Paul Thomas Mann ( Reino Unido : / m æ n / MAN , Estados Unidos : / m ɑː n / MAHN ; [1] pronunciación alemana: [TOMAS hombre] ( escuchar ) ; junio 6, 1875 a agosto 12, 1955 ) fue un novelista alemán , cuentista, crítico social, filántropo, ensayista y premio Nobel de Literatura en 1929 . Sus altamente simbólicas e irónicas novelas épicas y novelasse destacan por su conocimiento de la psicología del artista y del intelectual. Su análisis y crítica del alma europea y alemana utilizó versiones modernizadas de historias bíblicas y alemanas, así como las ideas de Johann Wolfgang von Goethe , Friedrich Nietzsche y Arthur Schopenhauer .
Thomas Mann | |
---|---|
Nació | Ciudad libre de Lübeck , Imperio alemán | 6 de junio de 1875
Fallecido | 12 de agosto de 1955 Zúrich , Suiza | (80 años)
Lugar de descanso | Kilchberg , Suiza |
Ocupación | Novelista, cuentista, ensayista |
Educación | |
Período | 1896-1954 |
Género | Novela, novella |
Obras notables | Buddenbrooks , La montaña mágica , Muerte en Venecia , José y sus hermanos , Doctor Fausto |
Premios notables |
|
Cónyuge | Katia Pringsheim |
Niños | Erika , Klaus , Golo , Monika , Elisabeth , Michael |
Parientes | Thomas Johann Heinrich Mann (padre) Júlia da Silva Bruhns (madre) Heinrich Mann (hermano) |
Firma |
Mann era miembro de la familia Hanseatic Mann y retrató a su familia y clase en su primera novela, Buddenbrooks . Su hermano mayor era el escritor radical Heinrich Mann y tres de los seis hijos de Mann , Erika Mann , Klaus Mann y Golo Mann , también se convirtieron en importantes escritores alemanes. Cuando Adolf Hitler llegó al poder en 1933, Mann huyó a Suiza. Cuando estalló la Segunda Guerra Mundial en 1939, se trasladó a los Estados Unidos y luego regresó a Suiza en 1952. Mann es uno de los exponentes más conocidos de la llamada Exilliteratur , literatura alemana escrita en el exilio por quienes se oponían a Hitler. régimen.
La vida
Paul Thomas Mann nació en una familia burguesa en Lübeck , el segundo hijo de Thomas Johann Heinrich Mann (senador y comerciante de granos) y su esposa Júlia da Silva Bruhns , una mujer brasileña de ascendencia alemana y portuguesa, que emigró a Alemania con su familia cuando tenía siete años. Su madre era católica romana, pero Mann fue bautizado en la religión luterana de su padre . El padre de Mann murió en 1891 y, después de eso, su empresa comercial fue liquidada. Posteriormente, la familia se mudó a Munich . Mann primero estudió ciencias en un Lübeck Gymnasium (escuela secundaria), luego asistió a la Universidad Ludwig Maximillians de Munich , así como a la Universidad Técnica de Munich , donde, en preparación para una carrera de periodismo, estudió historia, economía, historia del arte y literatura. [2]
Mann vivió en Munich desde 1891 hasta 1933 [ aclaración necesaria ] , con la excepción de un año que pasó en Palestrina , Italia, con su hermano mayor, el novelista Heinrich . Thomas trabajó en la Compañía de Seguros contra Incendios de Alemania del Sur en 1894-1895. Su carrera como escritor comenzó cuando escribía para la revista Simplicissimus . El primer cuento de Mann, "Little Mr Friedemann" ( Der Kleine Herr Friedemann ), se publicó en 1898.
En 1905, Mann se casó con Katia Pringsheim , quien provenía de una rica familia de industriales judíos laicos. Más tarde se unió a la iglesia luterana . La pareja tuvo seis hijos. [3]
Período de preguerra y Segunda Guerra Mundial
Nombre | Nacimiento | Muerte |
---|---|---|
Erika | 9 de noviembre de 1905 | 27 de agosto de 1969 |
Klaus | 18 de noviembre de 1906 | 21 de mayo de 1949 |
Golo | 29 de marzo de 1909 | 7 de abril de 1994 |
Monika | 7 de junio de 1910 | 17 de marzo de 1992 |
Elisabeth | 24 de abril de 1918 | 8 de febrero de 2002 |
Miguel | 21 de abril de 1919 | 1 de enero de 1977 |
En 1912, él y su esposa se mudaron a un sanatorio en Davos , Suiza, que inspiraría su novela de 1924 La montaña mágica . También estaba consternado por el riesgo de un enfrentamiento internacional entre Alemania y Francia, tras la crisis de Agadir en Marruecos, y más tarde por el estallido de la Primera Guerra Mundial .
En 1929, Mann hizo construir una cabaña en el pueblo pesquero de Nidden, Territorio de Memel (ahora Nida , Lituania ) en Curonian Spit , donde había una colonia de arte alemán y donde pasó los veranos de 1930-1932 trabajando en Joseph and His Hermanos . Hoy la cabaña es un centro cultural dedicado a él, con una pequeña exposición conmemorativa.
En 1933, mientras viajaba por el sur de Francia , Mann escuchó de sus hijos mayores Klaus y Erika en Munich, que no sería seguro para él regresar a Alemania. La familia (excepto estos dos hijos) emigró a Küsnacht , cerca de Zürich , Suiza, pero recibió la ciudadanía checoslovaca y un pasaporte en 1936. En 1939, tras la ocupación alemana de Checoslovaquia , emigró a los Estados Unidos. Se mudó a Princeton, Nueva Jersey , donde vivió en 65 Stockton Street y comenzó a enseñar en la Universidad de Princeton . [4] En 1942, la familia Mann se mudó a 1550 San Remo Drive en el vecindario Pacific Palisades de Los Ángeles, California. Los Mann eran miembros prominentes de la comunidad de expatriados alemanes de Los Ángeles, y con frecuencia se encontraban con otros emigrados en la casa de Salka y Bertold Viertel en Santa Mónica, y en la Villa Aurora , la casa del exiliado alemán Lion Feuchtwanger . [5] [6] El 23 de junio de 1944, Thomas Mann se naturalizó como ciudadano de los Estados Unidos. Los Mann vivieron en Los Ángeles hasta 1952. [7]
Transmisiones anti-nazis
El estallido de la Segunda Guerra Mundial el 1 de septiembre de 1939 llevó a Mann a ofrecer discursos antinazis (en alemán) al pueblo alemán a través de la BBC . En octubre de 1940 comenzó las transmisiones mensuales, grabadas en los EE. UU. Y voló a Londres, donde la BBC las transmitió a Alemania en la banda de onda larga . En estos discursos de ocho minutos, Mann condenó a Hitler y sus "paladines" como burdos filisteos completamente desconectados de la cultura europea. En un discurso destacado, dijo: "La guerra es horrible, pero tiene la ventaja de evitar que Hitler pronuncie discursos sobre la cultura". [8]
Mann fue uno de los pocos opositores públicamente activos al nazismo entre los expatriados alemanes en los EE . UU. [9] En una transmisión de la BBC del 30 de diciembre de 1945, Mann expresó su comprensión de por qué los pueblos que habían sufrido por el régimen nazi abrazarían la idea de los alemanes. culpa colectiva . Pero también pensó que muchos enemigos ahora podrían tener dudas sobre la "venganza". Y lamentó que tal juicio no pueda basarse en el individuo.
Aquellos cuyo mundo se volvió gris hace mucho tiempo cuando se dieron cuenta de las montañas de odio que se elevaban sobre Alemania; Quienes hace mucho tiempo imaginaban durante las noches de insomnio lo terrible que sería la venganza contra Alemania por los actos inhumanos de los nazis, no pueden dejar de ver con tristeza todo lo que los rusos, polacos o checos les están haciendo a los alemanes como nada más. que una reacción mecánica e inevitable a los crímenes que el pueblo ha cometido como nación, en los que lamentablemente la justicia individual, o la culpa o inocencia del individuo, no puede jugar ningún papel. [10]
Últimos años
Con el comienzo de la Guerra Fría, se sintió cada vez más frustrado por el creciente macartismo . Como "presunto comunista", se le pidió que testificara ante el Comité de Actividades Antiamericanas de la Cámara de Representantes , donde se le calificó como "uno de los principales apologistas del mundo de Stalin y compañía". [11] Fue incluido por HUAC como "afiliado a varias organizaciones pacifistas o frentes comunistas". Siendo en sus propias palabras un no comunista en lugar de un anticomunista , Mann se opuso abiertamente a las acusaciones: "Como ciudadano estadounidense de origen alemán, finalmente testifico que estoy dolorosamente familiarizado con ciertas tendencias políticas. Intolerancia espiritual, inquisiciones políticas y disminución de la seguridad jurídica, y todo ello en nombre de un supuesto 'estado de emergencia'. ... Así empezó en Alemania ". Cuando Mann se unió a las protestas contra el encarcelamiento de los Diez de Hollywood y el despido de maestros de escuela sospechosos de ser comunistas, descubrió que "los medios de comunicación le habían sido cerrados". [12] Finalmente se vio obligado a dejar su puesto de Consultor en Literatura Germánica en la Biblioteca del Congreso [13] y en 1952 regresó a Europa, para vivir en Kilchberg, cerca de Zürich , Suiza. Nunca más volvió a vivir en Alemania, aunque viajaba allí con regularidad. Su visita más importante a Alemania fue en 1949, en el 200 cumpleaños de Johann Wolfgang von Goethe , asistiendo a celebraciones en Frankfurt am Main y Weimar , como una declaración de que la cultura alemana se extendía más allá de las nuevas fronteras políticas. [14]
Muerte
Después de cumplir 80 años, Mann se fue de vacaciones a Noordwijk (Holanda) . El 18 de julio de 1955, comenzó a experimentar dolor e hinchazón unilateral en la pierna izquierda. La condición de tromboflebitis fue diagnosticada por el Dr. Mülders de Leiden y confirmada por el Dr. Wilhelm Löffler . Mann fue trasladado a un hospital de Zúrich, pero pronto desarrolló un estado de shock (circulatorio) . El 12 de agosto de 1955 murió. [15] Post mortem, se descubrió que su condición había sido diagnosticada erróneamente. El diagnóstico patológico, realizado por Christoph Hedinger, mostró que en realidad había sufrido un aneurisma perforado de la arteria ilíaca que resultó en un hematoma retroperitoneal , compresión y trombosis de la vena ilíaca. (En ese momento, no se había desarrollado la cirugía vascular para salvar vidas. [15] ) El 16 de agosto de 1955, Thomas Mann fue enterrado en Village Cemetery, Kilchberg, Zürich, Suiza. [dieciséis]
Legado
El trabajo de Mann influyó en muchos autores posteriores, como Yukio Mishima . [17] Muchas instituciones llevan su nombre, por ejemplo, el Thomas Mann Gymnasium de Budapest .
Carrera profesional
Blanche Knopf, de la editorial Alfred A. Knopf, conoció a Mann de la mano de HL Mencken durante un viaje de compra de libros a Europa. [18] Knopf se convirtió en la editorial estadounidense de Mann, y Blanche contrató a la académica Helen Tracy Lowe-Porter para traducir los libros de Mann en 1924. [19] Lowe-Porter posteriormente tradujo las obras completas de Mann. [18] Blanche Knopf continuó cuidando de Mann. Después de que Buddenbrooks tuvo éxito en su primer año, le enviaron una bonificación inesperada. Más tarde, en la década de 1930, Blanche ayudó a organizar la emigración de Mann y su familia a Estados Unidos. [18]
Premio Nobel de Literatura
Mann fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1929, después de haber sido nominado por Anders Österling , miembro de la Academia Sueca , principalmente en reconocimiento a su logro popular con la épica Buddenbrooks (1901), The Magic Mountain ( Der Zauberberg , 1924). y sus numerosos cuentos. [20] (Debido al gusto personal de un miembro influyente del comité, solo Buddenbrooks fue citado extensamente.) [21] Basado en la propia familia de Mann, Buddenbrooks relata el declive de una familia de comerciantes en Lübeck en el transcurso de cuatro generaciones. . La montaña mágica ( Der Zauberberg , 1924) sigue a un estudiante de ingeniería que, planeando visitar a su primo tuberculoso en un sanatorio suizo por solo tres semanas, encuentra demorada su salida del sanatorio. Durante ese tiempo, se enfrenta a la medicina y la forma en que mira el cuerpo y se encuentra con una variedad de personajes, que representan los conflictos ideológicos y el descontento de la civilización europea contemporánea. La tetralogía José y sus hermanos es una novela épica escrita durante un período de dieciséis años, y es una de las obras más grandes y significativas de la obra de Mann. Más tarde, otras novelas incluyeron Lotte en Weimar (1939), en la que Mann regresó al mundo de la novela de Goethe Los dolores del joven Werther (1774); Doctor Faustus (1947), la historia del compositor Adrian Leverkühn y la corrupción de la cultura alemana en los años previos y durante la Segunda Guerra Mundial; y Confesiones de Felix Krull ( Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull , 1954), que quedó inconclusa a la muerte de Mann.
A lo largo de su ensayo de Dostoievski , encuentra paralelismos entre el ruso y los sufrimientos de Friedrich Nietzsche . Hablando de Nietzsche, dice: "sus sentimientos personales lo inician en los del criminal ... en general toda originalidad creativa, toda naturaleza de artista en el sentido más amplio de la palabra, hace lo mismo. Fue el pintor y escultor francés Degas quien dijo que un artista debe abordar su obra con el espíritu del criminal a punto de cometer un delito ". [22] La influencia de Nietzsche en Mann está profundamente arraigada en su trabajo, especialmente en las opiniones de Nietzsche sobre la decadencia y la conexión fundamental propuesta entre enfermedad y creatividad. Mann sostuvo que la enfermedad no debe considerarse totalmente negativa. En su ensayo sobre Dostoievski encontramos: "pero al fin y al cabo y sobre todo depende de quién está enfermo, quién está loco, quién epiléptico o paralítico: un hombre medio tonto, en cuya enfermedad no existe ningún aspecto intelectual o cultural; o un Nietzsche o Dostoyevsky. En su caso, algo surge en la enfermedad que es más importante y propicia para la vida y el crecimiento que cualquier salud o cordura garantizada por un médico ... en otras palabras: ciertas conquistas hechas por el alma y la mente son imposibles sin enfermedad, locura, crimen del espíritu ". [23]
Sexualidad
Los diarios de Mann revelan sus luchas con su homosexualidad , que encontró reflejo en sus obras, principalmente a través de la obsesión del anciano Aschenbach por el niño polaco de 14 años Tadzio en la novela Death in Venice ( Der Tod in Venedig , 1912). [24]
La biografía de Anthony Heilbut Thomas Mann: Eros and Literature (1997) descubrió la centralidad de la sexualidad de Mann en su obra. Gilbert Adair trabajo 's The Real Tadzio (2001) describe cómo, en el verano de 1911, Mann había alojado en el Grand Hotel des Bains en el Lido de Venecia, con su esposa y su hermano, cuando quedó embelesado por la figura angelical de Władysław (Władzio) Moes , un niño polaco de 10 años (ver también "El verdadero Tadzio" en la página Muerte en Venecia ). El diario de Mann registra su atracción por su propio hijo de 13 años, "Eissi" - Klaus Mann: "Klaus por quien recientemente me siento muy atraído" (22 de junio). En un segundo plano, tienen lugar conversaciones sobre el erotismo de hombre a hombre; Se escribe una larga carta a Carl Maria Weber sobre este tema, mientras que el diario revela: "Enamorado de Klaus durante estos días" (5 de junio). "Eissi, que me encanta ahora mismo" (11 de julio). "Me encanta Eissi, que en su baño es terriblemente guapo. Me parece muy natural que esté enamorada de mi hijo ... Eissi estaba leyendo en la cama con su torso moreno desnudo, lo que me desconcertó" (25 de julio). "Escuché ruido en la habitación de los chicos y sorprendí a Eissi completamente desnudo frente a la cama de Golo actuando como un tonto. Fuerte impresión de su cuerpo reluciente y premasculino. Inquietud" (17 de octubre de 1920). [25]
Mann era amigo del violinista y pintor Paul Ehrenberg , por quien tenía sentimientos de joven (al menos hasta alrededor de 1903 cuando hay pruebas de que esos sentimientos se habían enfriado). La atracción que sentía por Ehrenberg, que está corroborada por las anotaciones del cuaderno, le causó dificultades e incomodidad a Mann y puede haber sido un obstáculo para casarse con una mujer inglesa, Mary Smith, a quien conoció en 1901. [26] En 1950, Mann conoció el camarero de 19 años Franz Westermeier, confiando en su diario "Una vez más esto, una vez más amor". [27] En 1975, cuando se publicaron los diarios de Mann, creando una sensación nacional en Alemania, el Westermeier retirado fue localizado en los Estados Unidos: se sintió halagado al saber que había sido objeto de la obsesión de Mann, pero también conmocionado por su profundidad. . [28]
Aunque Mann siempre había negado que sus novelas tuvieran componentes autobiográficos, el hecho de que sus diarios revelaran lo consumido que había estado su vida con una pasión sublimada y no correspondida resultó en una reevaluación de su trabajo. [28] [29] Klaus Mann había tratado abiertamente desde el principio su propia homosexualidad en su obra literaria, refiriéndose críticamente a la "sublimación" de su padre en su diario, mientras que su hija Erika Mann y su hijo menor Golo Mann salieron del armario sólo más tarde en su vive.
Referencias culturales
La montaña mágica
Varias obras literarias y de otro tipo hacen referencia al libro de Mann La montaña mágica , que incluyen:
- La novela de Frederic Tuten Tintin in the New World , presenta a muchos personajes (como Clavdia Chauchat, Mynheer Peeperkorn y otros) de La montaña mágica interactuando con Tintin en Perú.
- El cuento de Alice Munro "Amundsen" en el que un personaje hace una referencia a La Montaña Mágica durante una conversación sobre la tuberculosis.
- La novela de Andrew Crumey Mobius Dick (2004), que imagina un universo alternativo en el que un autor llamado Behring ha escrito novelas parecidas a la de Mann. Estos incluyen una versión de La montaña mágica con Erwin Schrödinger en lugar de Castorp.
- La novela Norwegian Wood de Haruki Murakami , en la que se critica al personaje principal por leer La montaña mágica mientras visita a un amigo en un sanatorio.
- La canción "Magic Mountain" de la banda Blonde Redhead
- La pintura Montaña Mágica (después de Thomas Mann) de Christiaan Tonnis (1987). "La Montaña Mágica" es también un capítulo del libro de 2006 de Tonnis, Krankheit als Symbol (La enfermedad como símbolo). [ cita requerida ]
- La película de 1941 49th Parallel , en la que el personaje Philip Armstrong Scott elogia sin saberlo el trabajo de Mann ante un comandante de submarino nazi de la Segunda Guerra Mundial que escapó , quien luego respondió quemando la copia de Scott de La montaña mágica .
- La novela de Ken Kesey , A veces una gran idea (1964), el personaje indio Jenny compra una novela de Thomas Mann e intenta averiguar "... dónde estaba esta montaña llena de magia ..." (p. 578).
- La novela Speedboat de Renata Adler , en la que la esposa de un ministro le dice a un chico cortés y barbudo: "Cómo te envidio ... leyendo La montaña mágica por primera vez".
- La película de 2013 de Hayao Miyazaki The Wind Rises , en la que un alemán anónimo en un resort de montaña invoca la novela como tapadera para condenar furtivamente a los regímenes de Hitler e Hirohito que se están armando rápidamente. Después de huir para escapar de la policía secreta japonesa, el protagonista, que teme que se lea su propio correo, se refiere a él como el Sr. Castorp de la novela. La película se basa en parte en otra novela japonesa, ambientada como La montaña mágica en un sanatorio de tuberculosis.
- El álbum Pure Comedy del padre John Misty de 2017 contiene una canción titulada "So I'm Growing Old on Magic Mountain" en la que un hombre, al borde de la muerte, reflexiona sobre el paso del tiempo y la desaparición de su juventud dionisíaca en homenaje a la temas de la novela de Mann. [30]
- El libro de Viktor Frankl , El hombre en busca de sentido, relata la 'experiencia temporal' de los prisioneros del Holocausto con los pacientes con tuberculosis en La montaña mágica: "¡Cuán paradójica fue nuestra experiencia temporal! En relación con esto, recordamos La montaña mágica de Thomas Mann, que contiene algunos comentarios psicológicos muy agudos. Mann estudia el desarrollo espiritual de personas que se encuentran en una posición psicológica análoga, es decir, pacientes con tuberculosis en un sanatorio que tampoco conocen una fecha para su liberación. Ellos experimentan una existencia similar, sin un futuro y sin un objetivo."
Muerte en Venecia
Varias obras literarias y de otro tipo hacen referencia a Muerte en Venecia , entre ellas:
- La película de 2006 A Good Year dirigida por Ridley Scott , protagonizada por Russell Crowe y Albert Finney , que presenta una versión en rústica de Death in Venice ; es el libro que Christie Roberts está leyendo en el viñedo de su difunto padre.
- La película de Woody Allen Annie Hall (1977).
- La novela Verbos irregulares portugueses de Alexander McCall Smith (1997) tiene un capítulo final titulado "Muerte en Venecia" y se refiere a Thomas Mann por su nombre en ese capítulo.
- La novela de Philip Roth The Human Stain (2000).
- La novela de 1994 de Joseph Heller , Closing Time , que hace varias referencias a Thomas Mann y Death in Venice .
- Alan Bennett s' juegan el hábito de Arte , en la que Benjamin Britten visitas WH Auden para discutir la posibilidad de Auden escribir el libreto para la versión de la ópera de Britten de Muerte en Venecia .
- La canción de 2001 de Rufus Wainwright "Grey Gardens", que menciona al personaje Tadzio en el estribillo.
- El ensayo Shrimp de David Rakoff que aparece en su colección de 2010 Half Empty hace una comparación humorística entre Aschenbach de Mann y Stuart Little de EB White .
Otro
- Hayavadana (1972), una obra de Girish Karnad se basó en un tema extraído de The Transposed Heads y empleó la forma de teatro popular de Yakshagana . Una versión alemana de la obra fue dirigida por Vijaya Mehta como parte del repertorio del Deutsches National Theatre, Weimar . [31] Una versión musical escenificada de The Transposed Heads, adaptada por Julie Taymor y Sidney Goldfarb , con música de Elliot Goldenthal , fue producida en el American Music Theatre Festival en Filadelfia y el Lincoln Center en Nueva York en 1988.
- El cuento de 1896 de Mann "Disillusionment" es la base de la canción de Leiber y Stoller " Is That All There Is? ", Grabada en 1969 por Peggy Lee . [32]
- En un ensayo de 1994, Umberto Eco sugiere que los medios discutan "Si leer a Thomas Mann produce erecciones" como alternativa a "Si Joyce es aburrido". [33]
- En el episodio "Them, Robot" de Los Simpson , Waylon Smithers amenaza a los niños de Springfield Elementary con no leerles Muerte en Venecia . [34]
- En el episodio de Padre de familia " Camino a Europa ", un guía turístico alemán pro- fascista discute con Brian Griffin sobre las razones de Mann para huir de Alemania, afirmando erróneamente: "No, no. Se fue para administrar una Dairy Queen ". Brian intenta corregirlo, pero el guía turístico comienza a gritarle enojado a Brian en alemán. [35]
- La vida de Mann en California durante la Segunda Guerra Mundial, incluyendo sus relaciones con su hermano mayor Heinrich Mann y Bertolt Brecht es un tema de Christopher Hampton juego 's Tales from Hollywood . [36]
Puntos de vista políticos
Durante la Primera Guerra Mundial, Mann apoyó el conservadurismo del Kaiser Wilhelm II , atacó el liberalismo y apoyó el esfuerzo bélico, llamando a la Gran Guerra "una purificación, una liberación, una enorme esperanza". Sin embargo, en Von Deutscher Republik (1923), como portavoz semioficial de la democracia parlamentaria, Mann pidió a los intelectuales alemanes que apoyaran la nueva República de Weimar . También dio una conferencia en el Beethovensaal de Berlín el 13 de octubre de 1922, que apareció en Die neue Rundschau en noviembre de 1922 en la que desarrolló su excéntrica defensa de la República, basada en extensas lecturas detalladas de Novalis y Walt Whitman . A partir de entonces, sus opiniones políticas cambiaron gradualmente hacia la izquierda liberal y los principios democráticos. [37] [38]
Inicialmente dio su apoyo al Partido Demócrata Alemán liberal de izquierda antes de desplazarse más a la izquierda e instar a la unidad detrás de los socialdemócratas . [39] [40]
En 1930, Mann pronunció un discurso público en Berlín titulado "Un llamamiento a la razón" en el que denunció enérgicamente el nazismo y alentó la resistencia de la clase trabajadora. A esto le siguieron numerosos ensayos y conferencias en las que atacaba a los nazis . Al mismo tiempo, expresó una creciente simpatía por las ideas socialistas. Cuando los nazis llegaron al poder en 1933, Mann y su esposa estaban de vacaciones en Suiza. Debido a sus estridentes denuncias de las políticas nazis, su hijo Klaus le aconsejó que no regresara. En contraste con los de su hermano Heinrich y su hijo Klaus, los libros de Mann no estaban entre los quemados públicamente por el régimen de Hitler en mayo de 1933, posiblemente porque había sido el premio Nobel de literatura en 1929. En 1936, el gobierno nazi revocó oficialmente su Ciudadanía alemana.
Durante la guerra, Mann pronunció una serie de discursos radiofónicos antinazis, publicados como ¡ Escucha, Alemania! . Fueron grabados en cinta en Estados Unidos y luego enviados al Reino Unido, donde la BBC los transmitió con la esperanza de llegar a los oyentes alemanes.
Puntos de vista sobre el comunismo ruso y el nazi-fascismo
Mann expresó su creencia en la colección de cartas escritas en el exilio, ¡ Escucha, Alemania! (¡ Deutsche Hörer! ), Que equiparar el comunismo ruso con el nazi-fascismo sobre la base de que ambos son sistemas totalitarios era superficial o poco sincero al mostrar una preferencia por el fascismo. [41] Aclaró este punto de vista durante una entrevista con la prensa alemana en julio de 1949, declarando que no era comunista, pero que el comunismo al menos tenía alguna relación con los ideales de la humanidad y de un futuro mejor. Dijo que la transición de la revolución comunista a un régimen autocrático fue una tragedia, mientras que el nazismo fue sólo un " nihilismo diabólico ". [42] [43]
Obras literarias
Tocar
1905: Fiorenza
Bosquejo en prosa
1893: "Visión"
Cuentos cortos
- 1894: "Gefallen"
- 1896: "La voluntad de la felicidad"
- 1896: "Desilusión" ("Enttäuschung")
- 1896: " Pequeño Herr Friedemann " ("Der kleine Herr Friedemann")
- 1897: "Muerte" ("Der Tod")
- 1897: " El payaso " ("Der Bajazzo")
- 1897: "El Diletante"
- 1898: " Tobias Mindernickel "
- 1899: "El armario" ("Der Kleiderschrank")
- 1900: "Luischen" ("Little Lizzy") - escrito en 1897
- 1900: "El camino al cementerio" ("Der Weg zum Friedhof")
- 1903: "Los hambrientos"
- 1903: "El niño prodigio" ("Das Wunderkind")
- 1904: "Un destello"
- 1904: "En casa del Profeta"
- 1905: "Una hora de cansancio"
- 1907: "Accidente ferroviario"
- 1908: "Anecdote" ("Anekdote")
- 1911: "La lucha entre Jappe y Do Escobar"
Novelas
- 1901: Buddenbrooks ( Buddenbrooks - Verfall einer Familie )
- 1909: Alteza Real ( Königliche Hoheit )
- 1924: La montaña mágica ( Der Zauberberg )
- 1939: Lotte en Weimar: el regreso de la amada
- 1947: Doctor Faustus ( Doktor Faustus )
- 1951: El santo pecador ( Der Erwählte )
Serie
La sangre de los Walsungs
- La sangre de los Walsungs ( Wӓlsungenblut ) (1905) [44]
- La sangre de los Walsungs (2a edición, 1921)
Felix Krull
- Felix Krull ( Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull ) (escrito en 1911, publicado en 1922)
- Confesiones de Felix Krull , ( Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull. Der Memoiren erster Teil ; ampliado desde el cuento de 1911), inacabado (1954)
José y sus hermanos ( Joseph und seine Brüder ) (1933-1943)
- Las historias de Jacob ( Die Geschichten Jaakobs ) (1933)
- El joven Joseph ( Der junge Joseph ) (1934)
- José en Egipto ( José en Ägypten ) (1936)
- Joseph el Proveedor ( Joseph, der Ernährer ) (1943)
Novella
- 1902: Gladius Dei
- 1903: Tristán
- 1903: Tonio Kröger
- 1912: Muerte en Venecia ( Der Tod in Venedig )
- 1918: Un hombre y su perro ( Herr und Hund ), a veces traducido como Bashan y yo.
- 1925: Desorden y dolor temprano ( Unordnung und frühes Leid )
- 1930: Mario y el mago ( Mario und der Zauberer )
- 1940: Las cabezas transpuestas ( Die vertauschten Köpfe - Eine indische Legende )
- 1944: Las tablas de la ley - una obra por encargo ( Das Gesetz )
- 1954: El cisne negro ( Die Betrogene: Erzählung )
Ensayos
- 1915: "Federico y la Gran Coalición" ("Friedrich und die große Koalition")
- 1918: "Reflexiones de un hombre apolítico" ("Betrachtungen eines Unpolitischen")
- 1922: "La República Alemana" ("Von deutscher Republik")
- 1930: "Un bosquejo de mi vida" ("Lebensabriß") - autobiográfico
- 1950: "Miguel Ángel según sus poemas" ("Michelangelo in seinen Dichtungen") [45]
- 1947: Ensayos de tres décadas , traducido del alemán por HT Lowe-Porter. [1st American ed.], Nueva York, AA Knopf, 1947. Reimpreso como Vintage book, K55, Nueva York, Vintage Books, 1957.
- "La filosofía de Nietzsche a la luz de la historia reciente"
Diverso
- 1937: "El problema de la libertad" ("Das Problem der Freiheit"), discurso
- 1938: La próxima victoria de la democracia - colección de conferencias
- 1938: "Esta paz" ("Dieser Friede"), folleto
- 1938: "Schopenhauer", filosofía y teoría musical sobre Arthur Schopenhauer
- 1943: ¡ Escucha, Alemania! (Deutsche Hörer!) - colección de cartas
Compilaciones en inglés
- 1936: Historias de tres décadas (24 historias escritas entre 1896 y 1929, trans. HT Lowe-Porter)
- 1988: Muerte en Venecia y otras historias (trad. David Luke). Incluye: el pequeño Herr Friedemann; El Joker; El camino al cementerio; Gladius Dei; Tristan; Tonio Kroger; Muerte en Venecia.
- 1997: Six Early Stories (traducción de Peter Constantine). Incluye: Una visión / "Bosquejo en prosa"; Caído; La voluntad de la felicidad; Muerte; Avenged / "Estudio para una novela"; Anécdota.
- 1998: Muerte en Venecia y otros cuentos (trad. Joachim Neugroschel). Incluye: Voluntad de felicidad; El pequeño Herr Friedemann; Tobias Mindernickel; Little Lizzy; Gladius Dei; Tristan; Los Starvelings; Tonio Kröger; El niño prodigio; Hora dura; Sangre de los Walsungs; Muerte en Venecia.
- 1999: Muerte en Venecia y otras historias (trad. Jefferson Chase). Incluye: Tobias Mindernickel; Tristan; Tonio Kröger; El niño prodigio; Hora de dificultades; Muerte en Venecia; Hombre y perro.
Ver también
- Erich Heller (especialmente sv Life in Letters )
- Patricio (Europa post-romana)
- Terence James Reed
Notas
- ^ Lindsey, Geoff (1990). "Cantidad y calidad en sistemas vocales británicos y estadounidenses". En Ramsaran, Susan (ed.). Estudios en la pronunciación del inglés: un volumen conmemorativo en honor a AC Gimson . Routledge. págs. 106-118. ISBN 978-0-415-07180-2.
- ^ "Autobiografía de Thomas Mann" . Fundación Nobel . Consultado el 25 de enero de 2008 .
- ^ Kurzke, Hermann (2002). Thomas Mann: La vida como obra de arte: una biografía . Princeton, Nueva Jersey: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-07069-8.Traducción de Leslie Willson de Thomas Mann: Das Leben als Kunstwerk (München CH Bick'sche Verlagsbuchhandlung, 1999).
- ^ Fuente: Alexander Leitch, 1978
- ^ Archivo de mujeres judías: Salka Viertel | Archivo de mujeres judías , fecha de acceso: 19 de noviembre de 2016
- ^ "Los intelectuales llaman al gobierno alemán para rescatar la villa de Thomas Mann en California" . Deutsche Welle . Consultado el 17 de noviembre de 2016 .
- ^ Bahr, Ehrhard (2 de mayo de 2007). Weimar en el Pacífico: la cultura del exilio alemán en Los Ángeles y la crisis del modernismo . Prensa de la Universidad de California. pag. 170. ISBN 978-0-520-25128-1.
- ^ Deutsche Hörer 25 (recte: 55) Radiosendungen nach Deutschland. Insel Verlag, Leipzig 1970.
- ^ Boes, Tobias (2019). "Guerra de Thomas Mann" . Prensa de la Universidad de Cornell . Consultado el 16 de enero de 2020 .
- ^ Suppan, Arnold (2019). Hitler-Beneš-Tito: conflictos nacionales, guerras mundiales, genocidios, expulsiones y recuerdo dividido en Europa central-oriental y sudoriental, 1848-2018 . Viena: Prensa de la Academia Austriaca de Ciencias . págs. 739–740. ISBN 978-3-7001-8410-2. JSTOR j.ctvvh867x .
- ^ "Marcando la vida del escritor Thomas Mann" . UPI .
- ^ Meyers, Jeffrey (otoño de 2012). "Thomas Mann en América". Revisión trimestral de Michigan . 51 . hdl : 2027 / spo.act2080.0051.419 .
- ^ "Biografía de Thomas Mann" . Notas de acantilados .
- ^ H, Marcus Kenneth (2014). "Las relaciones internacionales de Thomas Mann en la Alemania de la Guerra Fría temprana" . Nuevos estudios globales . 8 (1): 1-15. doi : 10.1515 / ngs-2014-0007 . S2CID 155039470 .
- ^ a b Bollinger A. [La muerte de Thomas Mann: ¿consecuencia de un diagnóstico angiológico erróneo?]. Wiener Medizinische Wochenschrift 1999; 149 (2–4): 30–32. PMID 10378317
- ^ Wilson, Scott. Lugares de descanso: los lugares de enterramiento de más de 14.000 personas famosas , 3d ed .: 2 (Kindle Location 29777). McFarland & Company, Inc., editores. Versión Kindle.
- ^ Starrs, Roy (1994). Dialéctica mortal: sexo, violencia y nihilismo en el mundo de Yukio Mishima . Prensa de la Universidad de Hawaii. ISBN 978-0-8248-1631-5.
- ^ a b c Claridge, Laura (2016). La dama del Borzoi: Blanche Knopf, extraordinaria creadora de tendencias literarias (Primera ed.). Nueva York: Farrar, Straus y Giroux. págs. 70–71. ISBN 978-0-374-11425-1. OCLC 908176194 .
- ^ Horton, David (2013), Thomas Mann en inglés. A Study in Literary Translation , Londres, Nueva Delhi, Nueva York, Sydney: Bloomsbury. ISBN 978-1-4411-6798-9
- ^ "Base de datos de nominaciones" . nobelprize.org.
- ^ Sitio web del Premio Nobel . Consultado el 11 de noviembre de 2007.
- ^ Mann, Thomas (1950). Warner Angell, Joseph (ed.). El lector de Thomas Mann . Nueva York: Knopf. pag. 440 . Consultado el 15 de mayo de 2009 .
- ^ Mann, Thomas (1950). Warner Angell, Joseph (ed.). El lector de Thomas Mann . Nueva York: Knopf. pag. 443 . Consultado el 15 de mayo de 2009 .
- ^ Mann, Thomas (1983). Diarios 1918-1939 . A. Deutsch. pag. 471. ISBN 978-0-233-97513-9., citado en eg Kurzke, Hermann; Wilson, Leslie (2002). Thomas Mann. La vida como obra de arte. Una biografía . Prensa de la Universidad de Princeton. pag. 752 . ISBN 978-0-691-07069-8. Para una discusión sobre la relación entre su homosexualidad y su escritura, vea también Heilbut, Anthony (1997). Thomas Mann: Eros y literatura . Prensa de la humanidad / Prometheus. pag. 647. ISBN 978-0-333-67447-5.
- ^ Kurzke, Herrmann (2002). Thomas Mann: La vida como obra de arte: una biografía . Prensa de la Universidad de Princeton. págs. 346–347 . ISBN 978-0-691-07069-8.
- ^ Mundt 2004 , p. 6 .
- ^ Mundt, Hannelore (2004), Comprensión de Thomas Mann , Prensa de la Universidad de Carolina del Sur, ISBN 978-1-57003-537-1.
- ^ a b Paul, James (5 de agosto de 2005). "Mann de un hombre" . Financial Times . Archivado desde el original el 23 de marzo de 2021 . Consultado el 23 de marzo de 2021 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
- ^ "Norbert Heuler - Houseboys" . Museo Schwules.
- ^ "Padre John Misty - Entonces estoy envejeciendo en Magic Mountain" .
- ↑ Premios: El dramaturgo multifacético Archivado el 30 de diciembre de 2001 en Wayback Machine Frontline (revista) , Vol. 16, No. 03, 30 de enero - 12 de febrero de 1999.
- ^ Peters, Tim (24 de diciembre de 2014). "Tiempo fuera de articulación en Richard McGuire está aquí " . Harper's .
- ^ Eco, Umberto (30 de septiembre de 1994). "La bustina di Minerva" . L'Espresso . Archivado desde el original el 20 de agosto de 2011 . Consultado el 29 de agosto de 2011 .
- ^ "Muerte en Venecia" . Wikisimpsons . Consultado el 18 de septiembre de 2020 .
- ^ "Guión del episodio de Family Guy s03e20 | SS" . Springfield! Springfield! . Consultado el 4 de febrero de 2020 .
- ^ "Teatro: Cuentos de Hollywood" . el guardián . 2 de mayo de 2001 . Consultado el 19 de septiembre de 2020 .
- ↑ Véase una traducción reciente de esta conferencia de Lawrence Rainey en Modernism / Modernity , 14.1 (enero de 2007), págs. 99-145.
- ^ Herwig, Holger H. (2014). La Primera Guerra Mundial: Alemania y Austria-Hungría 1914-1918 . Publicación de Bloomsbury . pag. 35. ISBN 978-1-4725-1081-5.
- ^ Jones, Larry Eugene (2017). El liberalismo alemán y la disolución del sistema de partidos de Weimar, 1918-1933 . Libros de prensa UNC. pag. 212.
- ^ Vaget, Hans Rudolf (2017). "Thomas Mann: Ilustración y socialdemocracia". Publicaciones de la Sociedad Inglesa Goethe . 86 (3): 193-204. doi : 10.1080 / 09593683.2017.1368931 . S2CID 171525633 .
- ^ Mann, Thomas (1942). Deutsche Hörer! - 25 Radiosendungen nach Deutschland [ ¡Oyentes alemanes! - 25 emisiones de radio a Alemania ] (en alemán). Estocolmo: Bermann-Fischer.[ página necesaria ]
- ^ "Ideología soviética valorada sobre nazi" . Toledo Blade . 25 de julio de 1949 . Consultado el 17 de diciembre de 2016 .
- ^ Kennedy, Howard (26 de julio de 1949). "El autor Thomas Mann distingue entre nazismo, comunismo puro" . Estrellas y rayas . Consultado el 17 de diciembre de 2016 .
- ^ "1905 - Thomas Mann, sangre de los Walsungs" . Universidad de Duke. Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014 . Consultado el 18 de noviembre de 2014 .
- ^ El texto original está disponible aquí
Otras lecturas
- Martin Mauthner, escritores alemanes en el exilio francés 1933-1940 (Londres, 2007).
- David Horton, Thomas Mann in English: A Study in Literary Translation (Londres, Nueva Delhi, Nueva York, Sydney, 2013)
enlaces externos
- Perfil de Thomas Mann en FamousAuthors.org
- Archivo del FBI sobre Thomas Mann en Wayback Machine (archivado el 10 de agosto de 2004)
- Primeras copias de Thomas Mann. Colección Dr. Haack, Leipzig (Alemania)
- Referencias a Thomas Mann en periódicos históricos europeos
- Recortes de periódicos sobre Thomas Mann en los archivos de prensa del siglo XX de la ZBW
- Thomas Mann en la Encyclopædia Britannica
- Lista de trabajos
- Thomas Mann en Nobelprize.org
- Colección Thomas Mann . Colección de literatura alemana de Yale, biblioteca de manuscritos y libros raros de Beinecke.
Ediciones electrónicas
- Obras de Thomas Mann en Project Gutenberg
- Obras de Thomas Mann en Faded Page (Canadá)
- Obras de o sobre Thomas Mann en Internet Archive
- Obras de Thomas Mann en LibriVox (audiolibros de dominio público)
- Obras de Thomas Mann en Open Library