Proverbios 31


Proverbios 31 es el capítulo 31 y final del Libro de Proverbios en la Biblia hebrea o el Antiguo Testamento de la Biblia cristiana . [1] Los versículos 1 al 9 presentan el consejo que le dio la madre del rey Lemuel sobre cómo debe reinar un rey justo. Los versículos restantes detallan los atributos de una buena esposa o una mujer ideal (versículos 10–31). La última sección también se conoce como Eshet Ḥayil . [2]

Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen al Texto Masorético , que incluye el Códice de Alepo (siglo X) y el Códice Leningradensis (1008). [3]

También existe una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta , realizada en los últimos siglos antes de Cristo. Los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta incluyen Codex Vaticanus ( B ; B ; siglo IV), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; siglo IV) y Codex Alexandrinus ( A ; A ; siglo V). [4]

En esta parte, una reina madre sin nombre da instrucciones a su hijo, el rey Lemuel, sobre su deber de administrar justicia. [2] Utilizando la apelación a su respeto filial hacia una madre y su nacimiento como respuesta a una oración (versículo 2, cf. 1 Samuel 1:11 ), la madre advierte al rey contra la promiscuidad sexual y la embriaguez (versículos 3–7). ). [2] Los versos octavo y noveno son un llamamiento contra la desigualdad y la injusticia. [5] [6]

Los versículos 10–31 de este capítulo, también llamados Eshet Ḥayil (אשת חיל, mujer de valor ), forman un poema de alabanza a la buena esposa, una definición de esposa perfecta o "mujer ideal" en la nación de Israel, que es 'una ama de casa industriosa, una mujer de negocios astuta, un comerciante emprendedor, un benefactor generoso (versículo 20) y un maestro sabio (versículo 26). [2] Esta "Mujer de valor" ha sido descrita como la personificación de la sabiduría, o en algún sentido como una descripción de una clase particular de mujeres en Israel, Persia o en la sociedad helenística. [7] Algunos [ ¿quién? ] ven esto como un elogio dirigido del esposo a su esposa.

Es uno de los trece poemas acrósticos alfabéticos de la Biblia, donde cada línea comienza con una letra sucesiva en el alfabeto hebreo . [2] La palabra חיל ( Ḥayil ) aparece en los versículos 10 y 29 del pasaje, pensada como el resumen del carácter de la buena mujer. Tradicionalmente se ha traducido como "virtuoso" o "noble". Algunos eruditos han sugerido que más bien significa "contundente", "poderoso" o "valiente", porque esta palabra se usa casi exclusivamente en el Tanakh con referencia a la guerra . [8]