  76. ^ "Aspectos destacados de las creencias de los testigos de Jehová" . Towerwatch.com. Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2009 . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  77. ^ Botting, Gary Norman Arthur (1993). Libertades fundamentales y testigos de Jehová . Prensa de la Universidad de Calgary. pag. 27. ISBN 978-1-895176-06-3. Consultado el 13 de diciembre de 2009 .
  78. ^ Chryssides, George D. (2008). Diccionario histórico de los testigos de Jehová . Prensa espantapájaros. pag. 34. ISBN 978-0-8108-6074-2. Consultado el 24 de enero de 2014 .
  79. ^ Das Star-Spangled Banner , Biblioteca del Congreso de Estados Unidos . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  80. ^ La Bandera de las Estrellas , Biblioteca del Congreso de Estados Unidos . Consultado el 31 de mayo de 2005.
  81. ^ Versión hebrea
  82. ^ Abraham Asen, The Star Spangled Banner in pool, 1745, Colección Joe Fishstein de poesía yiddish,Programa de colecciones digitales de la Universidad McGill . Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  83. ^ Día a día. "Una versión en español de 'The Star-Spangled Banner ' " . NPR . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  84. ^ David Émile Marcantel, La Bannière Étoilée Archivado el 17 de mayo de 2013 en la Wayback Machine de Musique Acadienne. Consultado el 14 de septiembre de 2007.
  85. ^ Zimmer, Benjamin (29 de abril de 2006). "El informe de Samoa News de una versión de Samoa" . Itre.cis.upenn.edu . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  86. ^ " An Bhratach Gheal-Réaltach - versión irlandesa" . Daltai.com . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  87. ^ Christopher M. Brunelle, tercer verso en latín , 1999
  88. ^ "Gallup Independent, 25 de marzo de 2005" . Gallupindependent.com. 25 de marzo de 2005. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2010 . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  89. ^ [3] [ enlace muerto ]
  90. ^ "Calendario de la Inauguración Presidencial 2007, Gobierno de la Nación Navajo" . Navajo.org. 9 de enero de 2007. Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2008 . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  91. ^ "Cherokee Phoenix, consultado el 15 de agosto de 2009" . Cherokeephoenix.org. Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2009 . Consultado el 14 de junio de 2010 .
  92. ^ Lewis, Richard (8 de octubre de 2006). "Atrapado en el tiempo: saludo al poder negro, México, 1968" . The Sunday Times . Londres . Consultado el 9 de noviembre de 2008 .
  93. ^ Sandritter, Mark (11 de septiembre de 2016). "Una línea de tiempo de la protesta del himno nacional de Colin Kaepernick y los jugadores de la NFL que se unieron a él" . SB Nation . Consultado el 20 de septiembre de 2016 .
  94. ^ Woolf, Christopher (30 de agosto de 2016). "Los historiadores no están de acuerdo sobre si 'The Star-Spangled Banner' es racista" . El mundo . Consultado el 1 de agosto de 2020 .
  95. ^ Johnson, Jason. "Fanatismo estrellado: la historia racista oculta del himno nacional" . La Raíz . Consultado el 1 de agosto de 2020 .
  96. ^ "Las letras del himno nacional incitan a la NAACP de California a solicitar el reemplazo de la canción" . Consultado el 8 de noviembre de 2017 .

  • Christgau, Robert (13 de agosto de 2019). "'Star-Spangled Banner' de Jimi Hendrix es el himno que necesitamos en la era de Trump" . Los Angeles Times .
  • Ferris, Marc. Estandarte con estrellas: la improbable historia del himno nacional de Estados Unidos . Prensa de la Universidad Johns Hopkins, 2014. ISBN  9781421415185OCLC  879370575
  • Leepson, Marc. Lo que con tanto orgullo saludamos: Francis Scott Key, una vida . Palgrave Macmillan, 2014. ISBN  9781137278289OCLC  860395373
  • Poemas del difunto Francis S. Key, esq., Autor de "The Star Spangled Banner"; con una carta introductoria del Presidente del Tribunal Supremo Taney , publicada en 1857 (La carta del Presidente del Tribunal Supremo Taney nos cuenta la historia detrás de la escritura del poema escrito por Francis Scott Key), [1]

  • "Nuevo libro revela la oscura historia detrás de Star Spangled Banner" , CBS This Morning , 13 de septiembre de 2014 (a través de YouTube ).
  • "Historia de Star-Spangled: 5 hechos sobre la realización del Himno Nacional" , Biography.com .
  • " El escritor de 'Star-Spangled Banner' tenía un historial complejo en cuanto a raza" , Mary Carole McCauley, The Baltimore Sun , 26 de julio de 2014.
  • " El hombre detrás del himno nacional le prestó poca atención ". NPR's Here and Now , 4 de julio de 2017.
  • Estandarte con estrellas (memoria) : exposición Tesoros estadounidenses de la Biblioteca del Congreso
  • "Cómo se ha desarrollado el himno nacional; 'La pancarta con estrellas' ha cambiado mucho en 200 años", de William Robin. 27 de junio de 2014, The New York Times , pág. AR10.
  • Recorrido televisivo del Museo Nacional Smithsonian de Historia Estadounidense, exhibición de pancartas con estrellas - C-SPAN , American History , 15 de mayo de 2014

Audio histórico

  • "The Star Spangled Banner" , The Diamond Four, 1898
  • "The Star Spangled Banner" , Margaret Woodrow Wilson, 1915
  1. ^ Key, Francis Scott (24 de abril de 1857). "Poemas del difunto Francis S. Key, Esq., Autor de" The Star spangled banner ": con una carta de presentación del presidente del Tribunal Supremo Taney" . Nueva York: Robert Carter & Brothers - a través de Internet Archive.