Las historias marco de Tolkien son los dispositivos narrativos que JRR Tolkien eligió utilizar a lo largo de sus escritos de la Tierra Media , especialmente en su legendarium , para hacer que las obras se asemejen a una mitología genuina escrita y editada por muchas manos durante un largo período de tiempo. Describió en detalle cómo sus personajes de ficción escribieron sus libros y los transmitieron a otros, y mostró cómo los editores posteriores anotaron el material.
La historia marco de las dos novelas de Tolkien publicadas en su vida, El Hobbit y El Señor de los Anillos , es que el Hobbit del mismo nombre Bilbo Bolsón escribió una memoria de sus aventuras, que se convirtió en El Libro Rojo de Westmarch . Esto fue continuado por su pariente Frodo Baggins , quien llevó el Anillo Único al Monte Doom , y luego por el sirviente de Frodo, Samwise Gamgee , quien lo había acompañado. El Señor de los Anillos contiene un apéndice, " El cuento de Aragorn y Arwen ", que, al estar escrito por hombres en lugar de por hobbits, tiene su propia historia marco.
El legendario, el cuerpo de escritura detrás de El Silmarillion publicado póstumamente , tenía una historia marco que evolucionó a lo largo de la larga carrera de escritor de Tolkien. Se centró en un personaje, Aelfwine el marinero , cuyo nombre, como los de varios personajes marco posteriores, significa "amigo elfo". Navega por los mares y naufraga en una isla donde los Elfos le narran sus historias. El legendario contiene dos novelas incompletas sobre viajes en el tiempo , El libro de los cuentos perdidos y Los papeles del Notion Club, que están enmarcados por varios personajes "amigos de los elfos" que, por sueños u otros medios, visitan edades anteriores, desde la antigüedad. La civilización perdida de Númenor, similar a la Atlántida .
Tolkien fue influenciado por el uso de William Morris de una historia marco en su poema épico El paraíso terrenal , en el que los marineros de Noruega zarpan hacia el lugar mítico, donde escuchan y narran cuentos, uno de ellos sobre un vagabundo muy parecido a Eärendil . Tolkien también estaba familiarizado con las leyendas celtas de los viajes por mar de Imram , como las de San Brendan , que volvió para contar muchas historias y publicó un poema llamado "Imram" de su legendarium.
Contexto
Historias de marcos
Una historia marco es un cuento que encierra o enmarca la historia principal o el conjunto de historias. Por ejemplo, en la novela Frankenstein de Mary Shelley de 1818 , la historia principal está enmarcada por una correspondencia ficticia entre un explorador y su hermana; [2] en Las mil y una noches , compilado durante la Edad de Oro islámica , las muchas historias están enmarcadas por una historia que Shahrazad evita que el rey la ejecute contándole una historia todas las noches, cada vez sin completar la historia al amanecer, por lo que que le perdona la vida solo un día más. [1]
El Libro Rojo de Westmarch
En el último capítulo de El Hobbit , Tolkien escribe sobre el protagonista y personaje principal, Bilbo Baggins, que regresa del viaje a la Montaña Solitaria y escribe sus memorias para registrar los eventos descritos en el libro. Bilbo piensa en llamar a su trabajo There and Back Again, A Hobbit's Holiday . [T 1] El nombre completo de Tolkien para la novela es de hecho El Hobbit o Allá y regresa . [T 2] En el primer capítulo de El Señor de los Anillos , se dice que la historia de Bilbo “ Ahí y vuelve otra vez” está escrita en su diario encuadernado en cuero rojo . [T 3] Mientras vivía en Rivendel , Bilbo amplía sus memorias en un registro de los eventos de El Señor de los Anillos , incluidas las hazañas de su pariente Frodo Bolsón y otros. Deja el material para que Frodo lo complete y organice. [T 4] Frodo escribe la mayor parte del trabajo final, utilizando el diario de Bilbo y "muchas páginas de notas sueltas". Al final de la narrativa principal de Tolkien, el trabajo está casi completo, y Frodo deja la tarea a su jardinero y amigo cercano y heredero Samwise Gamgee . [T 5]
El erudito de Tolkien, Verlyn Flieger, escribe que Tolkien, que busca presentar sus escritos de la Tierra Media como una mitología creíble, necesitaba crear una "tradición de libros creíble". Hizo todo lo posible para lograrlo, incluidas muchas menciones del "diario" de Bilbo y las "Traducciones de los élficos", supuestamente creadas durante sus años de retiro, con "las masas de notas y papel en su habitación en Rivendel". . [3] Ella observa que la tradición simulada ya está en evidencia, oculta a plena vista , en El Hobbit , cuya sobrecubierta está "subrepticiamente" adornada por Tolkien con runas de aspecto antiguo , que dicen: [3]
The Hobbit o There and Back Again, siendo el registro de un viaje de un año realizado por Bilbo Baggins de Hobbiton; compilado de sus memorias por JRR Tolkien, y publicado por George Allen y Unwin Ltd. [3]
Notas flieger que El Hobbit ' historia del marco s es bastante frágil, ya que el narrador del libro a menudo habla con una voz que no puede ser de Bilbo. [3] En El señor de los anillos , por otro lado, Tolkien incorporó cuidadosamente la historia marco en el texto, desde los primeros borradores. Hace que Bilbo hable en el Concilio de Elrond sobre seguir adelante con su libro, diciendo que "solo estaba escribiendo un final", pero dándose cuenta de que ahora necesitaba "varios capítulos más" debido a las aventuras de Frodo en el camino a Rivendel. [T 6] [3] Ella comenta que Tolkien "fue tan lejos como para dibujar una página de título" para su Libro Rojo, mostrando los "intentos en gran parte insatisfactorios" de Bilbo de encontrar un título apropiado. [3] El título final es de Frodo: [T 5]
|
Flieger escribe que en el momento del lanzamiento de la primera edición de El señor de los anillos en 1954, Tolkien aún no había incluido ese texto en el Libro Rojo; su prólogo decía que El Hobbit contenía "una selección del Libro Rojo de Westmarch ". [3] Tolkien continuó desarrollando la historia marco, y en la segunda edición agregó una "Nota sobre los registros de Shire" al prólogo. Explica, en la voz del editor de ficción, que el "relato" (el texto principal de El Señor de los Anillos ) fue tomado principalmente del Libro Rojo de Westmarch , indicando que esto se inició como "el diario privado de Bilbo", continuó. por Frodo con un relato de la Guerra del Anillo, y ampliado por Sam. [3]
Cerca del final del texto principal, Tolkien le pide a Frodo que le entregue el Libro Rojo a Sam. Flieger observa que, al verlo, Sam dice "¡Vaya, casi lo ha terminado, Sr. Frodo!", Y describe la respuesta de Frodo como "a la vez definitiva y reveladora": "'Ya terminé bastante, Sam', dijo Frodo '. Las últimas páginas son para ti '". [3] Ella comenta que donde Sam dice "eso", refiriéndose al libro, Frodo no lo hace, dejando abierto si se refiere al libro o su vida en la Tierra Media como lo ha registrado en el libro. [3] Considera brevemente lo que se suponía que Sam había agregado, si es que la sugerencia debe tomarse en serio. Ella señala que podrían haber sido los libros 4 y 6 de El Señor de los Anillos , donde nunca se ve a Frodo sin Sam, pero hay momentos en que Sam está alerta mientras Frodo está ausente o inconsciente. Además, ningún otro observador estuvo presente, especialmente en Mount Doom, donde Sam es la única persona que ve a Gollum luchando contra un Frodo invisible por el Anillo . [3]
Flieger observa que en las escaleras del peligroso paso de Cirith Ungol , Frodo y Sam hablan de lo que es una historia. Sam dice: "Estamos en uno, por supuesto, pero me refiero a ponerlo en palabras, ya sabes ... leer de un gran libro grande con letras rojas y negras". Frodo responde "Por qué Sam ... escucharte de alguna manera me hace tan feliz como si la historia ya estuviera escrita". Flieger escribe que este es "el momento más autorreferencial y posmoderno de todo el libro", [3] ya que constituye el libro en sí mirando hacia atrás en su propia creación y hacia adelante al libro impreso que el lector está sosteniendo. . Ella compara esto con un pasaje que Tolkien ciertamente conocía, las líneas 867-874 de Beowulf , donde el scop que recita el poema canta a un poeta que canta sobre Beowulf . En su opinión, "poner en palabras, ya sabes" de Sam es un eco deliberado de Beowulf ' s 'gloriarse en palabras'. [3]
Peter Jackson optó por continuar usando la historia marco de las memorias de Bilbo en sus adaptaciones cinematográficas. En The Fellowship of the Ring , There and Back Again de Bilbo proporcionó la base para la voz en off de la escena "Concerning Hobbits"; esto se amplió enormemente en la Edición Especial Extendida. El título de las memorias se convirtió en el título provisional de la tercera película de Jackson The Hobbit Films en agosto de 2012, [4] pero en 2014 lo cambió a The Hobbit: The Battle of the Five Armies . [5]
"La historia de Aragorn y Arwen"
El señor de los anillos contiene una segunda historia marco, para el apéndice " La historia de Aragorn y Arwen ". El cuento describe cómo el héroe Aragorn se casó con una Elfa-mujer inmortal, Arwen . Tolkien afirmó que era "realmente esencial" para el trabajo. Su historia marco es que el cuento fue escrito por Faramir y el nieto de Éowyn, Barahir, después de la muerte de Aragorn, y que se incluyó una versión abreviada del cuento en una copia del Libro del Thain hecha por Findegil. Esto a su vez fue anotado, corregido y ampliado en Minas Tirith . [T 7] El erudito de Tolkien Giuseppe Pezzini escribe que "el marco meta-textual ... está debidamente armonizado en el texto mediante el uso de características formales; los apéndices están llenos de glosas de escribas, notas posteriores y referencias editoriales que son destinado a coincidir con la elaborada historia textual detallada en la Nota sobre los registros de Shire ". [6] La voz narrativa y el punto de vista de la historia son examinados por la erudita Christine Barkley, quien considera que la parte principal del cuento ha sido narrada por Aragorn. [7] [a]
Legendarium de Tolkien
Tolkien pensó en su legendarium , el gran cuerpo de documentos de muchos tipos que se esconde detrás del texto del texto publicado en 1977 como El Silmarillion , como una colección presentada, con una historia marco que cambió a lo largo de los años, primero con un tipo Ælfwine. personaje que traduce el "Libro de oro" de los sabios Rumil o Pengoloð; más tarde, el Hobbit Bilbo Bolsón recopiló las historias en el Libro Rojo de Westmarch , traduciendo documentos mitológicos élficos en Rivendel . [9]
Ælfwine
En El libro de los cuentos perdidos , que comenzó temprano en la carrera de escritor de Tolkien, el personaje que se convierte en Ælfwine el marinero se llamaba Ottor Wǽfre (llamado Eriol por los Elfos), y su historia sirve como marco para los cuentos de los Elfos. Partió de lo que hoy es Heligoland en un viaje con una pequeña tripulación, pero fue el único superviviente después de que su barco se estrellara contra las rocas cerca de una isla. La isla estaba habitada por un anciano que le indicó cómo llegar a Eressëa. Después de encontrar la isla, los Elfos lo hospedaron en la Cabaña del Juego Perdido y le narraron sus historias. Más tarde se enteró de los Elfos que el anciano que conoció era en realidad " Ylmir ". La mayoría de los cuentos le enseñó el viejo elfo Rúmil, el maestro de la tradición de Eressëa. [T 8]
En estas primeras versiones, Tol Eressea se ve como la isla de Gran Bretaña. Se ganó el nombre de Ælfwine de los Elfos; su primera esposa, Cwén, fue la madre de Hengest y Horsa ; su segunda esposa, Naimi, dio a luz a un tercer hijo, Heorrenda , un gran poeta de Semielfo descenso, que en la ficción llegaría a escribir el poema épico Inglés Antiguo Beowulf . Esto teje una mitología para Inglaterra , conectando la geografía, la poesía y la mitología de Inglaterra con el Legendarium como una prehistoria plausiblemente reconstruida (aunque probablemente falsa). [10]
El libro de los cuentos perdidos
El primer título de El libro de los cuentos perdidos enmarca las historias como una colección transmitida:
es el libro de los Cuentos de Tavrobel [T 9] |
En la ficción, una serie de Elfos [b] le contaron los "cuentos perdidos" a Eriol / Ælfwine. Los transmitió a través del libro escrito de Heorrenda. [11] Según lo editado por Christopher Tolkien , el Libro de Cuentos Perdidos de 1983 , Volumen 1 está inscrito:
Los artículos de Notion Club
En la historia marco de la novela, un Sr. Green encuentra documentos en sacos de papel usado en Oxford en 2012. Estos documentos, los artículos del Notion Club del título, son las notas incompletas de las reuniones del Notion Club; Se dice que estas reuniones tuvieron lugar en la década de 1980. Durante estas reuniones, Alwin [c] Arundel Lowdham habla de sus sueños lúcidos sobre Númenor , una civilización perdida relacionada con la Atlántida y con la Tierra Media de Tolkien . A través de estos sueños, "descubre" mucho sobre la historia de Númenor y los idiomas de la Tierra Media (en particular , el quenya , el sindarin y el adûnaico ). Si bien no está terminado, al final de la historia dada, queda claro que el propio Lowdham es una especie de reencarnación de Elendil . [13]
Análisis
Anna Vaninskaya, en 2014 A Companion to JRR Tolkien de Blackwell , señala que Tolkien fue influenciado directamente por William Morris . Ella sugiere que la historia marco del legendario, a partir de los viajes de Ælfwine el marinero, se inspiró en el poema épico de Morris de 1868-1870 El paraíso terrenal , cuya historia marco es que "los marineros de Noruega, habiendo ... oído hablar del Paraíso terrenal, zarpe para encontrarlo ". [15] Ella señala que los "vagabundos" de Morris llegan a "Una ciudad sin nombre en un mar distante / Blanca como los muros cambiantes de faërie", donde escuchan y narran leyendas que incluyen "La tierra al este del sol y al oeste de la luna"; Los Cuentos Perdidos II de Tolkien contienen uno de los poemas fundamentales del legendario que describe de manera similar al "Wanderer" Earendel (precursor del Eärendil de Tolkien ), que navega "al oeste de la luna, al este del sol". [15] [d]
El biógrafo de Tolkien, John Garth , en el mismo volumen, escribe que en 1920, Tolkien revisó su historia marco para que la Isla Solitaria ya no se equiparara con Inglaterra, y Eriol se convirtió en el Ælfwine anglosajón; esto inició el proceso de revisión del legendario que continuó a lo largo de su vida. Señala que en 1945 y 1946, Tolkien agregó The Notion Club Papers , visitando la antigua Númenor viajando en el tiempo en lugar de en barco, pero con un poema sobre los viajes marítimos Imram de San Brendan que revisó como el "Imram" de 1955. [14]
La erudita de Tolkien Jane Chance describe la versión de 1920 de la historia de Ælfwine como "la complicada penúltima versión de Tolkien de la historia marco pseudohistórica y anglosajona", llamándola importante para cualquier comprensión de la "mitología del núcleo de la Tierra Media". [dieciséis]
Dale Nelson, en el JRR Tolkien enciclopedia , escritos que Tolkien y su amigo CS Lewis admirado David Lindsay 's Un viaje a Arcturus , pero que Tolkien 'lamentó' la ciencia ficción maquinaria historia marco del estilo que Lindsay había utilizado - los rayos de ida y el barco torpedo de cristal; señala que en The Notion Club Papers , Tolkien hace que uno de los protagonistas, Guildford, critique ese tipo de "artilugios". [17]
Notas
- ↑ La académica Helen Armstrong examina las implicaciones de que Arwen fuera uno de los narradores del cuento después de la muerte de Aragorn. [8]
- ^ Consulte la columna "Narrador" en la tabla del artículo sobre El libro de los cuentos perdidos .
- ^ Alwin es otra forma del nombre en inglés antiguo "Aelfwine", que significa "amigo elfo". Elnombre Quenya Elendil puede tener el mismo significado. [12]
- ↑ La frase "Este del Sol y Oeste de la Luna" se usa en cuentos de hadas y cuentos similares para referirse a otro mundo que es fantásticamente difícil de alcanzar, en este caso Aman , al que solo se puede llegar por el Camino Recto . Un ejemplo del uso de esta frase está en el cuento de hadas "Al Este del Sol y Oeste de la Luna ". Vea también el uso de Tolkien de esta frase en una variante tardía de suscanciones para caminar' The Road Goes Ever On '.
Referencias
Primario
- Esta lista identifica la ubicación de cada elemento en los escritos de Tolkien.
- ^ Tolkien, JRR (1937), Douglas A. Anderson (ed.), El Hobbit anotado , Boston: Houghton Mifflin (publicado en 2002), "La última etapa", ISBN 0-618-13470-0
- ^ Tolkien, JRR (1937), Douglas A. Anderson (ed.), The Annotated Hobbit , Boston: Houghton Mifflin (publicado en 2002), página de título, ISBN 0-618-13470-0
- ^ Tolkien, JRR (1954), La comunidad del anillo , El señor de los anillos , Boston: Houghton Mifflin (publicado en 1987), "Una fiesta largamente esperada", ISBN 0-395-08254-4
- ^ Tolkien, JRR (1955), El regreso del rey , El señor de los anillos , Boston: Houghton Mifflin (publicado en 1987), "Many Partings", ISBN 0-395-08256-0
- ^ a b Tolkien, JRR (1955), El regreso del rey , El señor de los anillos , Boston: Houghton Mifflin (publicado en 1987), "The Grey Havens", ISBN 0-395-08256-0
- ^ Tolkien, JRR (1954), La comunidad del anillo , El señor de los anillos , Boston: Houghton Mifflin (publicado en 1987), "El consejo de Elrond", ISBN 0-395-08254-4
- ^ Tolkien, JRR Prólogo: Nota sobre los registros de Shire . La comunidad del anillo .
- ^ Tolkien, JRR (1984), Christopher Tolkien (ed.), El libro de los cuentos perdidos , 2 , Boston: Houghton Mifflin , p. 103, ISBN 0-395-36614-3
- ^ Tolkien, JRR (1984), Christopher Tolkien (ed.), El libro de los cuentos perdidos , 2 , Boston: Houghton Mifflin , p. 290, ISBN 0-395-36614-3
- ^ Tolkien, JRR (1984), Christopher Tolkien (ed.), The Book of Lost Tales , 1 , Boston: Houghton Mifflin , página de título, ISBN 0-395-35439-0
Secundario
- ^ a b Hoh, Anchi (26 de octubre de 2017). "Las mil y una noches: narración árabe en la literatura mundial" . Biblioteca del Congreso . Consultado el 7 de mayo de 2021 .
- ^ "Marco narrativo" . Referencia de Oxford . Consultado el 7 de mayo de 2021 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Flieger 2005 , págs. 67–73 "Un gran libro con letras rojas y negras"
- ^ a b McClintock, Pamela (31 de agosto de 2012). "Fecha de estreno de la tercera película de 'Hobbit'" . El reportero de Hollywood . Consultado el 31 de agosto de 2012 .
- ^ Child, Ben (24 de abril de 2014). "Peter Jackson retitula El Hobbit parte tres La batalla de los cinco ejércitos" . The Guardian . Consultado el 22 de mayo de 2014 .
- ^ Pezzini, Guiseppe (2018). "Los autores de la Tierra Media: Tolkien y el misterio de la creación literaria" (PDF) . Revista de estudios Inklings . 8 (1): 31–64. doi : 10.3366 / ink.2018.0003 . hdl : 10023/13159 . ISSN 2045-8797 .
- ^ Barkley, Christine (1996). "Punto de vista en Tolkien" . Mythlore . 21 (2): 256–262.
- ^ Armstrong, Helen (1998). "Hay dos personas en este matrimonio". Mallorn . La Sociedad Tolkien . 36 : 5-12.
- ^ Flieger , 2005 , págs. 87-118.
- ^ Drout, Michael DC (2004). "Una mitología para la Inglaterra anglosajona". En Chance, Jane (ed.). Tolkien y la invención del mito: un lector . Prensa de la Universidad de Kentucky. págs. 229–247. ISBN 978-0-8131-2301-1.
- ^ Flieger , 2005 , p. 108.
- ^ Luling, Virginia (2012). "Regresando: viaje en el tiempo en Tolkien y E. Nesbit" . Mallorn (53 (primavera de 2012)): 30–31.
- ^ Flieger 2001 , págs. 117-141.
- ^ a b Lee 2020 , John Garth , "Una breve biografía", páginas 13, 18
- ^ a b Lee 2020 , Anna Vaninskaya, "Modernidad: Tolkien y sus contemporáneos", páginas 350–366
- ^ Chance, Jane (2016). "Desamparado y abyecto: Tolkien y sus primeros escritos (1914-1924)". Tolkien, uno mismo y los demás . Palgrave Macmillan. págs. 19–45. doi : 10.1057 / 978-1-137-39896-3_2 .
- ^ Nelson, Dale (2013) [2007]. "Influencias literarias: siglos XIX y XX". En Drout, Michael DC (ed.). La enciclopedia JRR Tolkien . Routledge . págs. 372–377. ISBN 978-0-415-86511-1.
Fuentes
- Flieger, Verlyn (2001). Una cuestión de tiempo: JRR Tolkien's Road to Faėriė . Prensa de la Universidad Estatal de Kent. ISBN 978-0-87338-699-9.
- Flieger, Verlyn (2005). Música interrumpida: la creación de la mitología de Tolkien . Prensa de la Universidad Estatal de Kent.
- Lee, Stuart D. , ed. (2020) [2014]. Un compañero de JRR Tolkien . Wiley Blackwell . ISBN 978-1119656029.