Tigre ( Tigre : ትግረ tigre o ትግሬ tigrē ), más conocido en Eritrea por su autónimo Tigrayit ( ትግራይት ), es una lengua afroasiática hablada en el Cuerno de África . Pertenece a la subdivisión etíope del norte de las lenguas semíticas del sur y lo habla principalmente el pueblo Tigre en Eritrea. [3] Junto con el Tigrinya , se cree que es la lengua viva más estrechamente relacionada con Ge'ez , que todavía se utiliza como lengua litúrgica delIglesia Ortodoxa Etíope Tewahedo e Iglesia Ortodoxa Eritrea Tewahedo . Tigre tiene similitud léxica, 71% con Ge'ez y 64% con Tigrinya. [4] En 1997, aproximadamente 800.000 personas de Tigre hablaban Tigre en Eritrea. [5] Los Tigre habitan principalmente en el oeste de Eritrea, aunque también residen en las tierras altas del norte de Eritrea y su extensión en la parte adyacente de Sudán, así como en la costa del Mar Rojo de Eritrea al norte de Zula .
Tigre | |
---|---|
ትግረ (Tigre) / ትግሬ (Tigrē) / ትግራይት (Tigrayit) / ኻሳ (Xasa) [1] | |
Nativo de | Eritrea |
Etnicidad | Tigre |
Hablantes nativos | 250.000 - 1,05 millones (2014) [2] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | Alfabeto tigre ( escritura Geʽez ), escritura árabe |
Estado oficial | |
Lengua minoritaria reconocida en | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-2 | tig |
ISO 639-3 | tig |
Glottolog | tigr1270 |
El pueblo Tigre no debe confundirse con sus vecinos del sur, el pueblo Tigrinya de Eritrea y los Tigrayans de Etiopía, que hablan Tigrinya. Tigrinya también se deriva de la lengua madre Geez, pero es bastante diferente de Tigre a pesar de la similitud en el nombre.
Dialectos
Hay varios dialectos de Tigre, algunos de ellos son; Mansa '(Mensa), Habab, Barka (Beni-Amir), Semhar, Algeden, Senhit (Ad-Tekleis, Ad-Temariam, Bet-Juk, Marya Kayah, Maria Tselam) y Dahalik, que se habla en el archipiélago de Dahlak. La inteligibilidad entre los dialectos está por encima del 91% (excepto Dahalik), donde la inteligibilidad entre Dahalik y los otros dialectos está entre el 24% y el 51%. [6]
Número
Numeros cardinales
- 1. ḥate ሐተ o ḥante ሐንተ (f); አሮ 'aro (m)
- 2. kili'ē ክልኤ
- 3. sel'ās ሰለአስ
- 4. 'arbaʽe አርበዕ
- 5. ḥams ሐምስ o ḥamus ሐሙስ
- 6. si'es ስእስ o sus ሱስ
- 7. sebuʽi ሰቡዕ
- 8. seman ሰመን
- 9. siʽe ሰዕ
- 10.ʽasir ዐስር
- 11.ʽasir-hatte ዐስር-ሐተ
- 12.ʽasir-kil'e ዐስር-ክልኤ
- ...
- 20. ʽisra ዕስረ
- 20. ʽisra w ḥate ዕስረ ወሐተ
- 21. ʽisra w kili'ē ዕስረ ወክልኤ
- ...
- 30. selasa ሰለሰ
- 31. selasa w ḥate ሰለሰ ወሐተ
- ...
- 40. arbaʽa አርበዐ
- 41. arbaʽa w ḥate አርበዐ ወሐተ
- ...
- 50. ḥamsa ሐምሰ
- 51. ḥamsa w ḥate ሐምሰ ወሐተ
- ...
- 100. mi'et ምእት
- 200. kil'e miʽet ክልኤ ምእት
- 300. seles miʽet ሰለአስ ምእት
- ...
- 1000. 'alf አልፍ
Números ordinales
Los números ordinales tienen forma femenina y masculina. Los números ordinales de género neutro se describen en la sección siguiente. Para describir la forma masculina - se agrega “ay” y respectivamente -ayt para describir la forma femenina.
- 1er አወል awel: አወላይ / አወላይት awelay / awelayit (m / f) o ቀዳም q'edam: ቀዳማይ / ቀዳሚት qedamay / qedamit (m / f)
- 2do ከልእ kaal'e: ከለኣይ / ከለኣይት kale'ay / kale'ayt (m / f)
- 3 ሰልስ saals ...
- 4 ° ረብዕ raab'e ...
- 5 ሐምስ ሐምስaams ...
- 6 ° ሰድስ saads ...
- Séptimo ሰብዕ saab'e ...
- Octavo ሰምን saamn ...
- Noveno ተስዕ taas'e ...
- Décimo ዐስር 'asr ...
Fonología
Tigre ha conservado las dos consonantes faríngeas de Ge'ez. El inventario de vocales Ge'ez casi se ha conservado, excepto que las dos vocales que son fonéticamente cercanas a [ɐ] y [a] parecen haber evolucionado en un par de fonemas que tienen la misma calidad (la misma articulación) pero difieren en longitud. ; [a] contra [aː] . La distinción fonémica original según la calidad sobrevive en Tigrinya. La vocal [ɐ] , tradicionalmente llamada "vocal de primer orden", se transcribe más comúnmente como ä en la lingüística semítica.
Los fonemas de Tigre se muestran a continuación en los símbolos del Alfabeto Fonético Internacional (IPA) (indicados por los corchetes IPA) y los símbolos comunes (aunque no universales) entre los lingüistas que trabajan en lenguas semíticas etíopes . Para la vocal larga / aː / , el símbolo 'ā' se usa según Raz (1983). Tres consonantes, / p, p ', x /, ocurren solo en una pequeña cantidad de préstamos, por lo que están escritas entre paréntesis.
Como en otras lenguas semíticas etíopes , el estado fonémico de / ə / es cuestionable; puede ser posible tratarlo como una vocal epentética que se introduce para romper grupos de consonantes.
Labial | Dental | Palatal | Velar | Fáringeo | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | |||||
Detener | sin voz | (pag) | t | č [tʃ] | k | ʔ | |
expresado | B | D | ǧ [dʒ] | ɡ | |||
eyectivo | (pag) | tʼ | č ' [tʃʼ] | kʼ | |||
Fricativa | sin voz | F | s | š [ʃ] | (X) | ħ | h |
expresado | z | ž [ʒ] | ʕ | ||||
eyectivo | s | ||||||
Aproximada | l | y [j] | w | ||||
Rótico | r |
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | I | ə [ɨ] | tu |
Medio | mi | o | |
Abierto | a, ā [aː] |
Longitud consonante
La longitud de las consonantes es fonémica en Tigre (es decir, un par de palabras pueden distinguirse solo por la longitud de las consonantes), aunque hay pocos pares mínimos de este tipo. Algunas consonantes no ocurren por mucho tiempo; estos incluyen las consonantes faríngeas, las glotales, / w / y / j / . En este idioma, las consonantes largas surgen casi exclusivamente por geminación como proceso morfológico ; hay pocas consonantes largas, si es que hay alguna, en las raíces de las palabras. La geminación es especialmente prominente en la morfología de los verbos.
Gramática
Estas notas utilizan la ortografía adoptada por Camperio (1936 - ver bibliografía) que parece aproximarse a las reglas italianas.
Los sustantivos son de dos géneros, masculino y femenino.
- Artículo indefinido: masculino uoro አሮ p . Ej. Uoro ennas አሮ እነስ - un hombre; hatte femenino ሐተ p . ej. hatte sit ሐተ እሲት - una mujer.
- El artículo definido, "el", cuando se expresa, es la ለ eg ለጸሐይ ወ ለወርሕ - el sol y la luna.
Como podríamos esperar de un lenguaje semítico, las formas específicamente femeninas, cuando existen, a menudo están formadas por un elemento con t :
- masculino: አድግ ādig - burro, asno; femenino: እድግሀት edghet - she-ass;
- masculino: ከልብ kelb - perro; femenino: ከልበት kelbet - perra;
- masculino: ከድመይ kedmay - sirviente; ከድመይት kadmaiet — sirvienta;
- masculino: መምበ mamba - señor, maestro; መምበይት mambait - señora, señora.
De manera similar, los cambios de sonido también pueden marcar la diferencia entre singular y plural:
- ነጉስ negus - rey; negüs [ aclaración necesaria ] - reyes;
- በሐር ' bahar - mar; አብሑር abhur - mares;
- እሲት' es it - Mujer; አንስ ans - mujeres;
- ወለት welet - niña; አዋልድ āwalid - niñas;
- መሆር mehor - potro, potrillo; አምሁር amhur - potros, potrillos;
- ነቢ nebi - profeta; ነቢያት nabiat - profetas;
- በገዐት bege'āt - una oveja; አበግዕ ābagi - oveja, plural;
- አርዌ arwē - Serpiente; አረዊት ārewīt - serpientes, plural;
- ሖግ pie de cerdo ; ሐነግ hanag - pies; plural
- እገር eger - pie; አእጋር ā'igar pies; plural
- አዘን ezen - oreja; አእዛን ésenz - orejas;
- ሰዐት saat - hora; ሰዓታት saatat - horas;
- አንፍ ānif - nariz; አንፎታት ānfotat - narices;
- ህዳይ hdai - boda; ህዳያት hdayat — bodas;
- አብ ab - padre; አበው abew — padres;
- እም em - madre; እመወት emewat — madres;
- ኮኮብ kokob - estrella; ከዋክብ kewakeb - estrellas;
- ጓነ gāne - extranjero; ጓኖታት ganötat - extranjeros;
- ረአስ rass - cabeza; አርእስ ares - cabezas;
- ጸፍር ts'efir - pata, pezuña; አጸፍር atsfar - garras, cascos;
- ከብድ kaböd - vientre; አክቡድ acbud - vientres.
- ልበስ läbas - ልበሰት ropa läbasat
Los pronombres personales distinguen "tú, masculino" y "tú, femenino" tanto en singular como en plural:
- አነ ʼ ana - yo, yo
- እንታ ʼa nta - tú, singular, masculino
- እንቲ 'un nti - usted, femenino, singular
- ህቱ hətu - él, él, eso (masc.)
- ህታ həti - ella, ella, eso (fem.)
- ሕነ hənna - nosotros, nosotros
- እንቱም ʼə ntu - tú, masculino, plural
- እንትን ʼə ntən - tú, plural, femenino
- ህቶም hətom - ellos, ellos, masculino
- ህተን həten - ellos, ellos, femenino
Los pronombres posesivos aparecen (a) como sufijo del sustantivo, (b) como palabras separadas:
- mi - (a) -ié የ ejemplo: chitabié ክታብየ- mi libro; (b) nai ናየ con sustantivos masculinos; naie ናየ con sustantivos femeninos;
- tu (sing. mas. & fem.) - (a) -cá ካ ejemplo: chitabcá ክታብካ- tu libro; (b) con masc. naica ናይካ , con fem. naichi ናይኪ ;
- su - (a) -ù ቡ ejemplo chitabù ክታቡ - su libro; (b) con masc. naiu ናዩ , con fem. naiua ናያ ;
- nuestro - (a) -na ና ejemplo chitabna ክታብና - su libro; (b) con masc. naina ናይና , con fem. naina ናይና ;
- your (pl. masc. & fem.) - (a) -cum ኩም (a) -cın ክን example chitabcum ክታብኩም / ክታብክን- your book; (b) con masc. naicum ናይኩም , con fem. naicün ናይክን ;
- su - -om ቦም ejemplo chitabom ክታቦም- su libro; (b) con masc. naium , ናዮም con fem. naiön ናየን .
El verbo ser":
- ana halleco (o) tu - አና ሀለኮ Yo soy; negativo: ihalleco ኢሀለኮ- No lo soy;
- enta halleco (o) tu - እንታ ህሌካ tú (sing. masc.) eres; neg. ihalleco ኢሀለኮ- no lo eres;
- enti hallechi tu - እንቲ ሀሌኪ tú (sing. fem.) eres; neg. ihalleco ኢሀለኮ ;
- hötu halla tu ህቱ ሀላ- él es; neg. ihalla ኢሀላ ;
- höta hallet tu ህታ ሀ ሌት - ella lo es; neg. ihallet ኢሀሌት ;
- henna hallena tu ሕና ሀሌና - somos; neg. ihallena ኢሀሌና ;
- entum hallecum tu እንቱም ሀሌኩም- tú (pl. masc.) eres; neg. ihallecum ኢሀሌኩም ;
- entim hallechen tu እንትን ሀሌክን- tú (pl. fem.) eres; neg. ihallecum ኢሀሌክን ;
- hötön hallaa tom ህተን ሀሌያ- ellos (masc.) son; neg. ihallao ኢሀሌያ ;
- hötön halleia ten ህተን ሀሌያ - ellos (fem.) son; neg. ihallao ኢሀሌያ .
El verbo "ser", tiempo pasado:
- ... alco ዐልኮ- lo estaba; negativo: iálco ኢዐልኮ - no lo estaba;
- ... alca ዐልካ- tú (sing. masc.) eras; neg. iálca ኢዐልካ ;
- ... alchi ዐልኪ- tú (sing. fem.) eras; neg. iálca ኢዐልኪ ;
- ... ala ዐላ- él era; neg. iála ኢዐላ ;
- ... alet ዐለት- ella era; neg. iállet ኢዐለት ;
- ... alna ዐልና- estábamos; neg. iálna ኢዐልና ;
- ... alcum ዐልኩም- tú (pl. masc.) eras; neg. iálcum ኢዐልኩም ;
- ... alchen ዐልክን- tú (pl. fem.) eras; neg. iálcum ኢዐልክን ;
- ... alou ዐለው- ellos (masc.) eran; neg. iálou ኢዐለው ;
- ... alaia ዐለያ- ellos (fem.) eran; neg. iáleia ኢዐለያ .
El verbo "tener":
- Uoro chitab bi-e ዎሮ ኪታብ ብየ - tengo un libro
- Uoro chitab bö-ca ዎሮ ክታብ ብካ - Tú (sing. Masc.) Tienes un libro,
y así sucesivamente, con la última palabra en cada caso:
- ... be-chi ብኪ - tú (canta. fem.), etc.
- ... bu ቡ - él ...
- ... ba በ - ella ...
- ... be-na ብና- nosotros ...
- ... be-cum ብኩም- you (pl. masc.) ...
- ... be-chin ብክን- you (pl.fem.) ...
- ... bom ቦም- ellos (masc.) ...
- ... ben በን- ellos (fem.) ...
El verbo "tener": tiempo pasado, usando un sustantivo femenino como ejemplo:
- Hatte bēt álet-ilu ሐተ ቤት ዐልት እሉ - Tenía una casa
- Hatte bēt álet-ilka ሐተ ቤት ዐልት እልካ - Tú (canta masc.) Tenías una casa,
y así sucesivamente, con la última palabra en cada caso:
- ... el-ki እልኪ - tú (sing. fem.) tenías una casa,
- ... álet-ollu ዐለት እሉ- tenía, etc.
- ... el-la ዐለት እላ- ella tenía ...
- ... ilna ዐለት እልና- teníamos ...
- ... elkum ዐለት እልኩም- tú pl. masc.) tenía ...
- ... el-kn ዐለት እልክን- tú (pl. fem.) tenías ...
- ... el-om ዐለት እሎም - ellos (masc.) tenían ...
- ... el-len ዐለት እለን- ellos (fem.) tenían ...
Muestra
- ሐየት እት ልርእው ፣ እብ አሰሩ ሐዙው Cuando ven un león, lo buscan por sus huellas.
- ህኩይ ድራሩ ንኩይ La cena de Lazy es menor
- ህግየ ፍ'ደት ምን ገብእ። አዚም ደሀብ ቱ Cuando hablar es una obligación, el silencio es oro
- ምህሮ ኖርቱ ወቅዌት ጽልመት ፣ El conocimiento es brillo y la ignorancia es oscuridad.
Otras muestras
- ሐል ክም እም ኢትገብእ ወጸሓይ ወርሕ ክም አምዕል
- ለኢልትሐሜ ኢልትሐመድ ፣
- ለቤለ ለአሰምዕ ወለዘብጠ ለአደምዕ ፣
- ሐሊብ መ ውላዱ ሔሰዩ ፣
- ሐምቅ ሐምቁ ምን ረክብ ዜነት ለአፈግር ፣
- ምስል ብርድ አከይ ፍርድ
Sistema de escritura
Desde alrededor de 1889, la escritura Ge'ez ( escritura etíope) se ha utilizado para escribir el idioma Tigre. Los hablantes de tigre antes usaban el árabe más ampliamente como lengua franca. [7] La Biblia ha sido traducida al idioma Tigre. [8]
Guión de Ge'ez
La escritura Ge'ez es una abugida , y cada carácter representa una combinación de consonante + vocal. Ge'ez y su escritura también se llaman etíopes. El guión se ha modificado ligeramente para escribir Tigre.
a | tu | I | a | mi | ə | o | Washington | Wisconsin | Washington | nosotros | wə | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
h | ሀ | ሁ | ሂ | ሃ | ሄ | ህ | ሆ | ||||||
l | ለ | ሉ | ሊ | ላ | ሌ | ል | ሎ | ||||||
ḥ | ሐ | ሑ | ሒ | ሓ | ሔ | ሕ | ሖ | ||||||
metro | መ | ሙ | ሚ | ማ | ሜ | ም | ሞ | ||||||
r | ረ | ሩ | ሪ | ራ | ሬ | ር | ሮ | ||||||
s | ሰ | ሱ | ሲ | ሳ | ሴ | ስ | ሶ | ||||||
s | ሸ | ሹ | ሺ | ሻ | ሼ | ሽ | ሾ | ||||||
ḳ | ቀ | ቁ | ቂ | ቃ | ቄ | ቅ | ቆ | ቈ | ቊ | ቋ | ቌ | ቍ | |
B | በ | ቡ | ቢ | ባ | ቤ | ብ | ቦ | ||||||
t | ተ | ቱ | ቲ | ታ | ቴ | ት | ቶ | ||||||
C | ቸ | ቹ | ቺ | ቻ | ቼ | ች | ቾ | ||||||
ḫ | ኀ | ኁ | ኂ | ኃ | ኄ | ኅ | ኆ | ኈ | ኊ | ኋ | ኌ | ኍ | |
norte | ነ | ኑ | ኒ | ና | ኔ | ን | ኖ | ||||||
ʾ | አ | ኡ | ኢ | ኣ | ኤ | እ | ኦ | ||||||
k | ከ | ኩ | ኪ | ካ | ኬ | ክ | ኮ | ኰ | ኲ | ኳ | ኴ | ኵ | |
w | ወ | ዉ | ዊ | ዋ | ዌ | ው | ዎ | ||||||
ʿ | ዐ | ዑ | ዒ | ዓ | ዔ | ዕ | ዖ | ||||||
z | ዘ | ዙ | ዚ | ዛ | ዜ | ዝ | ዞ | ||||||
ž | ዠ | ዡ | ዢ | ዣ | ዤ | ዥ | ዦ | ||||||
y | የ | ዩ | ዪ | ያ | ዬ | ይ | ዮ | ||||||
D | ደ | ዱ | ዲ | ዳ | ዴ | ድ | ዶ | ||||||
ǧ | ጀ | ጁ | ጂ | ጃ | ጄ | ጅ | ጆ | ||||||
gramo | ገ | ጉ | ጊ | ጋ | ጌ | ግ | ጎ | ጐ | ጒ | ጓ | ጔ | ጕ | |
ṭ | ጠ | ጡ | ጢ | ጣ | ጤ | ጥ | ጦ | ||||||
C | ጨ | ጩ | ጪ | ጫ | ጬ | ጭ | ጮ | ||||||
pag | ጰ | ጱ | ጲ | ጳ | ጴ | ጵ | ጶ | ||||||
s | ጸ | ጹ | ጺ | ጻ | ጼ | ጽ | ጾ | ||||||
F | ፈ | ፉ | ፊ | ፋ | ፌ | ፍ | ፎ | ||||||
pag | ፐ | ፑ | ፒ | ፓ | ፔ | ፕ | ፖ | ||||||
a | tu | I | a | mi | ə | o | Washington | Wisconsin | Washington | nosotros | wə |
Ver también
- Pueblo tigre
- Pueblo Beni-Amer
Notas
- ^ "Alfabeto y pronunciación de Tigre" . Omniglot . Consultado el 16 de junio de 2017 .
- ^ Elias, David (23 de mayo de 2014). "1". El idioma tigre de Gindaˁ, Eritrea . RODABALLO. pag. 1. ISBN 9789004271203. Consultado el 4 de junio de 2020 .
- ^ "Lengua Tigre" . Enciclopedia Bratannica .
- ^ https://www.ethnologue.com/language/tig
- ^ Cifra del censo de Eritrea citada por Ethnologue.
- ^ Cifra del censo de Eritrea citada por Ethnologue.
- ^ "Tigré" . Ethnologue . Consultado el 30 de octubre de 2017 .
- ^ Senai W. Andemariam. 2012. La historia de la traducción de la Biblia al Tǝgre. Ityopis 2: 62-88. acceso web
enlaces externos
- Tutorial en línea del idioma Tigre por Omar M. Kekia
- Woldemikael, Tekle M. 2003. Lenguaje, educación y políticas públicas en Eritrea. African Studies Review , abril de 2003.
- Modaina: historia y lengua de los pueblos de habla tigre
Bibliografía
- Camperio, Manfredo. Manuale Pratico della Lingua Tigrè , Hoepli, Milán, 1936.
- Beaton, AC y A. Paul (1954). Una gramática y vocabulario del idioma Tigre (como lo habla el Beni Amer) . Jartum: Oficina de Publicaciones.
- Elías, David L. (2005). Tigre de Habab: gramática corta y textos del pueblo rigbat . Tesis doctoral. Universidad Harvard.
- Elías, David L. (2014). La lengua tigre de Gindaˁ, Eritrea: gramática corta y textos . (Estudios de Lenguas Semíticas y Lingüística, 75.) Brillante.
- Leslau, Wolf. (1945) Gramática corta de Tigré . Publicaciones de la American Oriental Society, Serie de separatas, No. 18. New Haven: American Oriental Society.
- Leslau, Wolf. (1945), "The Verb in Tigré", en: Journal of the American Oriental Society 65/1, págs. 1–26.
- Leslau, Wolf. (1945), "Bosquejos gramaticales en Tigré (Etiopía del Norte): Dialecto de Mensa", en: Revista de la Sociedad Oriental Americana 65/3, págs. 164-203.
- Leslau, Wolf. (1948), "Observaciones complementarias sobre la gramática de Tigré", en: Journal of the American Oriental Society 68/3, pp. 127-139.
- Littmann, E. (1897), "Die Pronomina in Tigré", en: Zeitschrift für Assyriologie 12, págs. 188-230, 291-316.
- Littmann, Enno. (1898), "Das Verbum der Tigre-Sprache", en: Zeitschrift für Assyrologie 13, págs. 133-178; 14, págs. 1–102.
- Littmann, Enno. (1910-15). Publicaciones de la expedición de Princeton a Abisinia , 4 vols. en 4, Leyden.
- Littmann, Enno. y Höfner, Maria. (1962) Wörterbuch der Tigrē-Sprache: Tigrē-Deutsch-Englisch . Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
- Nakano, Aki'o y Yoichi Tsuge (1982). Un vocabulario del dialecto Beni Amer de Tigre . Tokio: Instituto de Estudios de Lenguas y Culturas de Asia y África.
- Palmer, FR (1956). "'Apertura' en Tigre: un problema en el enunciado prosódico", en: Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos 18/3, pp. 561-577.
- Palmer, FR (1961). "Cláusulas relativas en Tigre", en: Word 17/1, págs. 23–33.
- Palmer, FR (1962). La morfología del sustantivo Tigre . Londres: Oxford University Press.
- Raz, Shlomo. (1980). "Sintaxis tigre y etíope semita", en: Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos 43/2, págs. 235-250.
- Raz, Shlomo. (1980). "La morfología del verbo Tigre (dialecto Mansaʿ)", en: Journal of Semitic Studies 25/1, págs. 66–84; 25/2, págs. 205–238.
- Raz, Shlomo. (1983). Gramática y textos de Tigre . Malibu, California, EE.UU .: Publicaciones de Undena.
- SALEH MAHMUD IDRIS. (2015). Un estudio comparativo de los dialectos de Tigre , Semitica et Semitohamitica Berolinensia, 18 (Aquisgrán: Shaker Verlag, 2015)
- Sundström, R. (1914). "Algunos textos de Tigre", en: Le Monde Orientale 8, págs. 1-15.
- Voigt, Rainer (2008), "Zum Tigre", en: Aethiopica (Revista internacional de estudios etíopes y eritreos) , volumen 11, Wiesbaden: Harrasowitz Verlag 2008, págs. 173-193.
- Voigt, Rainer y Saleh Mahmud Idris. Zu einer neuen Grammatik des Tigre. Aethiopica 19 (2016, pub. 2017), 245–263.